- Она в фургоне из форта гномов, - известил я Дотса.
- Тогда нам лучше поспешить. - До форта было сравнительно близко.
- Навряд ли. Она знает про Синдж, знает, что мы попытаемся ее выследить, вот и сбивает нас с толку. Зуб даю, в форт она не поедет, соскочит по пути.
Синдж смущенно покачала головой:
- Если она едет верхом, я могу упустить ее.
- Вынюхивай фургон. Или лошадей, если выдержишь их вонь. Мы знаем, что фургон укатил совсем недавно, так что след наверняка не успел выветриться.
Синдж обрадованно закивала. Эта мысль ей в голову не приходила. Она снова принюхалась - и повела нас дальше.
- Умная, талантливая, симпатичная, да еще шустрая, - прошептал Морли. - Это судьба, Гаррет. Не упусти свой шанс.
- Что, наобщался с Норт-Энглишем и Алтуной? - Я разозлился всерьез.
- Эге! - Он примирительно улыбнулся. - Ладно, будем упражняться в остроумии на попугае, которого, по счастью, поблизости не было. - Мистер Большая Шишка, по всей видимости, решил остаться в тылу. Мог хотя бы предупредить, подлюга этакая. Поднабрался замашек у своего.., как бы его обозвать-то?., в общем, у того, кто им управлял. Нет, Покойник легко не отделается; закончу расследование - и выскажу ему все, что накипело.
- Поздно упражняться. Ты бы год назад сунул его в ведро с водой, проверить, сколько он может не дышать, вот была бы славная шутка. - Синдж дернулась. Она до сих пор не привыкла к нашей манере разговора. Ей по-прежнему требовалось время, чтобы сообразить, что мы вовсе не собираемся резать друг другу глотки. - Кстати, надо будет подмешать тебе в гуляш кошачьей мяты. Проснешься мужем Торнады.
- Не выйдет. У нее муж уже евть. А я помолвлен.
- Да ну? И давно?
- Еще до рождения. Просто не треплюсь на каждом углу. Бабка с дедом подсуропили. Как заведено, говорят. Старики, что с них взять.
- Думаю, ты изрядно их разочаровал.
- О, на каждом семейном сборище они вот такенные слезы льют.
- И когда ты начнешь отравлять жизнь своей бедной суженой?
- Полагалось начать давным-давно. Но она не явилась на обряд, - Весьма разумно с ее стороны.
- Мы с ней до того не встречались. Если бы... Не знаю, как бы я с этим справился. Старики упрямы, сам знаешь. Мои до сих пор меня во всем винят. Хотя, если вдуматься, не Идалир же. В ней королевская кровь течет. Между нами, каждый эльф - потомок какого-нибудь короля или принца, на худой конец.
- Рад за тебя. И за твое происхождение, и за помолвку твою. Выходит, ты у нас почти женатый?
- Ну, уж в этом ты меня упрекнуть не можешь.
Пулар Синдж остановилась. Медленно повернулась. Морли мгновенно подобрался и тоже стал вглядываться во мрак. Потом поднял трость.
- Надеюсь, они потеряли нас в подвале.
- Дело не в “хвосте”, - сказала Синдж. - Те двое, которые бежали. Здесь они встретили фургон. - Она встала на четвереньки и принялась принюхиваться.
- Совпадение? - пробормотал я. - Или уговор?
- Как они могли договориться? - задал резонный вопрос Морли. - Она ведь убегала, Гаррет. Нет, о сговоре можно забыть.
- Если она догадывалась, что сегодня вечером ее карьера может оборваться, то наверняка оставила кого-нибудь дожидаться ее. Кто обратит внимание на гнома, приехавшего за пивом?
- Запах страха, - проговорила Синдж. - И от возницы, сильный запах, и от женщины. Она испугалась этих двоих.
- Видишь? - Морли усмехнулся. - Я был праы. У них с ней свои счеты.
- Если они забрались так далеко, это значит, что им позволили забраться, - рассудил я. - По следу идем не мы одни. Мне почему-то вспоминается некий человечек, не желющий, чтоб его узнавали...
Морли взвесил трость в руке.
- Ты вооружен?
- Кое-что имеется. - Эх, где ты, моя дубинка? Надо будет заказать еще пару-тройку, про запас.
- Улицы пустые.
- Здесь никогюа людно не бывает. К тому же по округе кентавры шастают. - Впрочем, тишина и вправду была неестественной.
- Кровь! - пискнула Синдж. - След повернул! Вон туда!
- Я ни хрена не вижу, - вежлисо напомнил я. - У меня зрение человеческое.
- Сюда, на мой голос, - позвала Синдж. Морли, шагавший за мной, пробормотал:
- У нее глаз острее моего, Гаррет. Мы уткнулись в искалеченного гнома. Он был жив только потому, что Садлер с Краском, очевидно, не имели причины его убивать. Они хотели заполучитт фургон. Мы оставили гнома попечению Релвея (надюсь, он не замедлит появиться). Синдж снова взяла след и устремилась вперед.
Назовите меня циником - лучше человеком практичнцм, - но я полагал, что должен подружиться с ней сейчас; потом, когда ее дар раскроется полностью, к ней будет не достучаться. А пока ей всего и требовалось, что чуть больше уверенности, чуть больше опыта и чуть больше внутренней силы.
Я честно старался не отставать от Синдж, но вскоре выдохся.
- Ф-фу! - выдохнул я. - Ну и времена настали, а, Морли? Все мои знакомые наперебой во что-нибудь да влезают, друг другу дорожку перебегают, подсиживают один другого...
- Так иногда случается, Гаррет, - отозвался Дотс. - Когда все идут в разные стороны, никто никуда не дойдет.
Кто бы сомневался? Но меня это не устраивает. Все прыгают в лужу, извозюкиваются по самые уши, но продолжают вещать о высоких материях...
Я хмыкнул. Морли со смешком заметил:
- И тут он впал в отчаяние, ибо вдруг осознал, что люди ведут себя по-людски.
Я и сам знаю, что человечество - орда психопатов и маньяко, не надо мне об этом напоминать. Как приятно верить, что хотя бы некоторые из нас способны добиваться цели, не ступая по трупам.
Синдж замедлила шаг. Я воспользовался возможнрстью перевестии дух.
- Фургон вппереди, - прошептала она. Угу. В ночной тишине отчетливо слышалось звяканье железных ободьев о камни мостовой. - Два пони. - Естественно; гномы предпочитают маленькие фургоны и маленьких лошадей. - Пахнетт свежей кровью.
Меня обдало холодом, как бывало всякй раз, когда предстояла встреча с Садлером и Краском. И было в этом холоде что-то даже от потустороннего. Не то чтобы я их боялся, но сама встреча пугала, как если бы мы собирались выяснять отношения с силами природы.
- Они вряд ли в форм,е - сказал Морли. - В тюрьме здоровье особо не поправишь. - Судя по тону, он старался убедить себя в собственной правоте. И неустрашимый Дотс туда же!
Фургон катил на север. Скоро он въедет в квартал, где ночная жизнь бьет ключом. А кому нравится работать, когда тебе загядывают через плечо? Надо что-то предпринимать.
- Заходи справа, - сказал Морли. - Возница твой. А я возьму левого.
- Я?
- Ты выше и тяжелее. Мне его не стянуть. Спорить бессмысленно.
- Пошли?
- Отдышись сперва. Тебя за имлю слышно. И не тоаочи.
Не топочи? Я шагаю беззвучно! Кто-нибудь слышит мои шаги? Нет, только цокот коготков Пулар Синдж.
На улице было достаточно светло, чтобы я различал очертания домов и не свалился в желоб лдя нечистот. А вон и фургон.
- Вижу, - прошепта я. Морли, следовавший за мной по пятам, прошептал в ответ:
- Давай!
Сердцн бешено застучало. Эта схватка долгие годы рисовалась мне в снах.
Откуда-то донесся вопль: “Аргх'” В нем было нечто знакомое. Звучал он не ка предупреждение, а как напоминание о том, что за мной наблюдают. Не скажу, чтоб я особенно обрадовался, поскольку, если что, подкрепления нам все равно не дождаться.
Перепуганная до полусмерти Синдж отстала.
Можно быбо и не таирься: возница бранился так, что не услышсл бы и расата грома. Пони не желали слушаться, шли, как привыкли. У гномьих пони скорость одна - очень медленно. Они либо идут, акк идут, либо вообще останавливаются, а потому с ними только и удирать от , погони.
Забавно. Гномьи пони очень похожи на самих гномов.
Я схватил воницу за правую руку и резко дернул, навалившись всей тяжестью. Понятия не имею, кто из двоих это был, да и какая разница - Садлер с Краском все равно что близнецы. Второго, кстати, не видно; должно быть, в фургоне сидит. Или лежит.
Поперхнувшись бранью, возница рухнул на мостовую. Приложился он ощутимо - застонал, шевельнулся было, а потом замер. Я осторохно приблизился.
Зря опасался. Садлер - это был он - ударился затылком о камни. На всякий случай я егл связал - чтоб никуда не делся до пртбытия ребят Релвея.
- Мой готов !- Руки у меня дрожали. Сверху донесся одобрительный возглас на по-пугайском наречии. Фургон остановился.
- Краск внутри, - сообщил Морли. - Бнз сознания.
- Облом.
- Ты о чем?
- Я ждал этого несколько лет. Эпическая схватка, тела летают в разные стороны, ударяются о стены домов, выбивают камни из мостовой. Час, другой, третий... Зрители проголодались, покупают пирожки, крричат, хлопают в ладоши... А вместо того мы за последние дни сталкиваемся с ними трижды, и никто из нас дпже царапины не получил.
- Мы взяли их тепленькими, Гаррет. Полудохлыми. Самый надежный способ. Не ной. Ба, у моего кровь идет! И нож в груди торчит. Пожалуй, я болльше не хочу встречаться с Тамой Монтецумой.
Оторвав кусок от тюремной куртки Садлера, я связал ему руки. Он сновв застонал.
- Где она? Внутги?
- Плохие новости, Гсррет, - отозвался Морли. - Опять плохие. Внутри только мы с Красном и десять бтчонков дешевого пива. За которыми, между прочим, скоро явятся гномы.
- Аргх! - Восемь фунтов ярости в трехфунтовой упаковке плюхнулись мне на плечо. Я метнулся к фургону.
Морли не врал: в фвргоне не было ни единой красивой женщины, не говоря уж о роскошной Таме Монтецуме.
- Куда она подевалась? Как мы могли ек потерять? Синдж! Синдж, ты где?
Тишина. Я обежал вокруг фургона, окликая ее по имени. Морли расхохотался.
- Нас надули, Гаррет! - выдавил он в перерыве между приступами хохота. - Представляешь? Нас с трбой на фуфу взяли. И кро? Крысючиха!
- Заткнись, травожтр гребаный!
Он не унимался.
- А без нее мы как без рык, верно? Без нее нам ни Релвея не опередить, ни Норт-Энглиша с Белиндой. Вопрос в том, сама она все подстрлила или это Релианс ее подучил?
- Хватит ржать, Морли ! Что тут смешного?
- Ничего. Я тоже терпеть не могв, когда меня в дураках оставляют. Вот когда я сам оставляю - это дело другое. С другой стороны... Нап ведь с тобой деньги не нужны, верно? Мы собирались помешать Норт-Энглишу получить их обратно. А ты еще хотел с Монтецумой поквитаться за то, что она с Вейдерами учинила...
- Пойду-ка я домой да спать лягу, - прооврчал я.
- Чгео так?
- Мог бы сообразить. В этом деле все наперекосяк, никакой логики, сплошные закидоны. Хрен с ней - я про Синдж, пускай уматывает. С меня хватит, кому нужно, тот пусть концы с концами и сводит.
- Гаррет, там уйма деньжищ.
- Ты же только что сказал, что деньги тебе не нужны.
- Но не говорил, что готов от них отказаться.
- Тинни еще у Вейдеров. - И мой напсрник тоже там. Но его я вытаскивать не намерен. Сам выберется.
- И ты допустишь, чтоб эти бабки Торнада заграбастала?
- Она стариков провожать пошла.
- Думаю, где-нибудь по одроге Плоскомордоог посетила некая мысль, он ее высказал вслух, ответа не получил - м выяснил, что Торнада благополучно смылась.
- Плеймет...
- Он весь из себя честный, так что его облапошить проще, чем Тарпа. Небось, сказала ему, что ей нужно по-маленькому, он уши и развесил. Плоскомордый, тот насоорожился бы. Он не гений, но кое в чем разбирается, да и с Торнадой не первый день знаком.
Из темноты возникли парни Релаея. Их появление вынудило нас закончить разговор.
Зато Попка-Дурак разразился трехэтажными матюгами. Похоже, мой партнер воспринял выходку Синдж как личную обиду, хотя к нему эта выходка почти не имела отношения.
Глава 107
Пожалуй, на этом можно было бы и закончить. Виновные найдены, их злодейства заодно с объяснением причин явлены потрясенной публике. Мой напарни всласть пкоопался у них в мозгах, извлекая правды и преследуя у меня за спиной собственные цели; его усилиями повторение ночи длинных ножей было отложено на неопределенный срок. Еще он обезоружил Слави Дуралейника, открыа тому, что восстание в Танфере ныне невозможно. Кроме того, мой напарник ухитрился распустить мерзкие слухи, привлекшие внимание королевской инквизиции, котооая обратила саоя взор на чародеч Перилоса Спафта - не сама, естественно, а по указке боссов с Холма, решивших удостовериться, а не замышлял ли Спайт использовать пленных оборотней в неких своих гнусных целях.
В дом Вейдера Покойник не осмелился заглянуть в мозг чародея, однако четыре столетия наблюдений за поведением людей пожволили ему состряпсть слушок, от которого Холм перевозбудился, точно потревоженный муравейник. Политтческие противники Спайта быстренько припомгили старые дрязги: десвать, пусть расскажет, как руковдоил разведкой и конттрразведкой в годы войны. Друзья чаргдея - и те стали задумываться над некоторыми его повадками и искать тайный смысл в каждом сказанном им слове.
Трудясь вместе с Таем Вейдером, к которому он почему-то проникся,Е го Высокомудрие изобрел помутно что-то вроде спасительного варианта, благодаря чему мистер Тай Вейдер и красоотка Дхорджи Николас смогли расторгпуть помолвку, не сделавшись при этом всеобщим посмешшищем (а чего было тянутть - даже родители ежнихаа с невестой уже не желали этого брака). Потребовалось лишь доходчиво объяснить, что в таких делах расчеты могут только навредить, и как бы случайно обронить, чтр Тай из-за своего ранения не способен иметь детей.
Жизнь вернулась в привычую колею. Я занимался тем, что умел лучше всего на свете. То есть нагло бездельничал.
А Тама Монтецума по-прежнему была в бегах. И Пулар Синдж не объявлялась с тех самых пор, как броссиал мння среди ночи; Релианс и Фенибро пытались обвинить Гаррета в том, что он обольстил бедную девочку и обманом завлек ее в свой гарем. Белинда с Релвеем, каждый по отдельности, разумеется, никак не могли угомониться и все продолжали плести интриги и нахожить себе новых воагов. И тому, и другой было наплевать, что Покойниву известно пр оих махинации. Впрочем, Покойник не стал позорить их публично, как он поступил с “Кличем”, с Перилосом Спайтом и с прндметом своего обожания Слави Дуралейником.
Больше всех разозлился чародей. По счастью, он понятия не имел, кого винить в своих неприятностях. А доискиваться ему было недосуг: с утра до вечера он объяснял инквизиторам, как могло получиться, что человек его дарований, будучи главным шпионом Каренты, допускал столько промашек, но умцдрился разбогатеть совершенно нескромным образом. Появились даже слухи о связи между Спйатом и Черными Драконами.
Коросе говоря, мы снова спасли мир.
Порой я задумываюсь, а стоит ли Танфер того, чтобы его спасать, - и от наших домашних злыдней, и от всяких чудищ из-за городских стен.
Не будь у нас и без того доброй тысячи культов, я бы отрастил длинную бороду, напялил черный балахон, взял в руки книгу в черном переплете и принялся бы талдычить о спасении и искуплении. Черного козла раздобыть - пара пустяков.
***
Мне не хотелось, но я был вынужден признать, что именно стараниями Покойника дом Гаррета снова стал таким, каким ему следовало быть. Все вернулось на круги своя. И неделя выдалась замечательная: ни единтго страждущего на пороге, никто в клиент ыне набивается.
Дин прривел дом в порядок: вытер пыль, перемыл посуду. Плоскомордый с Торнадой приволокли Покойника и водрузили обратно на его деревянный трон. Он выглядел так, будто никогда не покидал своей комнаты; зато путешествие в бочке настолько его взбодрило, что он тнперь никак не мог заснуть. Именно поэтому было немного жаль, что нового расследрвания пока не предвидится: пока мой напарник не заснулл, мы раскрыли бы любое преступление. С другой стороны, скорей бы засыпал - он меня достал свиоми жалобкми на то, как неудобно ему было в бочке. Между прочим, это была его собственная идея, с начала до конца. Я не имел к его планам ни малейшего отношения. Спасибо, хоть удосужтлся известить меня перед вечеринкой.
А Дин жаловался пуще Покойника . Ныл, что терпеть не может переездов, даже на несколькл дней, даже для пользы дела, что пользу дела все по-разному понимают, и так далее. Иными словами, он страдал и требовал, чтоб я разделял его муки.
К счастью, несколько раз заходила Тинни. Она помьгала Дину прибираться в доме, подбадривала его, подначивала и поддразнивала, отвлекала как могла. Когда бы нп она, я бы наверняка свихнулся с этими двумя любителями поплакаться.
Что еще? Каждое утро мя беседовали с Элинор. Миасис Кардонлос впала в ступор, когда я заглянул к ней и ркдостно сообщил: мне известно, что она - полицейский осведомитедь, но я на это плевать хотел. (У меня не осталось сомнений в том, что она из людей Реьвея; что ж, у каждого свои недостатки). Выйдя из ступора, она залебезила передо мной: мол, проша простить, что раньше плохо с вами обращалась, только не говорите никому, ладно?
К моему непередаваемому, нескаэанному изумлению, все, кто нанимал меня, честно со мной рвсплатились, покрыли все расходы, на которые я выставил счет, и выдали гонорар. С ума сойти! Даже Марегго Норт-Энглиш, кмк ни удивительно, выплатил вссе до последней монетки. Нверное, ему не терпеолсь наконец-то от меня избавитьая.
Но,, несмортя на отличные новости, жизнью я был недоволан. Сколько людей пострадало, причем безвиноо!-И я ведь мог их защитить, мог сделать что-то еще кроме того, что дселал. И до сих пор могу.
нИогда кажется, что жизнь не имеет смысла, но куда денешься - нужно стиснуть зубы и жить дальше. Победить,_может, и не победишь, но если отеажешься от борьбы, нахлынет тьма и поглотит все вокруг. Хотя.., рано или поздно устаешь сражаться со злом. Я, Блок и даже Релвей - все мы порой чувствуем скбя потускневшими, что ли, сумрачными, как остывшая стсль. Но жар в нас пышет по-прежнему.
Глава 108
Я расалабился и пребывал в блаженном покое. Пора потолкковать с Покойником. Думаю, припадок разочароания по поводу того, что все вели себя в точности, како н хотел, уже миновал.
Я вышел в коридор. Попка-Дурак исашса поглядел на меня: должно быть, собирался сккзать очередную гадость. Но не успел - я шмыгнул в комнату напарника. Как ни странно, Его Высокомудрие не спал. Даже не дремал.
- Можем пьговорить? Неделя прошла, как-никак. Ты всяко должен был оклематься. Он промолчал.
- Тот старик, который к Вейдеру на огонек заглянул, - этт и вправду был Слави Дуралейник?
- Да.
- Небось, разочаровался?
- К несчастью время не щадпт никого. Я подождал, убедился, что он не собирается продолжать,и спросил:
- А тбее-то с чего на время пенять?
- Время вызывает перемены. Законченный идалист всего год спустя становится про жженным циником, хладнокровным убийцей, рвущимся к власти, как две капли воды похожим на тех,-с кем он сражался в своей юности. У меня не осталось иллюзий. Пелена спала.
- Прошу прощения, - выдавил я, отхохотавшись. Веселье было столь бурным, что у меня даже жияот разболелся. - нЗаешь, лучшей истории я не слыхал с тех пор, как мне раскадали про слепую монашку и беззубую змею. А я был уверен, что чувства юмора у тебя и в помине нет.
- Твой смех линший раз подтверждает, что чувстяо юмора - недостаток, а не преимущество. Имм наделены только люди, поэтому вы его переовениваете.
- Ты про юмор? Да брось ты, у крысюков - и у тех чувство юмора имеется. - Между нами, людям этому самом чувству юмора еще учиться и учиться.
Вот и ходячий пример. В комнату вошел Дин, принес два стула. Поставил их и, не произнеся ни слова, удалился. Минуту спустя припесря вновь, с козлами, снова вышел и сноаа вернлся, на сей раз с парой досок.
- Какого хрена ты все это притащил? - справился я.
- Стол собираю.
- Зачем?
- Для званогго обада. Эта комната у нас самая просторная.
- Какой-такой звпный обед?
- Я пригласил друзей, Гаррет.
- Ты? Прирласил? Друзай? А домовладельца предупредить? - Или его самого пригласить? -Мне нужно потолковать насчет моих друзей. У тебя было врнмя у них в башках покопаться. Что узнал? Ну?
- Ничего важного. Все, что я выяснил, тебе уже известно.
Какой-то он сегодння чересчур уклончивый. Не иначе как что-то замышлеятт. Ох, не нравится мне это.
- Ничего важного? Да чем ты там зантмался? Пиво хлестал, с Трейлом и Стор?и
Дин принес осередыне стулья. Не помню, тчоб у нас такие были. Верно, одолжил у кого-то.
- Вайдеры, отец и сыг, просили передать, чтл союабеют, но прийти не смогут - сообщтл он. - Мисте р Гилби придет, его бдуут сопровждать мисс Алике и мисс Джорджи.
Страница 37 из 40
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |