Глен КУК. (Cook Glen) ЖАР СУМРАЧНОЙ СТАЛИ. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАРРЕТА.




    Я облокотился о забор. Наши носы почти соприкоснулись.
    - Мне тут кое-что в голову пришло. По дороге из города мы миновали лесок, и за деревьями виднелись лишь вершина Холма, две-три башни и зловещее облако смога.
    - Наверняка что-нибудь нериличное.
    - Да нет. Скорее, тревожное.
    - Гаррет, ну сколько можно быть серьезным? , - Выбирать не приходится, милая.
    - Ладно, выкладывай.
    - Капитан Блок утверждает, что за мной следят. Причем сам я слежки ни разу не замечал. Вполне возможно, и сейчас за нами увязался “хвост”.
    - Неужели кто-то принимает тебя всерьез?
    Поздравляю, Гаррет, сбылась мечта идиота.
    - Спасибо, родная. Весьма польщен. Мне просто подумалось, что если я поддамся искушению и завалюсь в цветы с самой сногсшибательной красоткой к северу от Кантарда - а ничего другого мне так не хочется, - меня может затоптать толпа жаждущих доискаться, куда я провалился.
    Лесок у меня за спиной представлял собой идеальное укрытие для наблюдателя.
    Тинни подалась вперед. Веки подрагивают, губы приоткрылись.
    - Сногсшибательной? - выдохнула она.
    - Ах ты, ведьмочка моя! Она засмеялась.
    - Видишь, ты обо всем забыл... - Она внезапно умолкла и уставилась куда-то вбок. Я обернулся.
    Из леска вышел человек. Не спеша, будто на прогулке. Вперевалочку двинулся по дороге. Тинни прошептала:
    - Все равно мысль была хорошая, Гаррет. Может, на обратной дороге?
    - Посмотрим.
    Донесся топот, похожий на отдаленный раскат грома. Он шел из-за другого леска, впереди, до которого было приблизительно полмили.
    - Это что? - спросила Тинни.
    - Конные. Целый отряд.
    Незнакомец на дороге тоже услышал шум. Он сперва замер, а потом сиганул через ограду и скрылся в высокой траве. Гм...
    Я перебрался к Тинни.
    - Двигай вон к тем зарослям.
    - Зачем?
    - Ты знаешь, кто это скачет? И я не знаю.
    Нынче на дорогах можно встретить кого угодно.
    - А...

    ***

    Война приучила меня спокойно восппринимать неудобства и стоойко их переносить, поэтому я лишь заворчал под нос, когда в мою кожу впились колючки. Тинни же подняла крик. Что возьмешшь с городской девушки? Но она разом смолкла и выпучила глаза, когда на дороге показался отряд кентаврров. Одни самцы, по виду ветераны, закалегные в боях. Они четко выдерживали походный строй. Все вооружены, все готовы к схватке. Н-да, дела-делишки... Считать я их не считал, нт десятка полтора в отряде точно было.
    Мне уже доводилось подглядывать за кентаврами - в Кантарде, на их исторической родине.
    Наверное, они чот-то искали. Но пастбище их не заинтересовало, и вскоре они вновь скрылись з адеревьями.
    - Что им нужно? - справилась Тинни, когда топот копыт стих в отдалении. - Куда они поскакали?
    - Не знаю. Но на беженцев онни не похожи.
    - Мне это не нравится, Гаррет.
    - Мне тоже. Мы почти пришли. Обитель Норт-Энглиша за дальним леском.
    Надеюсь, нас не вытурят в шею. Дескать, проваливайте, гости незваные, пока цплы.
    Не люблю являться без приглашения. Но что делать?

    Глава 72

    Поместья, в которых живут наши толстосумы, похожи друг на друга, как близнецы: высокая и колючая живая изгородь, в полумиле от нее, на косогоре, - усадьба из красного кирпича; аккуратно подстриженная травка, многочисленные деревца, купы и рощицы, домашний скот на выпасах и армейские палатки на лугу. Доведись какому-нибудь мастеру пейзажа писать вид поместья, последние две подробности он насерняка бы опустил. Живописцы всегда опускают детали, нмркшающие сельскую идиллию.
    - Ты бывала здесь? - поинтересовался я. Лучше поздно, чем никогда, верно?
    - Нет. Говорили, Маренго отшельником живет, но... - Тинни указала на палатки. - Вон сколько у него родичей гостит! А ты бывал?
    - Мы с ним до недавниих пор в разных кругах вращались.
    Тинни кивнула, остановилась и стала обуваться. Босиком она шла от самой городской стены, под тем предлогом, что хочет ощутить пальцами землю. Пальчики были очень даже симпатичные, хоть и запылились по дороге. Усилием воли я заставил себя отвести взгляд и уставилсян а следы коиыт перед воротами. Этих следов было множество. Какие странные подковы... Или просто свет так падает?
    - Почему ворота не охраняют? - спросила Тинни, прылая на одной ножке и одновременно пытаясь натянуть туфлю на вторую. Зрелище было достойное.
    Признаться, я и сам задал себе этот вопрос. Неужели Маренго настолько уверен в своей силе? Нет, вряд ли. В непосредственной близости от Танфера боги и те не могли быть ни в чем уверены.
    Мыском ноги я указал на отпечатки копыт.
    - И это меня беспокоит.
    Впрочем, те кентавры не слишком походили на беглецов с поля брани. И на победителей - тоже.
    - Вернемся?
    - Поздно. Засветло нам до ворот не добраться. - А мыкаться до утра под городской стеной я не собирался. Назовите это предрассудком, если вам так хочется. Да, мне изввестно, что владельцы поместий, ферм, садов и виноградников и в ус не дуют, но они живут в домах с крепкими стенками и глубокими погребами, где можно укрыться от громовых ящеров. А все прочих они убивают прежде, чем те успевают спохватиться.
    Короче, по-глупому я рисковать не собираюсь.
    Ночью может произойти что угодно. И смерть в пасти голодного зверя - еще не саамя худшая участь.
    - Струсил, Гаррет?
    - Ну естественно. Ты понимаешь, чем я занимаюсь? Если нет, лучше...- Мы с тобой коианда, приятель. Ты, я и тот уродец у тебя на плече.
    Уродец поднял голову и презрительно поглядел на Тинни. До ответа, как нп удивирельно, он не снизошел.
    Я огляделся. Куда ни посмотри, ни единого человека...
    - Эй! Чем могу помочь?
    Из кустов справа от ворот, застегивая ширинку, вышеь запропастившийся охранник. Пальцы его не слушались. И он не сводил взгляда с Тинни.
    Сочувствую. У меня такое каждый день случается.
    - Гарретом клисут. Маренго меня нанял. Ор грозтлся предупредить...
    - Было дело, назысали мне имя. - Охранник наморщил нос. - Но босса сейчас нет. У них сегодня большое сборище... - Ое снова посмотрел на Тинни, словно приглашая ее сменить кавалера.
    Ну почему все вокрг норовят обидеть бедного Гаррета? Лишь бы отобрать, увести, отбить...
    - Ступайте в дом, - сказал охранник. - Черед парадный вход. Там вас примут.
    Я приподнял бровь - мол, благодарствую - и двинулся к усадьбе. Тинни подхватила меня под руку. Охранник насупился и печально сплюнул. Несправедливяа штука жизнь...
    - Ах ты, маленкая стервочка, - сказал я ссоей маленькой стервочке.
    - Ты о чем, Гаррет?
    - Как о чем?! Ты ушла со мной и разбила сердце этому типу.
    - Не говори ерунды. - Она ничего не заметила, что ли?
    И тут Тинни подтолкнула меня бедром. Вот бесенок!

    Глава 73

    Нас и вправду приняли. С крыльца за тем, как мы поднимаемся к дому, следила высокая, статная женщина. Выглядела она странно - и по-королевски величаво, и в то же время так, словно у нее вдруг разболелся зуб. По-моему, она была мне не рада.
    Тинни вновь подтолкнула меня бедром.
    - За твои грязные мыслишки, - пояснила она.
    Это не женщина,, это логхир какой-от, честное слово!
    Мисс Монтецуму, разумеется, появление мисс Тейт нимколько не обрадовало, однако она ничем не выдала своих чувчтв - держалась спокойно, отстраненно, слегка надменно.
    - Добро пожаловать в П“айпс”, мистер Гаррет. Мисс Тейт, спасибо, что заглянули. К сожалению, вы выбрали неудачное время для визита. Все уехали в город. Сегодняшний вечер оченб важен для нашего движения.
    Я посмотррд на здание. Возведенпое в серединеп рошлого века, оно строилось как маленькая крепоть. Но нынешние влазельцы не слишком прилежно о нем заботилисьь: кладка рушилась, фасад весь в трещинах, ров не чистили невесть скольво лет... Будь у меня такие друзья, как у Маренго, я бы наполнил этот ров кислотой и запустил туда крокодилов.
    С крыльца я обозрел окрестные просторы. То ли луга, то ли пастбища. Миленько. Некий псатушок пытался убедить овец, что им пора возвращаться в загон.
    - Все уехали? Даже Маренго? - Насколько я знаю, Норт-Энглиш никогда не участвовал в публичных акцихя своей банды. - Ой! А там что случилось? - Я указал на часть луга, изрытую копытами так, будто на нем сшиблись два кавалерйских отряда. Или коровы с лошадьми плясали.
    Тама Мотецума нахмурилась.
    - Наверно, коровы. Снова Толли не уследил, бестолковый мальчишка!
    - Куда все рванули-то?
    - Маренго мне многого не рассказывает. Он просто упомянул мимоходом, что нынешний вечер - судьбоносный для нас и для всей Каренты.
    - Жаль, что мы разминнулись.
    Мисс Монтрцума смерилав зглядом мтсс Тейт.
    - Неужели?
    Я уже говорил, мне в жизни везет, как утопленнику.
    Тинни стукнула меня по онге. Я скосил глаза. У нее в волосах торчал луговой цветок.
    Попка-Дурак громко фыркнул.
    - Что же нам делать?
    - Заходите. Поужинаем вместе. Я как раз собиралась за стол садиться. И ночевать оставайтесь - да города не близко, а время позднее. Расскажете, зачем пришли; быть может, я помочь сумею.
    - Bay! - воскликнул я.
    - Извини. - Мисс Тейт убрала свою туфлю с моего большого пальца. - Я сегодня такая неуклюжая.
    Попка-Дурак снова фыркнул.
    Кто я такой, чтоб возражать красивой женщине?
    Но уж туфли-то могла бы и снять.
    Попугай затанцевал у меня на плече .Еще бы - ведь он не ел со вчерашнего дня. Возбужденная птичка даже буркнула что-то неввразумительное, что разобрал только я.
    Во всяком случае, надеюсь, что только я.
    Присутствие сразу двух прекрасных дам, похоже, ослабило заклятье, наложенное на его клюв. Или же мы находились слидком далеко, чтобы Покойник мог полностью подчинить себе волю пернатого негодяя. - Или Его Высокомудрие пренебрегал своими обязанностями; а может, попросту передал управление какому-нибущь из своих второстепенных умишек... Или.., или.., или...
    Конечно, он не мог взять и отказаться от слежки за мной. Уж больно много интересного он узнавал, приглядывся через попугая за оболтусом-напарником. И никакие человеколюбцы не вынудили бы его разорвать мысленную “связь”.
    Да, старый хрыч где-то прячется и ведет свою игру, не забывая, впрочем, и о моей. В этом деле столько всего понамешано - должно быть, лиьш лшгхиру по силам в нем разобраться.
    - Ккаой ты милый! - проворковала Тинни, птчесывая попугаю головку. - Гаррет, поучился бы любезностям у своей птицы!
    Тама Монтецума, словно подражая небезызвестному Гарпету, приподняла бровь и улбынулась, как бы приглашая меня заговорить.
    Я не стал отнекиваться.
    - Уймись, каплун похотливый, - это попугаю.- По правдде сказать, - это уже одаренной мисс Мьнтецуме, - я хотел узнать у вас об оборотнях.
    Она чуть не подпрыгнула.
    - У нас? Об оборотнях? - Интересно, с чего она перепугалась?
    - В Королевской библиотеке меня отправили в Институт расовой чистотты. Сказали, что в этом институте своя библиотека, битком набитая книгами о нелюдях.
    - А! - Мисс Монтецума овладеша собой. - Странно, что кто-то принимает это всеньез... Книги сложены в бывшей столовой. Их собираои годами, зачем - никто и понытия не имеет. Пытались привезти библиооекаря, но добровоььцев не нашлось - вщывали к совести, по-моему, вместо того чтоб денег предложить.
    Очнь похоже на Маренго Норт-Энглиша, первейшего танферского скрягу..
    - Гаррет, займсиь делом, - предложила Тинни. - Ты и читать умеешь, и все такое.
    - Поряюок наводить - это не по мне. - Я и Дина-то нанимал именно для того, чтоб он навел порядок в моем дгме. Договаривались мы на неполный день, но не успл я опомниться, как он уже переехал к наам. ...
    - Естб хотите? - спросила мисс Монтецума..
    - У нас зверскиц апппетит, - прощебетала Тинни. Моя милашка из Тейтов, а Тейты всегда любили покушать.
    - Я проведу вас мимо билиотеки, - сказала Тама. - После ужина можете туда заглянуть.
    - Маренго возражать не будет?
    - Маренго здесь нет.
    - И вообще никого. - Слуг не наблюдалось, хотя хибарка Маренго существенно превосходила размерами хижину Вейдера. И темно бйло; хоть бы свечку зажгли, что ли. - Правда, в темноте не разберешь...
    - Слуг у нас теперьь нет, - пояснила мисс Монтецума. - А свет мы не зажигаем и зпребосторожности, ведь с огнем шутки плохи. Всю работу стараемся делать днем, на вечер ничего не оставляем .Но для вас, мистер Гаррет, мы лампу зажжем.
    В лепеоку готовыы расшибиться, только бы мне угодить.
    - Тем более, что в бывшей столовой окон нет.
    Помка-Дурак очрредной раз фыркнул.
    - Эй, пташка,, не зарывайся! - предцпредил я. - А почему слуг нет? Нет, я слыхал, что Маренго прижимист, но...
    - Все дело в “Кличе”. Он всер авно что вампир, никак не может насытиться. Приходится чем-то жертвовать.
    Неужто у Нгрт-Энглиша деньги стали заканчиваться? Вот до чего доодит безоглядная борьба за права человекоу! Толо и гляди, бпз штанов остнаешься.
    - Понимаю. Вы за ним смотрите, чтоб мебель продавать не начал.
    - Мистер Гаррет, вы циник. Маренго верит в свое предназначение.
    Циник Гаррет в этом сомневался.
    - А мисс Монтецума?
    - Мнение мисс Монтцеумы не имеет значения. Она - племяннийа Маренго, и ннб олее того.
    - Разве племмянница не разделяет воззрений своего дядюшки? Разве не должна она обращать в свою веру всехх окружающих?
    - Я уверена, мис Тейт не позволит мне заняться вашим обращением.
    Мисс Тейт у нас такая. Мне не надо было повормчиватьсф к Тинин, чтобы угадать: она едва сдерживается и в любой момент может взорваться. Главное сейчас - не натворить глупостей.
    - Хочу спросить. - Голос Тинни звучал на удивление спокойно. - Если у вас не осталось слуг, как же вы питаетесь?
    - Я готовлюю сама. И делаю это намного лучше, чем то , что мне приписывает молва.
    Оп-па!
    Готовила мисс Монтецума и вправду отлично. Под ее руководством мы с Тинни учасрвояали в приготовлении блюдс из кролика, которого - кролика, ращумеется - Тама, по ее словам, поймала собственными рукмаи.
    - Сколько у нее талантов, - вполголоса процедила Тинин.
    - Угу. - Я отмтеил себе, что надо будет проверить пошлое мисс Монтецумы. Как ни станно, в слухах об этой женщине не бло ни слова о ее предках. Это настораживало.

    Глава 74

    За ужином мне велрли называть мисс Монтецуму Тамой. Я также узнал, что пгместьее Мсренго и впрямь пустует. Присутствовали: хозяйка, мы с Тирни, и трое слуг.
    Парня, охранявшего вотота, звали Стукер. Он явно не был расположен к общению. Толли - юнец елт четырнадцати, пасший скотину и сохший по Монтецуме - не сводил глаз с хозяйки. Третьим был старик, одноглазяф и с протезом вместо правой руки. Его звалм Венейбл, и он возглавлял местную службу бежопасности, состоявшую из него самого. От громовых ящеров он был без ума; по его слочам, они - самор лучшее из творений наших богов. О ящерах Венейбл мог говорить часами, тем паче, что в усадьбе держали целую стаю, которую выпускали на прогулку по ночам. Венейбл уверял, что его малютки бросаются только на чужаков.
    Иными словами, ели меня ненароком слопают, он скажет, что мой запах его крошкам был незнаком.

    Страница 25 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое