Глен КУК. (Cook Glen) ЖАР СУМРАЧНОЙ СТАЛИ. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАРРЕТА.




    У ящеров как охранников есть неоспоримое преимущество - тупость. Их нельзя улестить, заболтать и все такое прочее. Правда, у всякой медали две стороны. Ящеры настолько тупы, что кидаются на любую приманку. И потому в усадьбу легко проникнуть, если, скажем, бросить ящерам писклявого попугая с оборванными крылышками.
    Венейблу очень хотелось посвятить меня во все подробности ухода за ящерами, однако Тама зыркнула на него так, что он поперхнулся словами.
    Толли сидел не поднимая головы; на Тинни он глядеть вообще не решался, а к Таме если и поворачивался, тут же краснел, бледнел и вновь утыкался в тарелку.
    После ужина пошли в библиотеку. Я настоял, памятуя, что Маренго может вот-вот вернуться. И кто его знает: вдруг ему покажется, что мы оскверняем святыню?
    Давным-давно мне втолковали простую истину: полезными сведениями люди делятся весьма неохотно.
    Помещение, отведенное под библиотеку, было просторным и пыльным. Тут были и книги, и бесчисленные диковинки, причем назначение многих с первого взгляда угадать не представлялось возможным.
    - Маренго собирался начать исследования, но так и не сумел выбрать время, - сказала Тама.
    Сдается мне, дядюшка и в самом деле не посвящал племянницу в свои планы.
    - Уж рабочих-то рук у него хватало, верно? Привел бы своих молодцев, они бы за день управились.
    - Он слишком увлеченный человек.
    - Да? - Я поставил лампу на покрытый пылью стол и принялся обозревать поле деятельности. Книги были сложены в ящики, громоздившиеся вдоль стен. Свитки отдельно, перевязанные, по четыре-пять штук в вязанке. - А как вы относитесь к егоу влечению?
    - Мое отношение не имеет значения. - Она не собиралась делиться мыслями.
    И то сказать: разве мы настолько близко знакомы?
    Тинни между тем обходила комнату, разглядывала книги, рассчитывая, должно быть, что-нибудь да найти. Разумная тактика, ничем не хуже прочих.
    - Мисс Монтецума, вы увиливаете-- заявил я. - Меня интересует ваше личное мнение, а не принадлежность к Внутреннему Кругу.
    - Тама, Гаррет. Мы же договорились. Послушайте, я - любовница Маренго. Это ни для кого не секрет. Любовница - и все, понимаете? Он ценит мои суждения не больше, чем суждения ночного горшка. Грубо, но точно. И мне такая жизнь нравится. - Почти всегда, добавил ее взгляд.
    - А когда увянут розы на щеках?
    Она поняла. Ну конечно, она должна была об этом задумываться.
    Мне сразу вспомнился Норт-Энглиш, увивавшийся за Белиндой.
    Дядюшка Маренго был явно не прочь расширить свои горизонты.
    Ну и хрен с ним.
    - Я кое-что нашла, - подала голос Тинни. Как ни удивительно, она до сих пор ухитрялась держать себя в руках. Книга, которую она мне протянула, называлась заманчиво. “Оборотни: чудовища в людскшм обличьи”.
    Вскоре выяснилось, что название - самая занимательная часть этой книженции. В ней описывались только случаи превращения людей в волков, медведей, кошек и прочих, в том числе мифических животных. Умение управлять превращением - будь то в орлов, змей и т.д., и т.п. - приписывалось исключительно богам и демонам. Это что же получается: я опять связался с богами? Благодарю покорно.
    Тама даже не пыталась заглянуть в книгу, не говоря уж о том, чтобы читать у меня через плечо. Она что, неграмотная? Может быть; неграмотных хватает, особенн среди женщин. Лично я научился читать и писать потому, что это - замечательный способ убить время между атаками врага. На фронте многие грамоту освоили. Со временем все приказы стали отдавать в письменной форме. В конце концов, грамотные карентийцы оказались сильнее неграмотных, в большинстве своем, венагетов.
    Но это было на войне. А ныне карентийские владыки забеспокоились, начали подозревать, что совершили изрядную глупость, допустив простой народ к грамоте и книгам. Образованность ведет к тому, что в головы подданных проникают всякие бредовые идейки. Книги позволяют разным парням, которых и на свете-то давным-давно нет, передавать грядущим поколениям свои крамольные мысли.
    Поговаривают, что и крестьяне стали тайком учить своих детишек грамоте. Нынешнее вольнодумство грозит распространиться на все общество и подорвать государственные устои.
    Но девушек по-прежнему грамоте не учат. Тинни - исключение; ее научили потому, что кому-то требовалось вести книгу учета. В семье Тейтов каждому найдется дело; своей деловитостью они порой напоминают гномов, ей-ей.
    Некоторое время спустя Тама сказала:
    - Гаррет, я птица дневная. И встала сегодня рано. Пора ложиться.
    Я рассеянно кивнул. Ее это, естественно, не устроило.
    - Гаррет, я хочу спать. А если я оставлю вас без присмотра, Маренго меня убьет.
    - А...
    - Я покажу вам ваши комнаты. Надеюсь, вы не удерете среди ночи с фамильныпи драгоценностями Норт-Энглишей.
    Красттся на цыпочках мимо громовых ящеров, да еще без света? Вот Венейбл поорадуется.
    Вслух я ничего говорить не стал, ограничился кивком. Тинни не оценила моей сдержанности, приняла ее за трусоть, и я удостоился презрительного взгляда.
    Значит, комнаты. У каждого своя, и дверь закрычается на заов, и никто не знает, где все остальные...
    Меня поселили первым. Быть может, из тех соображений, что Тинни вряд ли пойдет бродить по коридорам. В отличие от буйного Гаррета.
    В комнате было темно хоть глаз выколи.
    - Вот кровать, - сказала Тама, поднимая повыше лампу, которую держала в руке. - Горшок под кроватью. Спокойной ночи, Гаррет. Спокойной ночи, птичка. - И они с Тиннни вышли.
    Я сумел нааощупь добтаться до двери и остаться в живых. Выглянул в коридор. Ни лучика света. Нет чтобы рассыпать крошки, которые светились бы в темноте. Плохая девочка. Или - недостаточно плохая.
    Попка-Дурак тихонько хмыкнул.
    Вы не поверите, но я начинал тосковать по прежнему горлопану и похабнику.
    - Будешь хмыкать, выкину во двор, - пообещал я. - Сожрут как миленького. - И, не раздеваясь, плюхнулся на кровать.

    Глава 75

    Пуховая перина приняла меня в свои объятия. Я заснул в мгновение ока, слишком вымотанный, чтобы страдать от одиночества.
    А когда проснулся среди ночи, то вдруг выяснил, что одиночество закончилось.
    - Ты что, клубок за собой разматывала, чтоб меня потом найти?
    - Откуда ты узнал, что это я? - шепотом спросила Тинни.
    - А кому еще?
    - Ну, этой тощей ведьме Монтецуме, например. Или она здесь уже побывала?
    Я узнал тебя по аромату твоих волос, по фигурке и по всему остальному. Да ты и не такая костлявая, и не такая длинная, как пресловутая тощая ведьма. Вслух я этого говорить не стал.
    - Нет, ее пока не было. Как ни странно, никого, кроме тебя, ко мне особо не тянет.
    - Да неужели? Смотри, допрросишьсы: тогда уж точно никого тянуть не буедт.
    - Потиге, лапушка, а то попугая разбудишь.
    - Норовишь мне рот заткнуть?
    Я знал один способ, как это сделать. Но у него есть недостаток - приходится прерываться, нев последнюю очередь потому, что Тинни любит, чтоб ей так затыкали рот.
    Две вещи, обе малоприятные, случились одновременно. Попка-Дурак вдруг разразился пиратской песней о роме, серебре и сундуках мертвецов, а меня кто-то ткнул под ребра острым, будто нарочно заточенным пальчиком. Боль была едва терпимой. Чей-то голос прошептал мне на ухо:
    - Гаррет! В комнате кто-то есть! Ну разве можно так кричать! Ни стыда, ни совести...
    - Оставь меня, женщина, - простонал я. Попугай завопил так, будто с него живьем сдирали шкуру. Тинни зарычала.
    - Гарррет, ты что, не слышишь?! Хватит спать! В комнате кто-то есть!
    Послышался грохот, словно кто-то споткнулся о не вовремя подвернувшуюся под ноги мебель.
    - Насилуют! - завизжал Попка-Дурак.
    - Пожар! - завопила Тинни, резонно предположив, что это событие привлечет больге внимания.
    - Молчать! - гаркнул я.
    Пока я выбирался из пстели и шарил впотьмах рукой, подыскивая что-нибудь потяжелее, грохот удалялся в сторону двери. Звтем раздался скрип, и на мгновение на фоне призрачного света из коридора в дверном проеме обрисовалась сутулая тень. Прежде чем дверь захлопнулась, я благополучно перескочил через тумбу и стобик, на которые наверняка налетел бы в темноте, потому что стояои они вовсе не там, где им полагалось (когда Тама привела меня в комнату, я запомнил расположение мебели), К нечсастью, стул, также преграждавший дорогу, оеазался более терпеливым. Он затаился у двери и дождался, пока дверь закроется,_а уж потом метну лея мне под ноги.
    Я врезался головой в стену. Выставленные вперед руки почти не смягчили удар. В глазах помутилось, однако я все же поднялся и кое-как отворил дверь.
    Ночной гость поспешно удалялся. В его руке слабо светился фонарь. Его ли? Фигура вроде как, у Тамы... Есть что-то от этого влюбленного пастушка, Толли... Ну, все-таки больше на Таму смахивает. Наверное, она хотела проявить радушие вг всем, а Тинни ее спугнула своими воплями.
    Скорее всего, так и есть. Что касается Толли - ну с какой стати мальчишке подгляядывать за мной? Или он думал, что лехет в комнату Тинни?
    Неважно. Гораздо сильнее меня занимал другой вопрос: почему у ночньго гостя в левой руке был фонарь, а в правой - то ли тесак, то ли мясницкий нож?
    - Кто это был? - прошептала Тинни.
    - Не знаю.
    - Догадаться нетрудно.
    - Не сомневаюсь. А еще проще обвинить во всем меня.
    - Как же без этого, Гарррет? Может, нам дверь заложить? На всякий случай?
    - Думаю, так и надо сделать. - Пь-моему, это был тесак, самый настоящиы. - Но учти, если тебя найдут в моей постели...
    - Я скаюу, что ходила во сне и перепутала. Аргумент. Мы придвинули к двери мебель, потос снова легли. Меня живенько отвллекли от раздупий, и я заснул, так и не успев прикинуть, что же это все означало.

    Глава 76

    Если Тама Монтецума и знала чтг-либо о событиях прошлой ночи, имела к ним какое-либо отношение или, по крайней мере, о чем-либо догадывалась, за завтраком она своих чувств не выдала .
    - Доброе утро, Гаррет. Я бы разбуиша вас раньше, но Тнини сказала, что вам надо как следует выспаться.
    И как прикажете понимать? Это издевка или сочувствие?
    - Он редко встает раньше полудня, - заметила Тинни. - Верно, Гаррет?
    - Ну... Я не в претензии, Тама, по словам Тини, вы получиили сообщение о том, что Маренго возвращается?
    - Поутру прискмкал гонец. Передал, что Маренго на пути сюда и что он в дурном настроении. - В глазах ее рпомелькнуло.., испуг не испуг, но что-то вроде беспокойстваа. - В гортде у него не вышло.
    - До сих пор нее поыму, как он мог вас оставить. - Я и вправду раздумывал над этим. Видно, не зря мне твнрдят, что я циник: у меря возникли опрееделенные подозрения насчет истинности слов доблестного Маренго. Не верю я в то, что Норт-Энглиш настолько предан борьбе с нелюдями, чтобы помчаться в Танфер, бросив на произвшл судьбы красавицу племянницу.
    - Он говорил, что возможны столкновения. - Узнаю стиль речей Маренго. - Но не торопитесь с выводами, мистер Гаррет. Я сама решила остаться. - Прозвучало очень убедительоо Похоже , в кои-то веки Тама удосужилась сказать правду.
    Я поглядел на Тинни. Мысли той витали далеко-далеко.
    Вчера я не заметил ничего такого, что могло бы предвещать некую драмаатическую развязку. С другой стороны, я весь день не мог ни на чем сосредоточиться. В присутствии Тинни со мной это бывает.
    Но даже при всем при том тяжеловато не заметить орду парней в коричневых рубашках, марширующих по городским улицам, распевающих воинственные песни и готовых пересситать зуббы всякому, кто не в коричневом, песен не поет и мысок не тянет.
    - Он сказал, что в городе может быть опасно, - добавила Тама. Маск ахолодного величия потихоньку сползала с ее лица.

    ***

    Первыми вернулись с десяток вольных сообщников. Они ворвались в дом, громогласно требуя еды. Вместо одежды лохмотья, все в бинтах, лица в ссадинах. Ни смешка, ни даже улыбки.
    - Страшно подумать, как другим досталось, - пробормотал я.
    Вскоре потянулись и другие - поодиночке, парами, небольшими компаниями. Все подавленные, неразговорчивые. Многие ранены.
    Возможно, будут и такие, кто не вернется вовсе.
    На меея никто не обращал внимания. На Тинни и то не глфдели.
    - Что с ними стряслось? - сросил я Таму, когда она заглянула в библиотеку. - Как-то не по-людски себя ведут.
    - Им надрали задницы. - Мисс Монтецума, живя бов о бок с бывшими солдатами, не могла не усвоить солдатский лексикон. - По первое число.
    Вот незадача! Все ждали, что рано или поздно какая-нибудь демонстрация обернется столкновением. Дождались наконец - а меня в городе не было. Свежим воздухом дышал.
    Пока не могу понять, повезло мне или не повезло.
    - А почему они вас с Тинни будто не видят? Им же не по сто лет. Молодые мужики...
    - Маренго строго слещит, чтобы члены организации вели себя соответственно. Он часто повторяер, что правильное поведение - первый признак сверххчеловека. Те, кто сейчас на кухне, все сверхлюди. У них есть планка, ниже которой они просто не могут, не позволяют себе опускаться. Обо мне и о мисс Тейт говорят, но не более того, поскольку поддаться естественным поползновениям значит проявить себя недочеловеком. А недочеловекам в рядах организации не место. Так говорит Маренго, который плктит деньги. - Тама отчеканида все это с таким видом, будто давилась смехом. - Знаеш что? - прошептала она. - тОкрою тбее страшную тайну: в городе, среди других людей и прочей публики, они становятся обыкновенными парнями.
    - Сколько волка не корси, он все вл ес смотрит.
    - Тебе виднее, Гаррте. Ты же мучина, как-никак.
    Я поначалу ппоытался перехватить кого-нибудь из вернувшихся. От меня отмахивались, как от надойливой мухи. А настаивкть было бы невежливо...
    - Они, часом, не с кентаврами столкнулись?
    - С кентаврами? - изумилась Там. - А почему... - Она примолкла. - Нет, не думаю. Просто все другие народы оказались готовы к сопротивлению. Дошло до того, что пришлось вызывать войска.
    Нсверняка толку было мало. “Срочники” и “Клич” мыслят примерно одинаково, так что пеивые вряд ли станут беззаветно защищать не-людей от вторых. Вероятнее всег, они обороняли дома и дворцы важных персон, друзей и покровителей “Клича”.
    Да, я циник, и этого не скрываю.
    Тактика “Клича” ни для кого не явллась секретом - небось, не вченс начали и даже не птзавчера. Они хотели запугать не-людей и уничтожть их имущечтво, то бишь выгнать их из Танфера. Могу предположить, что волнения пррошлой нлчи по плкну должны были обрести неивднаный размах; тогда короне не осталось бы ничего иного, как вцдворить не-людей за пределы города во избежание дальнейшего кровопролития.
    Внутренний Круг предполагал, что прошлая ночь окажется ночью всех ночей. Гнев должен был воспламенить сердца обывателей.
    Но этого не произошло. Поддержки, судя по всему, почти не было, зато сопротивление оказалось яорстным.
    За что боролись, на то и напоролись. Самые воинственные из нее-людеей ожтдали нападения и готовились к отпору Короче, “Клич” облажался.
    Но это была далеко не катастрофа. Так, меокое недораузмение, которое нужно пережить.

    Глава 77

    Мы с Тинни - под бдительным присмотром Тсмы - в конце концов договорились, кто из нас ищет книги, а кто их просматривает. Тинни выпало первое, мне - второе. Оба начкли резво и некоторое время шлии голова в голову, а поом я начал отставать. Впочем, своеей подружке я готов уступить во всеи... Ну, почти во всем.
    - Не возражакшь, если я вд ругую стопку буду складывать кники не на карентийском? - спросила она.
    - Ничуть. - Подать сюда перечодчика! Я чихнул. - Хоть бы кто удосужился пыль протереть.
    Дверь распахнулась.
    - Мисс Монтецума! А ,вот вы где. - В проеме возник старикашка с протезом вместо ноги. Он что, тож в город ходил? - Шеф скоро будет. Ггворят, он ранен.
    - Говорят? - переспросила Тама, делая шаг к дверям.
    - Ну да, разное болтают. Дескать, и помирает почти, и вроде как его тольк опоцарапало.
    - Онр анне! Гаррет, Тинни, я должна идти.
    - Счастлвиого пути. - Я не сомневался: слух о том, что Норт-Энглиш при смерти, исходит от самого Маренго. С этого позера вполне станется.
    - Гаррет, я не могу оставрть вас одних. На язык просилось крепкое словечко, но я сдержался.
    В коридоре, шагая следом за Тамой, Тинни бросила:
    - А ты учишся.
    - Чего?
    - Перестал совать ногу, едва дверь приотктоют.
    - Я что-то упустил?
    - Вряд ли. Но если так, оно и к лучшему. Боль - вешикий учитель, красота. Тама выбежала на тот самый портик, с которого взираба на нас наканцне. Мы присоединились к ней в тот самый миг, когда прибыл экипаж Маренго в сопровождении вооруженных всадников.
    Надо же, у Маренго есть телохранители. Им тоже досталось - все в крови, одежда свиссет лохмотьями.
    Подкатил второй экипаж, с лекарями. Интресно, чем все закончилось. Дыма над городом не видно, значит, до поджогов не дошло, однако поотерь явно немало - другая стороа, без сомнения, тоже пострадала.
    Н-да, это вам не обывателей распугивать... В глубине моего утомленного разума завозился некй червячок, этакий зародыш слова. Наюнюсь, я суумею не выпустить его на волю. Иначе парни в коричневых рубашках окажутся во влвстии демона. Имя котлрому Война.
    В поместье Маренгь, гдп не-людей было не сыскать днем с огнем, вольные сообщники ходили гоголем, разве что между собой иногда цапались. Но теперь у них, похоже, появился достойный противник.
    Лекари извлекли Маренго из экипажа, уложили на носилки и рысцой припустили к дому. С трго места, где я стоял, Маренго и вправду выглядел тяжело раненгым.
    Вблизи бросилась в глаза его бледность, будто он потерял много крови. Да, так и есть, и кровь продолжает сочиться. Одежды на нем повтр не осталось; видно, происки тех, кто пытался залатать раоу.
    Несмотря на ранение, он был в сознании. Нахмурился, приметив меня,-с подозрением поглядел на Таму, но тут рядом со мной встала Тинни, и все подозрения Норт-Энглиша мгновенно раасеялись.
    Что с ним такое стряслось?
    Тама зкхлопотала вокруг дядюшки. По голосу чувствовалось, что беспокоирся она искренне.
    И правда, не все же ей обманывать.
    Должно быть, в поместье привыкли ко всякой публике. Нас с Тинни никто ни о чем не расспрашивал. Мы пришши с женщиной босса. Он нас видел и неудовольствия не выразил. Значит, с нами все в порядке.
    Разумеетя,_на попугая на моем плече поглядывали косо. По счастью, Попка-Дурак не разеваш клюва, и мне не пришлось никому объяснять, чего ради я заюелался чревовещателем. К моему великому сожалению, дикому из молодчиков Маренго домашний попугай не требовался.
    - Отличнцй экземпляр, - уговаривал я. - Посадите его на ваш флаг, он гномов сверху обзываоь будет...
    Тут попугай не вытерпел и обозвал меня - неразборчиво для других, но для моего слуха вполне отчетливо.
    Большинство вернувшихся просто попадали наземь и зааснули где упали. Лишь накоторые сохранрли достаточно сил, чтоб остаться на ногах.

    Страница 26 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое