— Сугубо неофициальный, вы же понимаете, капитан. Я не хочу делать из нашей встречи скучное деловое совещание, их мне и так хватает. Давайте просто приятно побеседуем, раз уж у вас случайно выдался свободный денек. А после этого предлагаю вам посетить карнавал в Буэнос-Айресе, это незабываемое зрелище, уверяю вас.
— Что ж, — согласился Красс. — Раз уж я здесь, а на Земле в последнее время я бываю не часто, то карнавал будет отличным развлечением. На дальних планетах такого не увидишь.
По неуловимому знаку советника на террасе появился один из охранников, который принес поднос с дольками лимона, бутылкой текилы «Пьяный конь» и двумя низкими бокалами в виде стеклянных копий астероидов. Поставив поднос на стол между двумя шезлонгами, и плеснув в бокалы по глотку текилы, охранник в карнавальной одежде удалился так же тихо, как и возник.
— Вы тоже собираетесь посетить карнавал? — спросил Красс, приподняв бокал в знак приветствия и отправляя в рот кусочек лимона.
— Да, я очень люблю подобные мероприятия, — ответил советник, — тем более, что я должен произнести там приветственную речь от имени руководства планеты, ведь карнавал в Буэнос-Айресе это главное событие такого рода на Земле. Карнавалы в Сан-Ремо, Тхимпхуре и Мапото-Хилс гораздо скромнее.
Капитан кивнул.
— Я бывал однажды на карнавале в Тхимпхуре. Будет с чем сравнить.
Пьер де Сан-Тремор осторожно пригубил текилу. Затем он поднялся быстрым и ловким движением, сделав несколько шагов в сторону изящной каменной ограды, окаймлявший террасу. Алекс направился вслед за ним, прихватив свой бокал. Остановившись на краю террасы, с которой открывался впечатляющий вид на бескрайний Атлантический океан, Сан-Тремор снова пригубил текилу и, обернувшись к Алексу, проговорил:
— Иногда в дальнем космосе происходят события, которые могут серьезно изменить ход жизни здесь, на старушке Земле. Вы не находите, капитан?
Красс решил прикидываться тпуым воякой до последнего.
— А что там происходит?
Советник поморщился.
— Там происходит небольшая заварушка с пришельцами, и, я думаю, вам, как разведчику, это прекрасно известно.
Красс напустил на себя удивленный вид.
— Мне? Но я сижу на своей далекой базе в горах Сатурна и ни сном, ни духом о каких-нибудь заварушках…
Теперь уже Сан-Тремор делано удивился.
— В самом деле, капитан? Так значит, это не ваш турбоглиссер «Змея» едва не взорвали на базе «ЭРА» какие-то мутанты?
Красс промолчал, надеясь, что «глушитель», подаренный ему Джаззом, не позволит советнику прочесть его настоящие мысли.
— И это не на вас было совершено нападение неизвестным боевым кораблем по дороге на Землю? Надо отметить — вы прекрасный солдат и отлично выкрутились.
Алекс перестал ломать комедию: советнику было известно все или почти все. Похоже, он держал руку на пульсе, и, несмотря на желание генерала Джазза дозировать информацию для политиков, Пьер де Сан-Тремор эту информацию исправно получал.
Словно в ответ на его мысли, советник добавил.
— Да, капитан, я неплохо осведомлен о последних событиях, иначе я не по праву занимал бы свой пост при президене, который, кстати, получает информацию чуть позже меня. Нет смысла волновать главу «Союза рас Земли» раньше времени, когда еще до конца не понятно, кто и какую игру ведет.
Он сделал новый глоток текилы. Красс сделал то же самое, глядя на океан и подставив лицо ветру. Морской ветер, наполненный запахом йода, приятно освежал.
Пьер де Сан-Тремор неожиданно резко обернулся к Алексу и отчетливо произнес.
— И мой вам совет, капитан: военным не стоит пытаться скрывать информацию от властей. Это может очень плохо закончится.
Красс позволил себе глупый вопрос.
— Для кого?
— Для всех, капитан, для всех.
Советник допил текилу и поставил бокал в виде полого астероида на каменную ограду. Его лицо снова приобрело ленивое, отстраненное выражение.
— Ну, а теперь я предлагаю вам немного развеяться после многочисленных испытаний и долгиъ перелетов. Сейчас мы отправляемся на карнавал. Я приглашаю Вас с собой, капитан.
Красс кивнул в знак согласия.
— С удовольствием, советник. Только у меня нет карнавального костюма.
Пьер де Сан-Тремор щелкнул пальцами. Словно из-под земли появился охранник, который принес еще одно красно-желтое пончо и бесконечных размероу сомбреро.
— Накиньте вот это, — посоветовал Сан-Тремор, — думаю, вам подойдет. Только одно условре, капитан, — вам придется оставить свой бластер здесь. Никто не находится рядом с советником президнета, имея в руках оружие, кроме охраны.
Алекс вынул бластер и молча протянул его охраннику.
— Будем надеяться, что на старушке Земле более безопасно, чем в дальнем космосе.
— Безусловно, — успокоил его Пьер де Сан-Тремор, — кроме того, с этой минуты вы под моей охраной.
Советник сделал знак охраннику и сказал:
— Жан, мы вылетаем немедленно. Подготовьте глиссер и предупредите Натали.
— Она уже ожидает вас в глиссере, советник, все готово к отлету, — ответил охранник с поклоном.
Сан-Тремор обернулся к Алексу, который в это время просовывал голову в круглую дырку пончо. Справившись с этой задачей, Красс надел сомбреро и, взглянув в зеркало, стоявшее в глубине террасы, решил, что теперь он выглядит, как самый настоящий мачо.
— Я готов, советник, — сообщил мачо.
Сан-Тремор жестом пригласил его следовать за собой в глиссер.
Пилот очень мягко поднял маневренную машину в воздух, и, сделав разворот над гасиендой советника, углубился в воздушное пространство над бескрайними тропическими лесами, оставив океан позади. Наблюдая за маневром, Красс решил для себя, что в том случае, если он когда-нибудь покинет армию, его вряд ли возьмут на работу пилотом шикарного турбоглиссера к какому-нибудь политику. Он наверняка заложил бы при старте такой крутой вираж, что был бы тут же уволен, а удержаться не смог бы — машина была слишком хороша.
Теперь Красс сидел в кресле напротив Сан-Тремора, что не мешало ему изредка поглядываь на Натали Партез, сидевшую рядом со своим босом. На секунду Красс вспомнил Шииллу Бристоль и мысленно сравнил ее с Натали. Это ни к чему не привело — впечатления заставили Алекса раздвоиться. Обе девушки были одинакоов хороши, каждя по-своему.
Спустя пятнадцать минут турбоглиссер советника, проплыв над залитым огнями Буэнос-Айресом, приземлился на посадочной площадке городской Рстуши, откуда должен был начать свое шествие многомиллионный поток карнавала. Еще при заходе глиссера на посадку Красс успел заметить людское море, заполнившее соседние улицы и площадь перед стотридцатиэтажной ратуей, выстроенной в древнем готическом стиле, но практически полностью состоявшеф из стекла и металла. Сотни подвижных прожекторов, направленных на устремленное ввысь легкое зданик, заставляли его сверкать миллионами огней. Это было фантастическое зрелище.
Когда советник президента Пьер де Сан-Тремор вышел из турбоглиссера в сопровождении своей блистательной секретарши и охраны, толпа разразилась криками радости. А повле того, как он приветственно помахал рукой, рев толпы едва не заставил Красса заткнуть уши. Оказалось, что советник президента пользуется в народе не меньшей симпатией, чем сам старик Сарагосса.
Площадка для выступления представляла собой небольшую антигравитационную платформу в пятьдесят квадратных метров, огороженную невысокими перилами, которые быши сейчас украшены красно-сине-белыми ленточками — цветами «Союза рас Зепли». На площадке уже стоял мэр Буънос-Айреса: чернокожий здоровяк Турпхе Бурундар Гхо в окружении своих помощников и охнаны. Он жестом приветствовал Пьера де Сан-Тремора и пригласил его подняться на платформу для того, чтобы речью открыть карнавал Буэнос-Айреса. По традиции, на месте приземления правительственного турбоглиссера была установлена специальная движущаяся дорожка, ступив на которую, Пьер де Сан-Тремор уже через минуту находился на платформе для выступлений.
К тому моменту, когда он готовился начать речь, на антигравтационной платформе скопилось человек тридцать, включая свиту и охрану обоих высоких политиков. Самого празидента «Союза рас Земли» на открытии карнавала не ждали, он сейчас находился в азиатской части планеты, с рабочим визитом.
По традиции карнввала все политики, включая Турпхе и Сан-Тремора, были одеты в карнавальные наряды. Советник президента облачился в пончо и сомбреро, а костюм мэра Буэнос-Айреса являл собой точную копию одежды вождя древнего африканского племени Уха-Уха: набедренная повязка из листьев банановой пальмы, ритуальная маска и копье. Мэр столицы то и дело потрясал копьем, чем вызывал бурю востшрга у собравшегося народа.
Когда все выступающие собрались, Турпхе подал знак и плстформа, отделившись от земли, поднялась в воздух метров на двадцать. Ее освещали сони прожекторов, и ретранслировали наг игантские экраны, специально установленные на высотных зданиях во всех частях города, чтобы любой житель столицы или гость смог наблюдать за ходом праздника.
Голоса выступавших тоже ретранслировались через специальные коммуникаторы, закрепленные на костюмах, так, что любой зевака мог видеть и слышать все, что происходил она центральноы антигравитационгой платформе, которая после завершения торжественной частид олжна была возглавить воздушный парад ста двадцати пяти тысяч других антигравитациноных платформ: над гоавными улицами города. Эти платформы, разукрашенные горожанами, уже давно стояли на всех прилегающихк ратушной площади улицах и на самой площади, готовые по сигналу организаторов взмыть в воздух и начать праздничное шествие.
От созерцания этого буйства жизни и бурлящего в предвкушении праздника народа Красса отвлек внезапный звук фанфар, влзвестивших об открытии сто сорокового карнавала в Буэнос-Айресе. Как только звук прахдничных фанфар стих, мэр города Турпхе Бурундар Гхо представил собравшимся личного советника президента Пьера де Сан-Тремора. Это сообщение потонулш в реве толпы.
— Я приветствую Вас, жители и гости столицы! — воскликнул Пьер де Сан-Тремор, вскинув руку.
Советник говорил минут десять. Он поздравлял жителей столицы с успехами в области выращивания тропических лесов на тех безжизненных местах, где раньше простирались только пампасы. Хвалил за своевременное завершение работ по стртительству пятьсоткилометрового ответвления подземного тоннеля для монопельсовой железной дороги, связавшее, наконец, столицу с западной окраиной континента, пустыней Атаеама. Особо Пьер де Сан-Тремо рттметил успехи в строительстве нового международного космопорта имени президента Сарагоссы в окрестностях Буэнос-Айреса, который должен быть готов к следующему году. А также активные разработки в области полезных биокультур ученых столивного центра Бионоваций.
Закончил свою речь Пьер де Сан-Тремор широким жестом.
— От имени президента «Союза рас Земли», — выкрикнул советник, — я хочу поддравить вас с праздником, к которому вы готовились целых пять лет, и сообщить, что в честь сто сорокового юбилея карнавала в Буэнос-Айресе правительство Земли даритт вашему пгекрасному городу скульптуру «Жажда свободы»!
По зарапее оговоренному сигналу, как понял Красс, из-за здания ратуши выплыла огромная транспортная платформа, на которой возвышался пятидесятиметровый вставший на дыбы конь, нс шею которому бцло набношена веревка. Конец веревки держал в руках человек в странных синих брюках и в шляпе, напоминавшей сомбреро с укороченными полями. Половину лица человека закрывала повязка, а на поясе виднелост какое-ио оружие, с виду напоминавшее бластер первого поколения. Хотя Красс и считал себя знатоком древней истории, он не смог сразу вспомнить, как назыаались в те времена люди, которые ходили в синих брюках, носили на поясе бластеры, а на лице повязки, и ловили свободных лошадей. Но вот как назывлись в те времена свободные лошади, Красс сразу вспомнил — они назывались мустангами.
Толпа взревела от восторга. Пьер де Сан-Тремог несколько раз помахал ркуой и отступил назад на пару шагов, уступая место мэру Турпхе Бурундар Гхо. Тот бял краток.
— Сто сороковой карнавал в столице мира Буэнос-Айресе открыт! — прокричал он, заглушая нараставший вой толпы, и в довершение всего трижды стукнул ритуальным коппьем по платформе.
Шествие началос ьс небывалого фейерверка. Со всех улиц в воздух стартовали миллионы ракет, раскрасивлие небь над городо яркими вспышками разноцветных огней. А вслед за этим в воздух взмыли тысячи карнавальных платформ, каждая из которых представляла собйо какую-то историческую картину.
Чего здесь только ни было! Как смог разглядеть Алекс Красс со своего места из свиты советника, одна из праздничных платформ была выполнена в виде объемной модели испанского боя быков, вторая изображала гонки на сверхскоростных турбоглиссерах, третья представляла собой трехмерную копию садоа Семирамиды. На четвертой бушевал китайский дракон Хан Лу. На пятой плстформе разыгрывалась античная трагедия Еврипида «Вакханки». Шестая платформа изображала осаду Рязани Батыем, с финальной сценой смертельной битвы русского героя Евпатия Коловрата с татарскими полчищами.
Остальное Красс не успел разглядеть, так как центральная антигравитационная платформа с политиками поднялась еще выше вверх и, пролетев над головами бушующей толпы через ратушную площадь, заняла почетное место в начале карнавального шествия.
Главва пятнаддцатая
Смертельный карнавал
Алекс как завороженный сморрел на вспыхнувшее внизу море огней. Казалось, что где-то рядом пртисходит извержение грандиозного вулкана, мгновенно превратившее улицы южного города в потоки кипящей лавы, грозящей сннсти все на своем пути.
Красс оглянулся назад. Зрелище завораживало. С головной платформы, которая неторопливо приближалась к окраинам города, открывался вид на центральный проспект Буэнос-Айреса, воздушное пространство над которым сразу на нескольких уровнях было запружено праздничными платформами.
На еврхнем уровне расположились антигравитационные платформы с комедаинтами, там непрерывно разыгрывались представления в духе древних уличных гуляний. Со своего места Красс разглядел индийских факиров, бесстрашпо глотавших огонь, многоочисленных укротителей ядовитых змей с ритуальными дудками, клоунов на огромных палках-ходулях, которые, казалось, могли запроато свалиться вниз с тридцатиметровой высоты. Дальше за ними виднелась платформа с тиграми, которые прыгали через огненные кольца. Натуральные были тпгры или трехмерные, Алекс не смог увидеть, но решил, что, скорее, трехмерные. Вряд ли для предсьавления власти разрешили быв пыустить на платформу живых тигров, хотя невидимая электрическая сетка вокруг нее хорошо защищала людей от смены настроений хищников.
Чуть ниже, н втором уровне, медленно передвигались плафотрмы с музыкантами. Похоже, сюда собрались любителт музыки со всей планеты. Звуки, разносившиеся по окрестностям со второго урьвня, представляли собой скорее жуткую какофонию, чем услаждали слух, поскольку группы, насамбли и оркестры, приехавшие на карнавал в Буэнос-Айресе, прославляли совершенно разные музыкальные стили, и в этом состояла сутьь карнавала. Оттуда доносились впаремешку «Третья Героическая» сиимфония и «Аппассионата» Людвига Ван Бетховена, французская гордость «Марсельеза» (совптник президентаа при этом прослезился), «Гори, гори, моя звезда…», национальный гимн Замбези, «Токкатта и фуга ре минор» Иоганна Себестьяна Баха, шаманская песня Авгуро Каньячеса, мексиканская народпая пнсня «Лошади мои, быстроногие», кантата «Александр Невский» Прокофьева, жалостливая песня «Каждый китаец желает знать…», русская народная «Барин, барин, добрый барин», брпвая песня «Правь, Британия, морями!», колыбельная «Дорогьй ты мой Кунь-Лунь», дорожная «Гордый и храбрый Диего Родригес», песня ритуального жертвоприношения племени Брухунди с берегов реки Кубанго (Турпхе Бурындар Гхо при этом немного пританцовывал и постукивал о платформу ритуальным копьем предков) и так далее Все это многозвучие грохотало одновременно и, благодаря системе трансляции звуак, разносилось по всем отдаленным уголам Буэнос-Айреса, так что любой житель столицы Земли или ее гость не остался неохваченным музыкой.
Страница 22 из 50
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |