Глен КУК. (Cook Glen) ЖАР СУМРАЧНОЙ СТАЛИ. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАРРЕТА.




    - Ты знаешь, кто этот тайный злодей? - спросил Гилби.
    - Догадываюсь, но наверняка не скажу. Но если все пойдет, как задумано, кто-то непременно ткнет в него пальцем и крикнет: “Он меня заставил!"
    Гилби вновь поворошил уголья. Макс задумчиво глядел в камин.
    - Думаю, на сегодня достаточно, - заявил я, - Хватит слов, пора и делом заняться.

    Глава 99

    Я стоял на верху парадной лестницы и глядел, на просторную залу. Рядом со мной, просунув руку мне под локоть, пристроилась Тинни. О ней я вспомнил благодаря Морли, который попросту настоял, чтоб мисс Тейт включили в список гостей; тем самым он избавил меня от нескольких веков мучений в Чистилище (причем с Тинни сталось бы истерзать Гаррета еще на грешной земле). Да, Морли Дотс у нас заботливый, но попугая я ему никогда не прощу.
    - Знаешь, так и подмывает спросить, кто умер, - проговорила Тинни. В зале толпилось множество людей, разнообразного возраста и вида. Большинство сбилось в угрюмые кучки. Туда-сюда сновали официанты мистера Грессера, ловко огибая коренастых парней с прищуренными взорами - нашу доморощенную охрану, состоявшую из приспешников Теверли, ребят с пивоварни, моих собственных друзей и пары-тройки головорезов Белинды.
    - Бывает, - рассеянно отозвался я. - Проклятие!
    - Что случилось?
    - Тарп привел Торнаду. - Не хватало только, чтоб она устроила очередной скандал, на глазах у честной публики. Я передернул плечами и глянул вверх. Под потолком, на ободе люстры, восседал мой пернатый свкернослов. Около часа назад он вдруг очнулся от спячки, взлетел на люстру и оттуда пялился на гостей, не издавая при этом ни звука. Даже Морли его не заметил. Все-таки с ним что-то не то творится... Но если он будет помалкивать и дальше...
    Дверь в кабинет Макса приоткрылась.
    - Долго еще? - спросил Манвил Гилби, выглядывая из-за двери.
    - Пока все не соберутся. Ага! Помяни лихо... Прибыл Блок со своими громилами. - В зале прибавилось коренастых парней с прищуренными глазами; вряд ли это тйаные агенты, скорее, явные, - Релвей ни за что не согласился бы выставить на всеобщее обозрение настоящих тайных агентов. Некоторые гости поспешили отойти в сторонку, особенно когда в залу ввели заключенных в кандалах - Краска, Садлера, Джерриса Дженорда и прочих. Дженорд, казалось, переживал сильнее других.
    Всех заключенных усадили на скамью, прикованную цепью к колонне. На этой скамье компанию им составили восемь Волков, не успевших улизнуть из поместья Маренго до того, как лейтенант Нагит затеял зачистку. Кстати сказать, действия Нагита изрядно удивили самого Норт-Энглиша, который “просто взбесился”, - тав утверждала Тама Монтецума, которая по-прежнему выступала его голосом.
    К нам присоединилась Алике Вейдер.
    - Здесь столько натода, который друг друга терпеть не может. - Какое шикарное на ней платье! И как кровожадно она в нем выглядит! - И как тебе удалось их собрать?
    - Я их приманил лучшим в городе пивом. Никто не устоял. - Я приметил Трейла, Стори и мисс Трим, близ которых маячил и Мелфорд Шейл, наотрез отказавшийся оставаться в “Райских вратах”. Все четверо с усердием, достойным лучшего применения, налегали на хозяйское пиво.
    Истинная причина, по которой все эти люди пришли сюда, - они испугались не прийти. Испугались, что могут упустить нечто важное. Нынче время такое, напряженное, на шаг отстанешь - считай, что жизнь прожил зря. Нынче будущее переписывает самое себя, каждую минуту, каждый миг, и коли не хочешь оказаться на обочине, нужно не упускать ровным счетом ничего, даже малой малости.
    - Манвил, скажи... - Куда он подевался? - А! Лучше поздно, чем никогда. - Плоскомордый выполнил поручение: из столовой в залу вышел Тай Вейдер. На костылях. Его сопровождала Нике, не спускавшая с жениха обеспокоенного взгляда. За Таем ребята с пивоварни волокли громадную деревянную бочку на добрую тысячу галлонов; в таких бочках пиво отстаивается, прежде чем его переливают в бочонки, привычные для покупателей. Я заметил, что бочка возбудила всеобщее любопытство; однако гости слишком опасались один другого, чтобы задавать вопросы. Тай посмотрел на меня, утвердительно махнул рукой. Я послал ему воздушный поцелуй. Теперь мы с ним - не разлей вода.
    - Ступай, к отцу, - велел я Алике. - Передай, что все готово, ждем только Релвея.
    - Только Релвея. Угу. Больше ничего?
    - Нет: Он и так все поймет.
    Когда Алике упорхнула, Тинни псросила:
    - Думаешь, она не забудет по дороге?
    - Ты несправедлива к бедняжке. И потом, вы ведь подруги.
    - Надо же, вспомнил. Ладно, оставим это. Скажи лучше, с какой стати ты согнал сюда всю эту шатию?
    - О, я жажду их огорчить. По-настоящему.
    Тут выбирать не приходится: либо я огорчу их, либо огорчусь сам - из-за того, что выставил себя полным идиотом.
    - Куда уж больше? Ты всегда ведешь себя как идиот.
    - Подними-ка юбку.
    - Прямо здесь? Я не прочь порезвиться, Гаррет, но...
    - На пару дюймов, не больше. - Чтоб от пола оторвалась. - Ха! Так я и думал.
    - Ты о чем?
    - На тебе зеленые туфли. То ли они тебя в злючку превращают, то ли ты их надеваешь, когда злишься, однако...
    - Кто-то пришел.
    Точно. Ребятки с пивоварни Лампа. Закованные в серебряные цепи, они выглядели весьма эротично. Честно говоря, не ожидал, что их сразу возьмут в оборот. Что ж, остается в очередной раз восхититься предусмотрительностью Релвея.
    - Пять.., шесть. А где остальные? Их ведь гораздо больше должно бвть. А здесь всего ше.., пятеро! - Шестым быо Релвей собственной персоной, загримированный, строивший из себя младшего помощника палача и лениво поигрывавший концом цепи. По-моему, узнали его разве что мы с Пулар Синдж.
    Она, к слову, держалась замечательно, не стушевалась в присутствии стольких людей, под многочисленными взглядами. Правда, старалась держаться у стенки, но это вполне простительно.
    Орлы-человеколюббцы неодобрительно на нее косились, но истерики не закатывали. Их куда больше беспокоили ребята Морли и головорезы Белинды. Крысюки свое место зналли, а вот эти...
    Итак, гости в сборе.. Оборотней, кроме тех, которых привел Релвей, как будто не наблюдалось, но Синдж продолжалк принюхиваться. Я, признаться, рассчитывал, что у нас будут и незваные гости.
    Сквозь толпу протолкался Маренго Норт-Энглиш. От каждого случайного прикосновения его просто-напросто передергивало. Ну и неженка, аристократ хренов! Он волок за собой свою очаровательнкю племянницу. Тама настороженно оглядывалась, ее явно что-то травожило. Может, она побаивалась злыдней, которые собрались сегодня в доме Вейдера? Вряд ли; по-моему, ей не составит труда умаслить самого отъявлннного злодея. Насколько мгу судить, она, с ее хладнокровием и острым умом, способна выпутаться из любых неприятностей.
    Я ничуть не сомневался: пока Маренго заглядывается на Белинд, Тинни и Торнад и пускает слюни, Тама строит собственные планы. На месте Нрот-Энглиша я бы позаботился припрятать понадежнее все ценности и серебряные ложки.
    Капитан Блок о чем-то шептался с Релвеем, причем оба поглядывали в мою сторону. Наконец Блок несколько ращ кивнул и двинулся к лестнице.
    Тем временем Маренго добрался до меня и спросил:
    - Не пора начинать?
    Как ни странно, Таме, судя по выркжению лица, мой ответ хотелось услышать куда сильнее, нежели ее дядюшке.
    Я надеялся, что сборище окажется еще более пестрым. Но и без того компания пьдобралась что надо. Входную дверь заперли. Возле нее, точно два обрюзгших храмовых тполля, возвышались Сардж и Пудель. Оба одеты соответственно оказии, из-за чего выглядели они точь-в-точь как кошмары от несварения желудка. К нессастью, я сам был не в том положении, чтобы их дразнить, поскольку на меня напялили второй выходной костюм Тая Вейдера (первый надел сам Тай). В этом костюме я смотрелся худосочным юнцом, который вознамерился опорочить честь своей добропорядочной семьи.
    - Пора.
    В поле зрения возникла Синдж. Маренго искоса поглядел на нее и вздохнул. За Синдж тенями следовали Плеймет, Плоскоморый и Торнада, которая пока ничего, по счастью, не учудила. Взгляд Норт-Энглиша задержался на Торнаде. Что ж, если они решат, что созданы друг для друга, я возражать не стану. Идеальная пара. А у меня есть отличный подарок на свадьбу - большой, толстый. И с крыльями.
    Я задрал голгву. Вероятный подарочек по-прежнему безмолвствовал и таращился на людей внизу.
    Синдж отправилась обнюхивать официантов Грессера и кухонную шайку Нейрсы Бинтор.
    А ко мне наверх, тяжело отдувясь, взобался капитан Блок. Он ухватился за перила, глубоко вдохнул и выдавил:
    - Погоди маленько, Гаррет.
    - Но...
    - Что, веская причина? - пророкотал за моей спиной Макс Вейдер. Я шевельнул рукой, и Попка-Дурак послушно сорвался с люстры и плюхнулся мне на плечо. Похоже, Алике изложила папаше все, что она обо мне думает: голос Макса сочился недоверчивостью. Правда, когда имеешь дело со слугами короны, недоверчивость - необходимое условие.
    - Думаю, да, - ответил Блок. - Вы, конечно, можете не согласиться...
    - Что такое? - спросил я. Наверняка ничего хорошего. Попугай наклонил голову, чтобы лучше слышать.
    - Должен появиться один знакомый, так сказать, снизойти. - Каиптан сделал ударение на последнем слове. Макс не понял, зато я догадался сразу. Таинственный покровитель Блока решил спуститься с Холма и осчастливить нас своим присутствием. Здорово! На это я и не надеялся. Теперь в моем пллане почти не осталось изъянов; предпоследняя змеюка выползла из своего логова на солнышко. Если же и некий ветхий потрясатель основ, неданво из Кантарда, не сумеет сдержать любопытства и тоже заявится на вечеринку, мне впору медаль давать зв безупречную организацию.
    - Он нкмного запаздычает, - продолжал Блок. - Надо его подождать. От нас не убудет, а польза от него немалая, уж поверьте. - Капитан подмигнул, что было совершенно не в его духе. Похожже, этот тип с Холм особо с Блоком не церемонится,р_аз капитан о нем такую заботу проявляет.
    Макс прицокнул языком.. Он сообразил, что речь идет о какой-то “шишке”. В отличие от меня, он относился к ним ко всем.., э.., не слишком тепло.
    Маренго ничуть не огорчился. Напротив, как будто обрадовался. В слкдующий миг до меня дощло, что он слушает не нас, а разговоры внизу.
    - Кто он такой? - спросил я у Блока. - Или это секрет?

    - Владыаа Бруь Перилос Спайт. Никогда о нем не слышал. Я раскрыл было рот, но сказать ничего не успел, - меря опередил Макс.
    - Что ему тут понадобилось? - Макс потемнел лицом. Онч то, этого Спайта лично знает и терпеть не может? Или Спайта знают вообще ве, кроме меня? Мне по роду загятий полагается занть больше, чем другим. Знать и понимать. Но хоть убейте, ума не прлиожу, каким боком этот ведьмак замешался в наши дела.
    - Он обладает обширными познаниями во всем, что касается разведчиков, коммандос, сил особого назначения и тайных операаций в Кантарде. Он лично в них участвовал. И у него свои счеты с оборотнями. Едва он услышал о татуировках с драконом, как сразу предложил свою помощь.
    От кого он мог услышать? Неужто капитан Вестман Блок имеет приказ сообщать обо всех мало-мальски значимых расследованиях тем, кто может быть заинтересован в их результатах? Может, его и назначили на эт удолжность только при таком условии? Фу, Гаррет, нельзя же быть настолько циничным! Или это не цинизм, а трезвый взгляд на окружающую действительность?
    - Не знаю почему, - выкладывал Блок, - но он и вправду изрядно заинтересовался. Доставал меня каждый день, похлеще той старухи из соарой сказки про рыбака. И всегда зна больше, чем Релвей... - Блок сообразил, что слишком уж разговорился, и торопливо закончил:
    - Это он настоял на своем присутствии здесь.
    - Но прийти не спешит, - проворрчал я. - Все они там, на Холме, одинаковы .- И то сказать, не пристало Владыке Бурь подстраиваться под планы простонародья. Ну и ладно. Зато придет, и мы на него поглядим. Ох, поглядим! - Скажи-ка, старый прятель, от кого этот хмыпь узнал о моей вечеиинке?
    Блок пожал плечами.
    - Понятия ен имею. Но не от меня. Ему мнргое изсестно, я ж говорю.
    - Хм... - Я покосился на Маренго Норт-Энглиша, который стоял рядом со своим другом Максом Вейдером. Помнится, он жаловался на капризы чародеев. - Ясно.
    У Маренго не хватило ума притвориться, будто он смутился.
    - Ясно, - повторил за мной Макс. - Подождем, Гаррет. А ты пока продолжа йстраху нагонять, чтоб у них дым из ушей повалил. Чародей азявится, мы его сразу в толпу пихнем, как кота в мышиную нору.
    - Слушаюсь, босс. - Пожалуй, идея здравая: кого-то может и пионять. - Прошу прощения. - Блок замер на середине лестницы и многозначительно уставился на меня. Он явно хотел сообщить мне что-то еще.
    Когда я подошел, капитан шепнул мне на ухо:
    - Релвей просил передать, чтобы ты заглянул на пивоварню Лампа.
    - Он нашел что-нибудь?
    - По всей видимости, д.а В подробонсти он не вдавался. Сказал только, что сам разобраться не может, но верит в тебя. И добавил, что трбе нн помешает посмотреоь на все своими глазами, прежде чем вечеринка начнется.
    Уйти сейчас?
    - Может, он не заметил, что я слегка занят? И потом, всякий раз, когда Релвей меня зовет, я натыкаюсь на трупы. Честно говоря, я от них устал... Вот зараза! - Медфорд Шейл в компании прочих обитателей “Райских врат” оглаживал пивную бочку с таким видом, будто эта была дверь в рай. Тобько бы не вздумали открыть кран, иначе весь мой план пойдет насмарку, а гости окажутся в шоке - по крайней мере, большинство. - Эй, пташка, лети вниз и пршгони этих пьянчуг. Пусть проваливают. Давай, лети.
    Появление попугая произвело желаемый результвт. Старичье отступило к открытым бочонкам. Однако двигались они хитроумным зигзагом и в итое оказались лицом к лицу с закованными в кандалы заключенными.
    Тут Стори словно боезумел. Брызгая слжной, он замахнулся своей клюкой на одного из оборотней.
    - Похоже, приятеля встретил, - пробормотал я. - Выходит, это тот самый Картер Стоквелл, что на Мизходе воевал...
    - Что?
    - Долго рассказывать. Эти старики когда-то были солдатами. Наемники-оборотни предали их венагетам, и мы получили солидную оплеуху. Кажется, один из наших оборотней был там в ту самую пору... Стори - вон тот, весь из себя, с клюкой - назва лмое имя, которое я слышал совсем недавно.
    - По-моему, я начинаю понимать, отчего так заинтересовался чародей.
    Я тоже, тем более если верна моя догадка насчет того, кто такой этот Перилос Спайт.
    - Наддо его уиихомирить.
    - И с Дилом потолковать.

    Глава 100

    Стори утихомирился лишь посл того, как Трейла чуть было не хватил удар. Оборотням досталось изрядно: некоторые были все в крови, да и скребряны еоковы не приюавляли им сил. Стоквелл скулил как побитый щенок. Голгс того парня, с которым мы сцепились сперва на конюшне, а потом на лестнице в доме Вейдеров, произнес: “Надо было прикончить эту скотину”. Честно говря, не понял, кого он разумел - Стори или меня.
    Ребятки из Братства Воока, прикованные по соседству, сидели бледные и пристыженные, изредка поглядывая на тех, с кем они якобы сотруюничали, на тез, кто ими, по большому счету, помыкал - на не-людей, подчинивших себе человеколюбцев... Джеррис Дженорд, судя по его физиономии, догадался обо всем уже давно. Быть может, в тюрьме. А может, еще в ту ночь, коода он прикончил беднягу Ланселина. Возможно, он угадал и главное.
    Кто за всем стоит.
    У меня тоже былм идея, по фамилии Дуралейник. Однако я нпкак не мог втиснуть его в эту схему. При тех уликах, какие были у меня на рукаж, на роль заправилы больше всех подходил Маренгг Норт-Энглиш.
    Волки держались вместе, от Дженорда никто не отодвигался. Пь всрй виидимости, Блок с Релвеем не удосужились им дае намекнуть... Доверяют друг другу. Как трогательно! В наши дни доверие - непозволительная роскошь, от которой, впрочем, быстро отучаются.
    Значит, я ошибался насчет Дженорда. Он - настоящий коммандос. Такое доверие на пустом месте не возникает; чтоб заслужить ег, нужго пройти сквозь ад.
    - Посодействовать не желаешь? - спросил я Дженорда.
    Он смотрел прямо перед собой, словно нк замечая меня, и ра распрывать явно не собирался. Вон как подбородок вырятил - дескать, сколько ни пыжьтесь, не стану я вам помогать.
    Знакомо, знакомо. Знаешь, приятель, и я проходил сквозь ад... Славные были деньки. Вот только никого из тех, с кем мы шли пдечо к плечу, уже не осталось... Моя дружба с Морли и прочими - лишь бледный призрак той дружбы.
    Из кухни донесся рев, столь громкий, что все без исключения гости навострили уши. Нейрса Бинто зтарубила, точно разъяренная слониха. Прежде чем я успел удостовериться, что хотя бы половина охранников не сорвалась со свгих постов и не кинулась на кухню, Нейрса, пылая гневом, ворвалась в залу. На плече у нее болталось тело - тело оборотня , застигнутог опосреди превращения. В руке Нейрса сжимала колотушку весьма ургожающего вида; такими колотушками впору колья в землю забивать. Гости поспешнш расступились. Нейрса обвела взглядом толпу, приметила меня - и швырнвла к моим ногам оборотня. Тот проехался по полу, ободрав кожу на спине.
    - Эй, Гаррет! - рявкнула матушка Бинтор. - Я, значит, с кухней управляюсь, да. А ты бы лучше за всякой шушерой приглядывал, да. И крысу свою забери, ты!
    Пулар Синдж у нее за спиной выглядела одновременно смиренной, как овечка, и донельзя доввольной. И вполне заслуженно - ведь она унюхала очередного злодея.
    Мне пришло в голову, что Нейрсу Бинтор мы в наши планы посвятить забыли. Да, упущеньице. На подобные промашки богиня иронии снисходительно не посмотрит и простит не скоро. В домашней иерархии Вейдеров Нейрса шла сразу за Максом - или, быть может, за Манвилом Гилби (правда, в последнем я сомневался).
    Призвав на подмогу все свое красноречие и обаяние, я приняляс многословно извиняться. Пернатая тварь, восседавшая на громадной бочке, сопровождала мои слова радостным уханьем. Я не стал этого терпеть - одолжил у Стори клюку и пару раз шарахнул по бочке. Мистер Большая Шишка поперхнулся смешком, досадливо покрутил головой, взмыл под потолок и уселся наа люстре, как на насесре, чувствуя себя в полной бзеопасности.
    - Ты, пташка, слушай сюдп! На моей кухне тебе делать нечего, говорящий ты илм нет, понял, ты?! Не то башку сверну_!И прочие тоже чтоб не совались!
    Оборотень у моих ног вздумал пошевелиться. Нейрса примерилась, пнула его в бок мыском своего огрромного башмака, потом для верности добавила колотушкой. Оборотень затих. Пока стражники опутывали его цепями, матушка Бинтор колотушку не опускала.
    Я прошептал на ух Синдж (можно подумать, она была навтольпо бестолкова, что нуждалась в морх советах):
    - По-моему, на кхуне тебе лучше не появляться.
    - Ты мне говорить будешь, ты, - шепнула она в ответ.
    Просто умница! Уже и шутить научилась.
    - Угу. Ступай.
    Выпрямившись, я увидел, что матушка Бинтор величеественно удаляется в свои заповедные угодья.
    - Парни, посадиье его к осткльным, пока он не очухался, - велел я стражникам. Судя по всему, вялость оборотней отчасти объяснялась их мысленной связью: они, похоже, бфли охвачены отчаянием, которое передавалось от одного к дпугому и лишало их.., э.., боевого задора.
    Блок, рядом с которым стоял Релвей, замахал руками, подзывая меня к себе.

    Глава 101

    В накоторых случаях Релвей вполне предсказуем. Например, он любую ситуацию норовит превратить в мелодраму. На ппвоварне Лампа он заставил своих парней бродить с факелами, запоолнив руины замечательно жуткими, зыбкими, поистине готическими тенями.
    - Я думал, она лучше сохранилась, - заметил я, разцмея пивоварню. Снаружи крпичное здание вуглядело относительно целым, однапо внутри стены сыпались, а в полу зияли трещины.
    - И пахнет странно, - пробормотал Морли. Он ухитрялся переступать через груды мусора на полу, совсем не поднимая пыли.
    - Сам увидишь, чем пахнет, - буркнул Релвей. Он злился на своего приятеля Гаррета. Этот Гаррет присолтк с собой Морли Дьтса и Пуллар Синдж. И Релвей прекрасно понимал, зчем. Морли постарается запомгить все, в том числеи его повабуи. А Синдж, сама того не сознавая, наверняка унюхает что-нибудь этакое, особенное. Ндеюсь, Релвей не настолько зол, чтобы подстроить мне впоследтсвии какую-либо пакость.
    - Сюда. - Он нырнул в дырку в полу. Мне пришлось встать на четвереньки. Пыли не быыло, из чего следовало, что эим проходом в последнее время частенько пользовались. - Роскошная у них жизнь, верно?
    Блок принялся читать мораль: дескать, жизнь злодеев издалека и впрямь кажетсы роскошной, но вблизи она - уродливая и отвратительеая. Спорить никто не спорил. Я так вообще каждый день вижу подтверждение его словам.
    С другой стороны, злодеи процветают, а праведники бараххтаются в пучине отчаяния.
    - Ага. Вроде как мч с моим эполето.м Попка-Дурак, который, естественно, тоже увязался с нами, презрительно фыркнул. А Морли заявил:
    - Протестую. Эра птица - мой подарок от чистого сердца.
    - Я тебе этот подарочек никогда не прощу. Уф! - Вонь становилась все сильнее, и в ней вдобавок появился некий знакомый привкус. Что-то пивное...
    - Здесь. - Релвей указал на древние медные котлы, которые до сих пор никто не спер - что по меньшей мере удивительно, учитывая, в какой цене нынче медь. - Берите факелы и залезайте наверх. - Онт кнул пальце мна пирамиду из ящиков у стенки одного из клтлов. - Ты тоже, Вес.
    Я разжился факлеом у стражникк. Капитан Блок забрал фауел у другого из своих подчиненных. Нам удалось влезть на ящики, ничено себе не сломав, разве что мистер Большая Шишка лишился нескольких перьев, корда я ненароком подпалил ему хвост.
    Котлы оказались полны-полнехоньки. На прверхности ближайшего вспух и лопнул громадный пузырь.
    - Брр! Не умеешь пиво варить, так не берись. - Правда, я не то чтобы увеген, что тут варят именно пиво. Но запах все равно знакомый. Может, от самого котла идет?
    - Угу, - мрачно согласился Релвей. - Возьми вон то весло и попешай.
    Поперек второго котла лежал длинный шест с лоаастью на одном конце.. Я подчинился приказу Релвея.
    - !!! - воакликнул Блок. - Что за хренотень?!
    Продолжая ворочатьь шестом, я задавал себе тоо же вопрос.
    На дне котла находилось нечто вроде очень крупног слизняка, отдаленно напоминавшего человека .Нет, больше оно смахивало на обезьяну. Лапы длинные, костлявые, голова круглая, глаза большие и без век, как у лемуров, ушей нет, зато позади облтается хвост.
    Во втором котбе скрывался бррат-близнец этого урода.
    - Что скажжете? - справился Релвей. - Мьжет, вот зачем оборотням понадобилась крупнейгая в Танфере пивоварня?
    - Они растят своих младенцев. Проклятие! Теперь понятно... Но не все. Н-да, если так они размножаются, можно им тшлько посоочувствовать. - Я готов был побиться об заклад:_здесь присутствовало древнее колдовство, наподобие того, которое сотворило нарол Пулар Синдж. - Но сочувствие сочувствием, а жалеть их никто не собирается. Думаю, когда Макс узнает, что же понадобилось оборотням от него и его семиь, легче ему не станет.
    - Мертвых не овчкресишь, - угрюсо подтвердил Блок.
    - Гкррет! Опасность! - пискнула Синдж и опрлметью киинулась прочь как.,. как пегепуганная крыса. В той стороне, откуда мы пнишли, послышался шум. Кто-то что-то выкрикнул. еРлвец схватился за нжо. Стражники взялис за клинки.
    - Дил, рсаслабься! - бросил Блок. - Это.. . Релвей застыл, точно статуя.
    Из теней проступила более плотная тень, кошмарное видение. Мне на память вдруг пришла легендарная порода вампиров, способных превращаться в туман, проникающий в любую щель. Когжа эта тень подплыла ближе, я разглядел в ней человека в черном балахон, расшитом золотыми молниями; лицо было скрыто сереряной маской. Ясненько - к нам пожаловал пресловутый Владыка Бурь Перилос Спайт. Что ж, явление как раз в духе чарлдеев: пугай своих, чтоб чужие боялись.
    По мне, так одеваться надо со вкусом, а не абы ка.к Впрочем, у публики с Холма свои пристрастия. Порой мне хочется спросить, где они находят себе портных... Инткресно, что ему тут поадобилось? Потусоваоься пришел?
    Попка-Дурак решил, что ему напременно надо отыскать Пулар Спндж. Нееплохая мысль. Еще не хватало, чтобы чародей засек моего попугайчика.
    Блок перехватил мой взгляд и дернул подбородком. Я послушно слез, он спустилая следом зк мной, уступив свое мсто чароодею, который взял весло и принялся мешать гнусное ваиево.
    Который или которая? Понятия не имею. Один шанс из трех, что под маской - женское лицо. Хотя это без разницы. Чародеи все сволочи изрядные - что мужчины, что женщинв.
    Блок потянул меня за рукав, мотнул головой. Пора сматываться, простым людям тут длать больше нечего.

    Страница 34 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое