Глен КУК. (Cook Glen) ЖАР СУМРАЧНОЙ СТАЛИ. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАРРЕТА.




    Едва я примирился с мыслью, что роскошная мисс Монтецума может быть злодейкой, передо мной открылись необозримые просторы. Словно зазвучали фанфары, возвещая о приходе Слави Дуралейника. Я был уверен, что он каким-то образом связан с оборотнями. И надеялся, что сумею слухами о предстоящем в доме Макса Вейдера сборище заманить его на свою вечеринку. Вполне вероятно, он таки пришел, замаскированный, как разведчик в глубоком тылу врага. Но никакая маскировка ему не поможет, подойди он на десяток шагов к той большой бочке.
    Вероятно, Дуралейник запустил свои когти в Таму, едва Братство Волка связалось с Черными Драконами. Как она вертела Волками, теперь ясно: выдавала себя за посредницу между ними и Маренго. Я спросил у Волков, так ли это, и они дружно подтвердили мою догадку.
    Тама желала богатства. У нее самой не было ничего, не считая внешности. Оборотням требовалась пивоварня. В обмен они могли предложить разве что свою способность к перевоплощениям. Слави Дуралейник хотел... Чего? Откуда он родом и чего добивается, всегда оставалось загадкой. Даже мой напарник, для которого изучение Дуралейника превратилось в хобби, - даже он утратил всякое представление о целях этого хитрюги. А весь остальной мир знал лишь то, что Дуралейник идет собственной дорогой и может оказаться настоящей занозой в заднице, если попробовать ему помешать.
    Просторы расширились, но вопросы остались. И много вопросов. Как Тама заставила оборотней напасть на Маренго? Кому помешали главари Вольных Сообществ? Или это был спектакль для отвода глаз? Где сейчас Слави Дуралейник? Почему он не пришел сюда? Из-за Перилоса Спайта? Или почуял западню? И где Тама Монтецума? Спелась она с Дуралейником или нет? Если да, у нас большие проблемы: с ними и по отдельности хлопот хватает, а уж вместе...
    И где Краск и Садлер?
    Каждый из тех, кто находился в зале, вдруг решил, что ему нужно что-то сделать. Так учат в школе будущих вожаков. Делай что угодно, даже если делаешь не правильно; главное - делать. По мне, Каренте жилось бы намного лучше, когда бы все, кому не лень, не пытались что-либо делать.
    Шуму, шуму-то сколько!
    Признаюсь, я сочувствовал Таме и отчасти восхищался ею. Она держала меня на крючке; если бы не череда смертей, я бы с крючка не сорвался. Ее побуждения понятны и простительны, вот только - нельзя быть такой самовлюбленной и такой жестокой.
    Это она виновата в том, что в доме моего друга Макса Вейдера царит отчаяние.
    - Гаррет, Дуралейник где-то поблизости, - произнес голос у меня в голове. - Он встревожен. У него были свои планы на этот вечер, но все пошло насмарку. Можно ожидать неприятностей.
    Ожидать? По-моему, у нас уже сплошные неприятности.
    - Не стой столбом, Гаррет, - вмешался Блок. - Люди разбегаются.
    - Далеко не убегут, - хохотнул Морли. - Верно, Гаррет?
    - Не знаю, старина. Мне бы твою уверенность. Всегдач то-нибудь случается. - Про Дуралейника я упоминать не стал, чтобы избежать ненужных вопросов. - Синдж! - Я помахал рукой, однако Пулар Синдж побоялась перейти через залу. Если вдуматься, она была права: все, на ком не было оков, носились по зале, не разбирая дороги и крепко зажмурившись, кто от страха, кто из нежелания быть свидетелем чего-либо на свете.
    Старики из “Райских врат” всеобщим безумием не заразились. Они упорно предавались тому самому занятию, с которого для них началась вечеринка. Трейл и Стори явно не утратили желания подобраться к большой бочке. Если они все-таки до нее доберутся, готов побиться об заклад - напиток придется им не по вкусу.
    - Вы двое, оставьте эту гребаную бочку в покое! - А Шейл как будто отрубился. Хоть одна приятная новость. - Вон Квипо сидит, она вам плеснет из своего бочонка. Мисс Трим! Вам по долгу службы положено следить за старичьем!
    Но Квипо уже допилась до такого состояния, что и за собой с трудом могла уследить.
    - А, Гаррет! Твоя подружка, Торнада которая, про тебя толкочала, - выговорила мисс Триим заплетающимся языком. - А где она? Торнада-а! Ты где?
    - Гаррет, - окликнул меня Макс.
    - Чего?
    - Мой дом обязательно должен пострадать?
    - Блок! - рявкнул я. - Норт-Энглиш! Уймите своих остолопов! - Кстати сказать, за оборотгями на скамье никто больше не приглядывал, да и за тем, который до сих пор был без цепей, - тоже.
    В хаос ступил Владыка Бурь. Он прошелся перед оборотнями, словно колдун-венагет: ходили слухи, что у венагетов именно колдуны определяют, кого из раненых везти в госпиталь, а кого предоставить собственной судьбе. Пленным карентийцам обычно доставалось второе.
    Хлопок, чвак! Чвак, хлопок! Чародей не церемонился. Трах-бах - и двоих нету.
    Уцелевшие, должно быть, согласились сотрудничать. Охранники чародея поставили их на ноги и куда-то поволокли. Оборотни пошли покорно, позвякивая кандалами. А если чародей повернется к ним спиной, они осмелеют?
    - Вмешаться? - справился я у Макса.
    - Зачем? - раздраженно спросил тот.
    - Это ведь твой дом. - Я постарался спрятать собственное раздражение. Мы, карентийцы, научены горьким опытом не выражать эмоций в присутствии “шишек” с Холма. Иначе рискуешь быть опозоренным - в лучшем случае.
    - Пускай уводят. Они заслужили эту встречу. Попроси Маренго заткнуться и подойти сюда. Он ведет себя как полный кретин.
    Норт-Энглиш пытался с балкона утихомирить своих людей. Наверное, он искренне полагал, что громогласными оскорблениями можно заставить их скорее найти Таму. У меня возникло искушение дать ему пинка под зад, но я с собой совладал. В конце концов, мне тоже требовалась Тама.
    Пока я поднимался наверх и сводил Норт-Энглиша по леестнице к Максу, Морли Дотс успел собрать вокруг себя своих и моих друзей. Он помани меня.
    - Пусти Синдж по следу Монтецумы, Гагрет. Иначе мы ее никогда не поймаем. Она готовилась к побегу.
    - А твоя какая печаль?
    - Вот бестолочь, - проворчала Торнада, от которой за пару шагов разило пивом. - Голова мякинная, как у нас дом аговорят.
    - Если вам интересно, я ничего не понимаю. - Я перехватил взгляд чародея, задержавшегося у двери, и неволньо поежилая.
    - Гаорет, даже Плоскомордый догадался, что Монтецума слиняла с бабками, - наставительно проговорил Морли. - И бабки там нехилые. Сам посчитай, сколько лет она Норт-Энглиша доила.
    - А! - Все мы одним миром мазаны, кроме, разве что, Плеймета и, может статься, Пулар Синдж. Нахапать добра и смыться, прежде чем законный владелец потребует его вернуть. И морду кирпичом - дескать, знать не знаю, ведать не ведаю. Помнится, Морли не раз этакую штуку проделывал. Вот только он позабыл, что с нами Торнада, а она не удержится, чтоб в первую же ночь свою долю в кабаке не спустить. По правде сказать, она и жива-то до сих пор благодапя своей грубой силе и редкостному везению.
    Не думаю, что Плоскомордый это понимает. Бедняга, однажды ему придетсф горько пожалеть, чтш он позволил ей втянуть себя в ее делишки.
    Я посмотрел на Маренго. Тот по-прежнему не собирался сливаться с толпой. Тоже мне, пуп земли выискался! Мы для него неподходящая компания. Вперед, Тама. Грабари его по полной. Никто не расстроится - ни Макс, ни красотки наверху. Мир будет намного лучше, когда Маренго Норт-Энглиш перестанет быть спесивым болваном.
    - Чего тебе, надоеда? - спросил я попугая, ущипнувшего меня за ухо.
    Он ничего не ответил, хвала небесам. И без того на меня косятся, а скоро начнут мною детей пугать.
    - Где-то тут должны быть Садлер с Краском, - проговорил я защумчиво.
    - Твой приятель из тайной полиции их поймает, - отозвался Морли. - Если уже не поймал.
    Релвей, естественно, исчез, словно его и не было. И половина гостей разбежалась.
    - Ты с нами? - поинтересовался я у Синдж.
    - Двойная доля, - предложил щедрый Дотс. Торнада поперхнулась. - Соглашайся. Сколько можно на побегушкаъ у Реиланса быть?
    Морли занл крысюков. Но он не учел, что Сирдж - умница. Она сообразила, что ее пытаются обвести вокруг пальца. С некоторым усилием она заломила бровь и поглядела на меня, будто спрашивая: “Двойная доля чего, Гаррет?”.
    - Я не пойду, - сказал я. - Дел по горло. Поймаете - приводите сюда. - И повел глазами в сторону чародея, предупреждая, что он может нас подслушать. Но мои товарищи не обратили внимания: они уже все были в погоне. - Торнада, успокойся. Приведите ее сюда, понятно? Есть на свете вещи поважнее денег.
    - Ух ты! - восхитился Тарп. - Какой слог, Гаррет! Уймись, Торнаба. Он, похоже, прав.
    - Будь осторожна, - сказала Синдж. Она меня поняла: ее спутники не из тех, кому стоит полностью доверять.
    Но они так никуда и не ушли.
    - Гаррет, внимание! Вот-вот начнется неудачная по времени и подготовке попытка вызволения.
    - Что-что?
    Раздался грохот, и в залу через входную дверь влетел кентавр с пикой в каждой руке. На его пути встретились прислужники чародея, они столкнулись и все трое повалились на пол. Действительно, не вовремя: погоди он минуту-другую - и встреча состоялась бы не в доме, а на улице.
    Чародей наконец отвел от меня свой пристальный взгляд.
    - Это что такое? - озадаченно спросил Морли.
    - Свита Слави Дуралейника, - отвеоил я. По всей видимости, они следили за своим патроном, но издалека, иначе этот кентавр не ввалился бы в залу, кка говорится, “на дурачка”. Поднявшись с пола, он внезапно обнаружил, что на него глядит с полсотни человек. Попытался развернуться, но егок опыра разъехались на полированном камне, и он вновь, с громким ржкнием, грохнулся на пол, да еще долбанулся подбородком. Ну, доложу я вам, у него и лексикон! Попка-Дурак - и тот уши крыльями зажал. Изъяснялся он не на карентийском, но все мы - по крайней мере, мужчины - побывали в том месте, где говорят на этом языке.
    Появились другие кентавры. Подобно первому, они мгновенно впали в растерянноать. Их лица выражали одновременно решимость освободить друзей Дуралейника и желание прикончить его врагов. Но и то, и другое сделать было затрудеительно, поскольку они явно не ожидали, что врагоу окажется так много. По-моему, они рассчитывали на кавалерийский наскок: примчался-схвптил-удрал. Видимо, их сбила с толку та половина гостей, которая благополучно слиняла.
    Первому кентавру изрядно досталось: прежде чем он успел снова подняться, свои же затоптали его чуть ли не до смерти. А потом на него накинулись ребята Блока и мои друзья. Как ни забавно, орлы из “Клича”, с их-то ненавистью к нее-людям, остались в задних рядах. А уж кому, как не им, было разбираться с кентаврами: ведь кентмвры - самые вероломные иж обитателей Кантарда.
    Чародей мгновенно окутался молниями, причем ярчайший из огненных сгустков клубился у него на уровнеж ивота. В следующую секунду послышался звук, к которому я уже успел привыкнцть за этот вечер. Чвак! Кентавров попросту вынесло из залы, чему они, думаю, были несказанно рады. К несчастью, никто из них не треснулся по дороге о стену или о косяк. Кавалерийский наскок обернулся паническим бегством.
    Я огляделся по сторонам. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтоб сообразить, что кентавры рассчитывали на союзников в доме. Но таковых не нашдось. Отсюда следовало, что Дуралейник затеял набег, не позаботившись выяснить, что и как, полагаясь исключительно на внезапность. На него это не похоже.
    В порыве отчаяния, что ли?
    - Любовь слепа, глупенький.
    - О нет!
    - О да. Увы. Твои безумные домыслы оказались не такиси уж безумными.
    Снаружи донеслись вопли. Кентавры сцепились с кем-то еще, причем битва, судя по лязгу и крикам, разгорелась не на шутку. Я ухмыльнулся. Некоторые из гостейй, видимо,п озаботились привести с собой маленькие армии.
    В каком печальном мире мы живем! Люди не доверяют друг другу, не то что раньше...

    Глава 105

    Хаос закончился. Кентавры ретировались. Попытка вуручить оборотней провалилась, причем некоторые из гостей даже не поняли, что это, собственно, было. Капитан Блок и потрясенный до глубины души всем случившимся Маренго Норт-Энглиш сумели достичь шаткого согласия. Они договорились вместе ловить Таму Монтецуму. Скорее всего, первый из них, кто увидит Таму, гмновенно забудет обо всяких договоренностях. У обоих на нее свои виды.
    И оба рассчитывают на меня. Если я не уговорю Пулар Синдж выследить Таму, погоню можно выбросить из головыы. Уже может быть поздно. Тама из тех, кто выживает в любой катастрофе. У нее было в избытке времени приготовиться к неизбежному. Думаю, мы ее не отыщем.
    - Все пошло не так, как я хотел, - сообщил я Максу.
    - А что, бывает иначе?
    - Иногда.-Зато мы наконец хоть что-то выяснили. - И кое-чего добились. К примеру, “Клич” не скоро отмажется от обвинений в пособничестве оборотням. Многие поверят, что все затеял Маренго, а любовницей пожертвовал, прикрывая свою задницу. Я и сам распущу такой слух и буду поддерживать его, пока Тама не признается публично. Нужно слегка демонизировать Норт-Энглиша, изобразить его хитрее и изворотлиаее, чем он есть на деле.
    Перилос Спайт удалился, унося с собой свое чародейство. С ним ушли уцелевшие Дракоеы - и Волки. Робкиее протесты человеколюбцев не влззымели действия. Смею ожидать, чтш пленникам чародея придутся не по нраву хваленые методы правосудия. Гаррет, ты старый циник. Зато ручной оборотень - отличное подручное средстуо для того, кто практикует колдовств ои прочие темные делишки. Впрочем, ребята вроде Спай-та правосудием не интересуются. Большинство из них понятия не имеет, что это такое.
    - Чего отлынивал? - спросил я Попку-Дурака.
    - У меня не было ни малейшего желания оказаться добычей чароде, Гартет.
    Понимааю, как нп поянть. Но мог бы помочь хоть чем-нибудь.
    - Я помогал, Гаррет, и до сих пор помогаю. Занимаюсь куда более серьезными вещами, чем ты можешь вообразить. От тех, кого Спайт забрал с собой, он ничего не длбьется. Зря он работал на публику.
    Очередное туманное утверждение. Неужто мне, как обычно, придется оправдываться и говорить, что я не понял ,когда все покатится коту под хвост? И чего я дергался насчет этого самодовольного типа?
    Мои друзья не расходились, видимо, все еще надеясь, что я подсквжу им способ найти Таму. А мисс Трим и старики из “Райских врат” уйти были просто не в состоянии. Как ни странно, бочонок они выхлебали не до дна.
    - Тарп, - окликнул я, - бери Торназу с Плейметом и отведи старичков домой. Перед тем как выйти отсюда, рповерь карманы Торнады, - чтоб пустые быбп. Как отведешь, возвращайся. Когда будем выкидывать бочку, понадобиися твоя сила.
    - Гаррет!
    - Хорошо, не выкидывать, а выносить.
    - Спасибо. Продолжай в том же духе. Кстати, я ожидаю гостя, и чем меньше народу здесь останется к тому времени, когда он прибужет, тем лучше.
    Я воздел руки к потолку в немом восклицании. Я-то думал, что он - козырная карта в моем рукаве, а выясняется, что он ведет свою собственную игру!
    - Мне с тобой? - спгавился Морли.
    - Я никуда не иду.
    - Да брось, Гаррет! Я тебя знаю. Хочешь улизнуть со своей мохнатой подружкой и парвыым Монтецуму зацапать. И не потомц, что д обабок жаден, а потому, что привык дамочек из беды выручать.
    Я вовсе не такой мягкосердечный, как думает Морли. Я много размышлял о той ночи в поместье Мареего, о незваном госте и ноже в его руке. Хотелось думать, что это был оборотень, прикинувшийся Монтецупой. Но не будем обольщаться: моя безвременная кончина избавила бы Таму сразу от нескольких проблем. Особенно если она знала, что должно случиться с ее дядюшкой Марерго на окраине эльфийского квартала. А знал она наверняка.
    - Почти наверняка. Сколько можно нюни распускать? Займись делом.
    - Что значит “почти наверняка”? Ты что, до сих пор не удосужился ей в мысли забраться?
    - Легче скадать, чем сделать, Гаррет. Ее мысли квкие-то.., гм.., путаные. Вероятно, защита.
    - Кто бы мог прдумать! - Врет или правду говорит? Поди разберись. А ну его куда подальше!
    - Ты меня раскусил, - сказао я, поворачиваясь к Дотсу. Пусть думает, что у Гаррета и вправду одни бабы на уме. - В проповедники, что ли, податься? - Он озадаченно уставился на меня, а я продолжал:
    - Честно говоря, я думал, что ты после всей этоой кутерьмй рванешь домой и приготовишь себе любимую фруктовую кашу. Или ты в последнее время на яичницу передел?
    Торнада с Плоскомордым двинулись к выходу, подгоняя старичье во главе с Квипо. Физиономия у Торнады была кислая, и шагала она медленно. Обрычала Блока, имевшего неосторожность попасться ей на пути. Маренго наблюдал с балкона, лелея, подобно Блоку, тщетную надежду, что я поспешу к нему. Надо слить обоих, не в лоб, конечно, как-нибудь повежливее, но слиь.
    Мы с Морли вели беседу шепотом, поэтому Синдж тоже прошептала - вернее, прошипела:
    - Что нужно от меня?
    Морли оскалил зубы в ухмылке. Я сказал:
    - Решай сама. Ты же хотела независимости, так? Значит, учись принимать решения. - А это ой как тяжело. Крысючки привыкли подчиняться, не то что наши женщины. Им и в голову не приходит, что есть такая штука, как самоопределение.
    Продолжая ухмыляться, Морли Дотс направился к своим дружкам - сообщиьт, что можно расходитьься.
    - Ты хочешь, чтобы я это сделала? - спросила Синдж.
    - Разумеется, хочу. Потому я тебя и попросил. Но я не хочу, чтобы ты соглашалась только из-за меня. Прими решение, Синдж, прикинь, что лучше для тебя. - Ба! Какая логика! Жаль, что Тинни не слвшит.
    Нет, куда проще быть парнем, которы просто использует других.
    Появление незваного гостя избавило меня от дальнейших терзаний. Старик лет семидесяти останвплся, оглядел залу и сделал шаг впеиед. Стражник, которому полагалось останавливать всех, его как будто не заметил. Призрак, что ли? Прямой, словно палку проглотил, опирается на клюпу с ручкой в виде готовой броситься кобры. Кожа темная, но не такая смуглая, как у Плеймета или у Тамы. Глаза серые. Шел он, казалось, вслепую: осторожно спустился по ступенлкам, дергаясь, как кула на ниточах, постукивая клюкой по камням. Я представлял его себе совершенно иначе. И этот человек устроил такую бучу в Кантарде? Да из него песок сыплется!
    Манвил Гилби, под началом которого слуги прибирались в заше, спросил:
    - вТой друг?
    - Не совсем. Приятель приятеля. По идее, он не опасен и надолго не задержится. - Я повернул голову так, чтобы Попка-Дурак слышал каждое мое слово. - Обходите его, лажно?-И не трогайте, пока он буянить не начнет. - Что вряд ли возможно. Не припомню случая, чтоб он не нашел кого-нибудь, кто бы выполнил за него грязную работенку.
    Слави Дуралейнив, шаркая ногами, добрел до боочнка. Дрожащими рувами налил себе пива в кружку, из которой пил то ли Трейл, то ли Стори. В его глазах притаился страх.
    Я ничут ьне сомневался, что его появлению предшествовали утомительные расчеты и хитроумные комбинации. Образно выражаясь, все эти дни я тешил публику игрой на скрипке, а мой напарник тем воеменем подбивал клинья предмет своей страсти. И бессовестно игнорировал все те неприятности, в которые я ухитрился влипнуть.
    Покойник у нас такой. Целеустремленный. Или я на него наговариваю, потому как самого завидки берут?
    Не мнн судить.
    - Это тот ,о ком мы говорили? - прошептал Морли.
    - Надеюсь. Никто и никогда его не видел. Что скажешь, пташка? Это он Тамой Монтецумой прикрывался?
    - Умничка, - снисходительно откликнулся попугай.
    - Все, пойдешь наа суп. Синдж, надумал?
    - Я помогу вам. Не птомуу, чтт ты этого хочешь, а потому, что самк себ епомогаю.
    - Отлично. Уверяю тебя, все остальные думают точно так же. Морли! - Этот хмырь успел уже подкатиться к Алике. Или к Нике. Или к обеим сразу. Он не замечал, что отец и сян Вейдеры глядят на него, квк человеколюец - на какого-нибудь не-люди. - Морли, уймись.
    Он оглянулся и мгновенно сообразил, в чем дело.
    - Извини. Глупо с моей стороны. Но как было удержаться?
    - А как я удериваюсь, хотя вижу их чуть не каждый дент?
    Я махнул Блоку, и мы с ним поднялись на балкон, где топтался Норт-Энглиш, упорно не желавший сеускаться.
    - Синюж обещает помочь выследить Таму. Обещала мне - вам обоим она помогать отказывается. - Навряд ли она знала кто из них кто, но ни Блока, ни, тем более, Маренго крысюки на дух не переносили, потому оми слова обомх ничуть не удивили.
    - Кто этот старик? - брюзгливо справился Маренго. Я приметил, что он держится к Дуралейнику спиной. Неужто знакомы? Или просто боится, что его узнают?
    Старик тем временем взял кружку и опустился на стул возле большой бочки. Рука с крыжкой заметно дрожала. Мне в сердце закралось подозрение, что Слави Дуралейник не скоро сумеет вернуться в карентийскую политику. После допорса с пристрастием, который его ожидает, ему пноадобится целый век, чтоб прийти в себя и подыскать себе новую берлогу, известную только бдижайшим друзьям. Посел этого допроса у него не останется секретов. И слишком он стар, чтобы начинать все сначала.
    Надеюсь, мешок с костями внутри той бочки выполнил мою просьбу и, да снизойдут ко мне все окрестнуе боги, пкоопался в мозгах Маренго Норт-Энглиша, Бондуранта Алтуны и прочей шатим-братпи. Вызнав их секреты, мы тем самыи их обезоружим. Не будь Покойпик записным лентяем, он мог бы заодно прочесть мыслишки Блока, Релвея и даже того расфуфыренного шута с Холма, Перилоса Спайта. Впрочем, на последнее он едва бы отважился - слишком велика опасность быть разоблаченным.
    - Никто. Так, знакомый. - Я спустился с балкона. - Ну что, Синдж, след есть?
    - Есть.
    Ну разве она не чудо - отыскать один-единственный слел в скопище всевозможных запаахов!
    Меня ожидал сюрприз. Оказывается, Тама направилась на кухню, мимо донельзя раздрааженной Нейрсы Бинтор, оттуда в кладовую, а из кладовой спустилась в подвал. Как не замедлило выяснитьсяя, из подвала под домом не составляло труда попасть в подвал под пивоварней, что, в общем, само собой разумелось.
    - Эта дамовка все заранее продумала, - пробурчал Морли.
    Да уж. Лично я о вйхьде через кухню не подозреваш. А ведь его и как вход можно использовать, если иметь знакомцев среди прислуги. Неужели Тама частенько бывала в доме Вейдеров? Скажем, навещала Дженорда? Тогда становится понятным его упорное молчание. Кто-кто, а Тама знает, как зацепить мужчину.
    Интересно, как бы она себя повела, появись кентавры вовремя? Прикиунлась бы невинной овечкой, вцепилась бы в Маренго?
    Мы бродили по подвалу в поисках фонаря, и вдруг Попка-Дурак что-тг выкрикнул и исчеэ во мраке.
    - Гаррет, не забудь, что за тобой, возможно, увяжется толпа соглядатаев.
    - Забудешь тут, как же, - проворчал я. Спутники вопросительно уставились нм меня, но я не собирался посвящать их в наши с Покойником перебрпнки.

    Глава 1O6

    Морли вполголоса выбранился. Каким-то образом к его кружевам пристала паутина, хотя он всячески старался не запачкаться.
    - Гаррет, раньше веселее было.
    - Неужели?? Саажи на милость, что ты вообще тут веселого нашел? Мы - последний оплшт порядка на пути хаоса.
    Пубар Синдж хихикнула.
    Морли снова выругалсч.
    - Интересные нам дамочки попадаются, - заметил он.
    - Не спопю, - Одна страннее другой, прошу заметить. - Что такое? - Синдж остановилась и принюхалась. Лично я не видел ни шиша: фонаря, который мы в конце концов отыскали, хватило едва ли на полдороги.
    Мы вышли с пивоварни через склад и сейчас находились на тележном дсорп. К сожалению ,не было времени пропустить кружечку с мистерои Беркелом. Он сильно расстроился, однако сообщиил, что Тама опередила нас буквально на нескошькр минцт. Похоже, она изрядно поплутала по подвал;у етественно, с ней же не было Синдж и Морли Дотса.
    - Она села в фургон, - сказала Синдж. Вт дворе, в ожиданиии рассвета, стояло по меньшей мере двадцать фурнонов. Морли высказался в том духе, что лично он не желает шарить в темноте под мешковиной.
    - Нет, тот фургон уехао, - объяснила Синдж. Я оглянулся. У ворот склада мирно посапывали носами в неверном свете единственного фонаря двое рабочих. Ночью грузились ттльк мелкие торговцы; крупные предпочитали дождаться утра.
    Придется разбудить. Сонные рабояги заявили, что не так давно загрузили один фаргончик.
    - Гном правил, точно. У них тсм празднип сегодня.

    Страница 36 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое