Глен КУК. (Cook Glen) ЖАР СУМРАЧНОЙ СТАЛИ. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАРРЕТА.




    - Когда мы с вами расстанемся, не поленитесь, сравните себя с другими. По крайней мере, с другими людьми, в особенности с молодыми мужчинами. - Конечно, тут возможен нежелательный побочный эффект: сравнение лишь укрепит в них чувство превосходства; однако они могут и сообразить, куда я клоню. - Тайные агенты блях на груди не носят.
    Ребятки озадаченно переглянулись. Растерялись, милые. А вы туповаты, как я погляжу.
    - Можно нам войти? - спросил блондин.
    - Прошу. - Я посторонился. - Пожалуйте в мой кабинет. Вторая дверь слева.
    - Побольше радушия, Гаррет.
    - Ребята, вам не нужен попугай?
    - Гаррет!
    Судя по тому, как они поморщились, попугай их не заинтересовал. Или они не одобрили мой наряд? В наши дни всякий мнит себя знатоком моды. Между прочим, я одет вполне прилично: рубашка свежая, брюки чистые. А эти хмыри оглядывались вокруг с таким видом, будто попали на свалку. И похоже, чистота внутри моего дома их приятно разочаровала. Что ж, иногда и от Дина бывает толк...
    Мы ввалились в закуток, который я именовал своим кабинетом.
    - Мой слуга сейчас принесет чай, - уведомил я.
    Гости недоверчиво воззрились на меня: мол, откуда ты знаешь?
    В кабинете, разумеется, не так чисто, как в коридоре, и беспорядка куда больше. Просто я не разреаю Дину тут что-либо трогать. А над моим столом висит картина, которую Дин ненавидит всей душой.
    При первом взгляде на картину замечаешь только молодую женщину, которая убегает от подступающей тьмы. Но чем дольше приглядываешься, тем гуще и обширнее становится тьма. Автор картины был наделен талантом столь свирепым, что он граничил с колдовством. Этот талант свел его с ума. И в картину художник вложил все, что мог, включая собственное безумие. Поэтому картина получилась глубоко личной. Она одновременно рассказывала о событии и указывала на злодея. Ныне в ней не сохранилось и десятой доли первоначального заряда, но впечатление она до сих пор производила убийственное. Можно сказать, дышала злобой и страхом.
    - Это Элинор, - пояснил я. - Она умерла еще до моего рождения, но помогла мне распутать одно дельце. - И не только; но незваным гостям о том знать не обязательно.
    Портрет когда-то принадлежал тому, кто убил Элинор. Сейчас он тоже мертв, так что, сами понимаете, картина ему без надобности. А в моем доме Элинор прижилась. С нею куда легче, чем с Дином, Покойником или Попкой-Дураком. Она редко критикует мои действия и никогда не грубит.
    - Нам известно, что вы часто беретесь за.., э..; необычные случаи, - вякнул блондин.
    - Берусь? Я их притягиваю, как громоотвод - молнии! Спасибо, Дин. - На столе появился громадный поднос с чашками, печеньем, пирожными и чайником, над кгторым клубился пар. Ребятки вновь переглянулись: им явно было неуютно под пристальным взглядом Элинор, а тут еще суровый Дин, этакая ходячая аллегория порицания.
    Но вот Дин удалился. Я налил гостям чая и спросил:
    - Так зачем вы пришли, ребята? Только честно.
    Они опять переглянулись.
    - Слушайте, у меня полно работы. - Попка-Дурак издал негодующий вопль. - Если вам негде укрыться от дождя, загляните к миссис Кардонлос. Она...
    - Аргх! Старая стерва! Старая стерва!
    - Дождя вроде нет, - заметил блондин. Клерки что дети: все воспринимают буквально.
    - Заткнись, скотина! - прошипел я попугаю. Гости переглянулись в очередной раз. Уф! Похоже, это на целый день.

    Глава 7

    - Прошу прощения, мистер Гаррет, - сказал блондин. - Нас предупреждали, что мы можем натолкнуться на.., э.., непонимание, поэтому мы ничуть не...
    - А член у тебя маленький! - изрек попугай.
    - Заткнись, не то в мешок посажу, ты, чучело пернатое! - прорычал я.
    Брюнет неуверенно улыбнулся.
    - Это чревовещание? Помню, в детстве мой дядя...
    - Ну почему все спрашивают? Нет, никакое не чревовещание! Этот ублюдок, потомок дикой курицы в седьмом колене, и вправду умеет разговаривать! Запас слов у него такой, что мы с тобой обзавидуемся, и каждое новое словцо сквернее предыдущего. Может, на него заклятие наложили, не знаю. Мне его подарили. И я никак не могу от него избавиться.
    - Маленький, маленький, член-недочлен! Улыбка растаяла. Мне вновь захотелось задушить Покойника. Впрочем, что толку душить того, кто и так уже давно мертв?
    - Меня зовут Картер Стоквелл, - сообщил блондин.
    Значит, все же переходим к делу?
    - Я так и думал. А тебя?
    - Трейс Уэндовер.
    - Ну конечно. Привет, Картер! Приветик, Трейс! Вам не нужен говорящий попугай? Отдаю задешево. Отличный подкрок на день рождения.
    - Гаррет, уймись и перестань их попусту дразнить!
    - Не нужен, нет? Ладно, кому-нибудь другому впарю. Пожалеете - поздно будет. Выкладывайте, зачем пришли. Или уходите.
    - Нам говорили, что ваши манеры оставляют желать лучшего, - холодно произнес брюнет, то бишь Трейс.
    - Мы хотим привлечьв ас к нашему общему делу, - заявил Картер.
    - Прямо сейчас у меня одно дело, одна-единственная забота - где бы раздобыть деньжат на пополнение своего обеденного фонда.
    - Нам не нужны деньги. Нам нужна помощь. Пожалуйта, выслушайте нас.
    - Вам денег никто не предлагает. А что до послушать, вы здесь уже десять минут и до сих пор ничего не сказали.
    - Вы правы, мы из Вольных Сообществ. Черные Драконы Вальсунга. - Картер пристально поглядел на меня.
    - Этто кто такие? - поинтересовался я.
    - Вы не слыхали о Драконах? - встря лТрнйс.
    - Извини. - Следуя совету Покойника, я воздержался от фразы, которая могла бы выдать мои истинные чувства по отношению к этим скроенным на военный маер бандам, именующим себя Вольными Сообществами. Их развелось столько, что всех было ни за что не уеомнить.
    - Наш предводитель - полковник Вальсунг. Нортон Вальсунг. - Теперь уже оба вперили в меня свои взгляды.
    Я пожал плечами.
    - Мы с ним не знакомы. Полковник, говоритее?
    Картре, похоже, начал закипать. Трейс пока еще сохранял хладнокровие.
    - Вот именно, мистер Гагрет, - процедил блондин. - Полковник Вальсунг командовал бригадой Черных Драконов. - Приятель метнул на него предостереающий взгляд, но Картер продолжал:
    - Его послужной список исполнен великих побед.
    Не сомневаюсь. На войне быстро становится понятно, кто чего стоит.
    - Он вам не родственник?
    - Мой дядя, - гордо сообщил Трейс.
    - Который чревовещатель? Знавал я таких полковников. Знатные были упельцы свои слова в чужие рты вкладывать.
    - Нет, мистер Гаррет, другой дядя.
    - Ага! Наконец-то мы имеем хоть что-то. Плковник, который не чревовещатель. И что жк вашему другому дяде нужно от меня?
    - Мы наслышаны о ваших талантах и вашрм опыте, как боевом, так и.., э.., мирном. Все-таки я не сдержался.
    - Вам понадобился бывший морской пехотинец, привычный к отлову вамиров, спасению колдунов и розыску сбежавших жен, чтобы одолеть одряхлевших гномов и увечных крысюков? Неужто сами не справляетесь?
    - Гаррет!
    Ребятки побагровели. Картер вскипел раньше, поэтому его физиономия сделалась даже не багровой, а бурой.
    - Мистер Гаррет, - процедил Трейс, - мы не нападаем на людей на улицах. Мы состоим в братстве ветеранов, а не в уличной шаайке, и наша цель - помогать вернувшимся с войны.
    - Ну да, ну да. На днях прямо у нас перед домом чуть не забили до смерти ветерана, который отслужил пять сроков по пять лет, последние три срока в Кантарде. У него восемь наград, среди них Имперская звезда с мечами и дубовыми листьями. В сражении он потерял левую руку, а лицо ему обезобразил колдовской залп. Сейчас он в Бледсо. Возможно, не выживет. Эти мясники отделали его по полной, просто так. Ступайте-ка помогите ему. Его зовут Берт Верняк.
    - Но ведь Бледсо - благотворительная...
    - Ты что, родился не в Танфере? В нашем городе за благотворительносрь наюо платить.
    - Какая низзость! - Трейс, похоже, не на шутку расчвуствовслся. А вот Картеру было явно плевать на всех ветеранов вместе взятых. - Потому-то мы и пытаемся...
    - Прости, Трейс, я не закончил. Видишь ли, Брет - насиоящий герой, отличный солдат. К сожалению,, он совершил огромную, чудовищную ошибку...
    Гости выжидаюже устасились на меня.
    - Гаррет, прекрати! Замолчи немедленно! - чуть ли не взмолился Покойник.
    - Он изрядно сглупил, выбрав себе в деды огра. До них дошло не сразу. Я наблюдал, как сужаются глазки, как начинают подергиваться губу. Из двоих Картер был, пожалу,й потупее, но тут он лотумкал первым.
    - Вы ошибаетесь, - скаазал он мне. - Пошли, Трейс, мы зря теряем время.
    - Ничего подобного, - возразил я. - Постарайтесь понять, кноме черного и белого есть множевтво других цветов. - Я посмотрел на Трейса; тот поспешно отвел взгляд. - Чем вы занимаетесь, парни? Бумажки сочиняете, по поручениям бегаете? Дядя подыскал тебе местечко потеплее, а, Трейс? Катрер, и у тебя,, верно, есть покровитель? Так кто из нас, по-вашему, защищает карентийскую корону? Вы или мой уродливый приятель?
    -_Вы понятия не имеете, что происходит на самом деле, - изрек Картер. Почему-то мое невежество его обрадовало.
    Я встал и направился к двери.
    - Валите отсюда, ребята. Я тоже ухожу. Пойду проведаю Берта и других бедняг.
    Трейс раскрыл бло рот, но Картер не дал ему ничего сказать.
    В следующее мгновение эти серьезные молодые люди покинули мой дом. Картер наверняка назавтра и не вспомнит историю про несчастного Берта. (Признаться, я сочинил ее не сходя с места. Нет, Берт Верняк существует, на него и впрямь напали, вот только избить не получилось - огра, даже огра-полукровку, поколотить не так-то просто). Однако мои гости ничуть не возражали бы против того, чтоб Берт очутился в Бледсо. Или на кладбище.
    Корьче, за Картера можно не волноваться, а вот с Трейсом надо бы повозиться. Он показался мне челвоеком, у которого иногда наступает просветление.
    Я запер дверь, насвистывая в бдаженном неведении .

    Глава 8

    - Гаррет, ты утратил форму. Это представление было далеко не лучшим. Мне ли не знать, что ты способен на гораздо большее.
    - Чего? Неужто пожалел эту шушеру? Да они полные придурки, блондин в особенности.
    - Эти придурки, как ты изволил выразиться, вовсе не закоснели в предтассудках, которые ты им приписываешь. Кроме того, они мало чем отличаются от большинства современных людей. Вы все чувствуете себя уязвленными, вам необходимо выплеснуть обиду и раздражение. Эти двое в осноае своей вполне приличные человеки. Однако...
    - Ну? Чего замолчал?
    - В них не ощущается глубины. А глубина есть у всеех, даже у столь поверхностного сознания, как то, каким наделен твой друг мистер Тарп.
    - Шутишь? Эта парочка белоручек, в жизни палец о палец не ударивших...
    - Ты не понял, Гаррат. Их сознание имеет поерхность -и все, дальше ничего нет. Обычно людеы переполняют эмоции, темные течения мыслей свиваются в жуткие кольца в нижних слоях сознания, недоступных человеческому разумению. Это происходит у всех, даже у мистера Тарпа и мисс Торнады. Но эти двое лишены какой бы то ни было глубины; на поверхности фанатизм, дальше - пустота. Кстати сказать, их фанатихм вовсе не такой слепой, как у большинатва. Они уловили сууть твоего велеречивого выстумления, постигли смысл притчи об огре. Непонимание - не болер, чем притворство; они повели себя так, потому что того требовали их маски.
    Признаться, я совсем запутасля. Ухватил только то, что Покойник говорил насчрт поверхности.
    - Это меня не удивляет. Знаю я таких типов, навидался по самое не могу. Они пребпочитают, чтобы за них думали другие. Так оно гораздо проще, верно?
    - Может быть. Но меня не покидает ощущение, что в наших общих интересах было задержать гостей подольше, чтолы я успел как следует изучить и сознания - или, выражаясь твоим языком, выдлить их до дна.
    - Выдоить? Разве хоть один из них мычал?
    - Прибереги свои колкости для очередной красавицы, которую тебе вздумается обольстить. Тебе следвоало извлечь из них максимум сведений. Следовало занять их беседой, пока я проникаю под поверхность. - Судя по наклк мысленной речи, я таки ухитрился сьегка рассердить своего партнера. - Данное Вольное Слобщество может добывать средства, вымогая деньги именем “Кличам. И подобной возможностбю отнюдь нельзя пренебрегать. Ты согласен?
    Терпеть не могу, когда Покойник оказывается прав в наших саорах. А сейчас он был прав. Я поддался эмоциям. Совсем не подумал о тьм, что эти двое шутов могут ииеть отношение к наездам на Вейдера. А ведь с них вполне станется. Между прочим, кто-нибудь из их под ельников мог заметить троих девиц, заглянувших к приятелю-сыщику..
    - Когда ты повзросслеешь, Гаррет?
    - Чего?
    - Ты не размышляешь. Ты действуешь под влиянием чувств. И твои действия часто идут в ущерб здравому смыслу. Впрочем, наши недавние гости как будто не связаоы с делом Вейдера. Из чего, правда, вовсе не следует, что то же саое можно сказать о тех, кто их прислал.
    - Ага! Так они знали про тебя?
    - Эти двое - нет. И о теба они тоже ничегон е знали, за исключением того, что им сообщили. По-моему, ты снова все испортил, Гаррет.
    Не знаю, не знаю. Может, они и вправду хотели нанять меня... Я вздохнул. Да, как это ни противно, Покойник прав. Как же мне надоела его вечная правота!
    - Думаю, надо прогуляоься на пивочарпю и...
    - Разумеется. Но не сию секунду. Потом. Колба заступит ночная смена. В ней молодые мужчины, которые еще хорошо помнят Кантард. Если на пивоварне есть борцы за права людей, почтт наверняка их следует искать среди молодых.
    Что я мог ответить? Когда Покойник прав, он прав. Но что-то слишком чассто он оказывается правым в последгее время.
    - Ладно. Что ты предлагаешь? - Может, что-нибудь разумное?
    - Отправляйся к капитану Блоку. Расспроси его насчет “Кличам. Оброни два-три намека относительно пивоварни.
    И впрямь разумный совет. Капитан Вестман Блок - командир Гвардии, как именуют в Танфере олухов из горлдской полиции. У Гвардии множество недостатков, но достоинств тоже хватает; во всяком случае, последних у нее побольше, чем у Стражи, предшественницы нынешних полицейских.
    Стража в основном занималась тем, что собирала взятки; недаром стражников нынче определили в пожарные.
    Гвардия не то чтобы пылала рвением, но был в ней коротышка по имени Релвей, наполовину гном, на треть помесь других нароодв и на одну восьмую человек. Урода страшнее я в жизни не встречал. Так вот, Релвей просот бредил порядком и соблюдением законов. Все разговоры, которые он вел, вращались вокруг Нового Порядка, то бишь вокруг абсолютного, непререкаемого главенства Его Величества Закона. Не так давно мы столкнулись с ним в дождливую ночь; он “на доброволбных началах” помогал криминальной службе Блока, тогда еще входившей в состав Стржаи, провощить рвсследование. Я сказал ему что-то не слишком приятное. Он в ответ посоветовал мне придержать язык, поскольку в скором времени ему предстоит стать важной оосбой.
    По всей видимости, он обладал пророческим даром.
    Когда принц Рупрет учредил Гвардию и назначил ее командиром Вестмана Бока, старина Блок тут же вспомнил о Релвее. А Релвей в два счета организоввл тайную полицию, собрав тех, кто разделял его взгляды. С тех пор частенкьо случалось, что люди, коих урораздило привлечь к себе вниманир Релвея, исчезали без следа...
    Не больше тысячи человек знали о существовании тайной полиции. Релвей,-разумеется, нп распинался о своей деятельности на каждом урлу. И спорю - найдется от силы дюжина тех, кто знает самого Релвея в лицо.
    Один из таких людей - я. Иногда при мысли об этом меня пробирает дрожь.
    Стоит кому-нибудь при мне упомянуть Блока, я срразу же вспоминаю Релвея. Иными словами, со мной Релвей добился своего: он как-то обмолвился, чьо всяк должен ощущать на себе нзримое и недреманное око закона...
    Старина Вейдер - один из видных горожан. Он не аристократ, но богат и влиятелен. У него непало друзей наверху, и дразей настоящих, привязанных к нему по-человечески, а не иэ-за его богатства. Блок, не задумываясь, ринется на его защиту.
    А уж Релвей и подавно - тем паче если ему сообщить, что тут замешан “Клич”.
    - Пожалуй, я с тобой соглашусь. Надо напустить на них Гвардию. В конце коннцов, у Блова возможносте йкуда больше нашего.
    - К сожмлению, не все так прлсто.
    - И почему меня это не уливляет?
    - Потшму что ты наконец-то научился распознавать людей - хотя до сих пор не отдаешь себе в том отчета. В глубине души и мисс Вйедер, и мисс Николас опасаются, что Тай Вейдер - не миишень, а источник угрозы.
    - Я этого парня недолюбливаю, но это еще ничего не ознаачет. Выходит, Нике не зря оикладывает свадьбу?
    - Бедная девочка букввльно разрывается на части. Я ей сочувствую. Она бы с радостью разорвала поаолвку, когда бы не помнила того Тая Вейдера, ктторго знала в детстве и который ничуть не похож на нынешнего, вернувшегося из Кантарда без ноги. Перекуси, а затем отпавляйся к капитану Блоку.
    - Как скажешь, мамочка.
    Естественно, выпад пришелся мимо цели..
    Покойник вытащил мысленный кляп из клюва Попки-Дурака. Мерзкая пичуга все это время, должно быть, копила ругательстуа, подбирая самые гнусные. И не преминула громогласно их выдать.

    Глава 9

    Контора Блока размещалась в городской тюрьме Аль-Хар. Очень удобно, особенно если учесть, сколько в наши дни развелось преступников. Сама тюрьма просторная, холодная, уродливая и заждавшаяся ремонта. Просто удивительно, что заключенные пока не догадались сбжеать, сломав,_к примеру, стену или выдернув ржавые прутья на окнах. Столетия назад некая семейка с Холма изрядно обогатилась на строительстве Аль-Хара: ворлвали и мухлевали, где только могли. Скажем, вместо отличного карентийского известняка, который добывают в дне пути по реке от города, поставили мягкий желто-зеленый камень, впитывавший влагу из воздуха и быстро начавший крошиться. Пройтись по улицам вблизи тюрьмы - все они в этои каменном крошеве.
    А раствор оказался даже хуже камней, которые предполагалось им скрепить. По счастью, хоть толщину стен выюержали.
    Я свернул за угол - и обомлел, ибо моему взгляду предстала совершенно новая тюрьма.
    Вся в строительных лесаъ, на которых кишмя кишели раобтяги, усердно драившие камень и возвращавшие ему молодость.
    Впрочем, даж отчищеенный, этот камень оставался таким же невзрачным.
    Интересно, откуда денежик взялись? До недавних пор ткнферская тюрьма, монжо сказать, пустовала, поэтому денег на ее содержание из казны не выделяли.
    Мало того: когда Блок решил обосновкться в тюрьме, оттуда пришлось изгнать честных танферцев, устроивших себе там уютное обитадище.
    Как выяснилоьс, капитан Блок был на месте. Вдобасок он пожелал меня принять. Причем неемдленно.
    - Блок , ты же у нас теперь бюрократ. Тебе полагается отвечать,, что ты слишком занят, чтобы принимать тех, кому не назначено. Прецедент - евщь опасная. Ну ладно, скажи лучше, ты и вправдуж ивешь здесь? В тюрьме?
    - Я холостяк,а холостякам много места не нужно.
    Выглядел Блок немного печальным и сильно усталым. Еще бы - попробуй-ка изо дня в день по-настоящему разыскияать и лвоить тех, кто злоумышляет против закшна. Дело, конечнл, важное, кто бы спорил, но тут необходимм некий внутренний стержень, а оного за Блоком, по-моему, не водилос.
    - Паршиво выглядишшь, прияттель, - посочувстввоал я. Обстановка конторы никак на соответствовала положению Блока в общеестве. Да и одежонку мог бы сменить .Я бы разрядился что твой адмирал в денб парада. Н оему, похоже, на подобные условности было наплевать.
    - Принц проникся ко мне после дела о заклинании-киллере, воспроизводившем себя, - вздохнул Блок. - Теперь я почти неприкасаемый. Наверное, потому, что никто другой за такую работенку не возьмется._Хотя.., работа пристойная, а что благодарности не дождешься - так я привык. Стоит изловить одного злодея, тут же появляюттся новые. Кск зубы дракрна в той стсрой байке. Знаешь, поверить на могу, что все они исхитрились пережить войну.Я пожал плечами. Понятия не имею, о какой старой байке он толкует.
    Передо мной сидел все тот же Блок - нвысоеий, худощавый, с коротко остриженными темными волосами, в которых заметно прбивалась седина. Тоо -и не тот. Как обычно, емму не помешало бы побриться. Из него получился бы отличный шпиион - в нем не было ровным счетоа ничего выдающегося. Такого не заметишь, пока он не завопит тебе в ухо. При нашей первой встрече, еще в те времена , когда под заоном разумели мзду блюстителям закона, Блок ругался не хуже Попки-Дугака, повадками же напоминал оголодавшую змею.
    Не могу сказать, что мне был по нраву новый Блок - пообтесавшийся, научившийся хорошим манерам и, главное, целеустремленный.
    - В ппежрие времена ты был поспокойнее, - сказал я. - Требовали - делал, не требовали - не делал...
    Блок помрачнел.
    - Я обрел веру, Гаррнт.
    - Чего?

    Страница 3 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое