Глен КУК. (Cook Glen) ЧЕРНЫЙ ОТРЯД VII. СУРОВЫЕ ВРЕМЕНА




    На следующее утро нары с верхушки цитадели не заметили ничего нового по сравнению со вчерашним днем. Разве что дождь шел не так сильно. Правда, они не получили сигналов с северного и западного барбикенов, но это их, похоже, не обеспокоило.

    - Что-то ворон не стало, - отметил Гоблин, когда начало смеркаться.

    - Поели, наверное, всех.

    Вновь наступила ночь, и вновь все принялись за работу. Буханье молотов и всплески падающих в воду кусков кладки были слышны на весь город, но никто не мог видеть, что мы делаем, и ничего не было заметно, когда солнце снова взошло. Разве что исчезли несколько брошенных домов. Вода в озере продолжала понемногу спадать. Погода все так же оставалась дождливой.

    Плоты, построенные нашими столярами, находились снаружи, вдоль стены. В дело пошло все, обладавшее хоть какой-то плавучестью. Даже случайно подвернувшийся под руку пустой пивной бочонок.

    К вечеру нам доставили еще немного дерева:

    Могаба послал людей на трех плотах к Северным Воротам выяснить, отчего с барбикена не отвечают на его сигналы.

    Правда, нашу засаду заметили с цитадели, и больше Могаба не разбрасывался ни людьми, ни материалами.

    ***

    Лофтус с братьями заявили, что плоты лучше всего строить узкими и длинными: так потребуется больше гребцов при меньшем сопротивлении воды. Работая на глубине в три фута, трое братьев и несколько сноровистых таглианцев ладили плоты один за другим. Израсходовав все материалы, что удалось отыскать, они соорудили сорок один плот. Выходило, что флот наш может перевезти за раз семь сотен человек, более пяти из коих можно будет оставить на берегу, тогда как остальные отгонят плоты назад и в ту же ночь переправят следующую партию.

    Значит, за ночь мы сможем переправить около двух тысяч человек. Этого достаточно, чтобы твердо закрепиться на береговом плацдарме. Насколько дружественна обстановка на берегу, мы наверняка знать не могли.

    Задачка... Количество тех, кого следовало переправить незаметно, оказалось больше, чем я предполагал. У меня были сорок человек Старой Команды, более шести сотен нюень бао и уйма таглианцев, освобожденных рабов и джайкурийских добровольцев. Ланор Бонхарж желал переправить почти тысячу человек с иждивенцами. Итак, всех в одну ночь вывезти не получалось.

    - Вот что надо сделать, - предлгжил Одноглазый. - В первую ночь вывозим только одну партию. Всех понемногу, чтобы не лезли по головам и не устроили панику. Из каждой группы отобрать пропорциональное количество - и все дела. Споров не возникнет. Эти пять сотен пусть сооружают лагерь. Плоты - пригнать назад и привязать. А на следующую ночь, двумя ходками, вывезти всех остальных.

    - Да ты у нас гений, - сказал я. - Ты либо Гоблин тоже поедете. Просто так, на всякий случай.

    - Нет нужды.

    - Это почему?

    - Опасности почти нет.

    - Тогда и лагерь укреплять не стоит. Можно послать вперед нюень бао и иждивенцев. - Шуму будет...

    - Из-за детей, женщин и стариков? Ничего подобного. Таглианские иждивенцы тоже поедут. Хотя за джайкури нужен глаз да глаз, а то к нам весь город выстроится в очередь. Мы прикинем, сколько тут всего осталось народу, и посбе пригоним пшбольше плотов. Порешили, что с первой партией отправятся тридцать таглианцев, пятеро ребят из Черного Отряда и пятнадцать воинов нюень бао. Значит, на берегу будут пятьдесят бойцов. Дядюшка Дой разворчался по поводу нашего плана - потому как целую ночь не сможет присматривать за всеми своими.

    - Мне все понятно, Солдат Тьмы. - Что, мы снова к этому вернулись? - Ты оставляешь наших воинов в заложниках.

    - Если хочешь, плыви и ты. Вас здесь больше, чем нас. Бери плоты, и - вперед. Он злобно нахмурился:

    - Всего-то одна ночь, дядюшка. К тому же пятнадцать твоих воинов поплывут с ними. В числе этих пятнадцати можешь и сам ехать.

    ***

    Ни Одноглазому, ни Гоблину ехать не хотелось.

    - Этой ночью не поплыву! - заявил Одноглазый.

    - И я не поплыву! - возразил Гоблин. У них был тот самый, ласочий, вид, с коим они обычно мудрили над колодой карт, когда им подходил черед сдавать.

    - Это почему?

    Они переглянулись, словно сговариваясь облапгшить простака.

    После того как Гоблину не удалось убедииь меня в своем альтруистическом стремлении спасти мир от Могабиных подлостей, Одноглазый сказал:

    - Мне там угрожает опасность. Эта тварь из Джунипера, Лиза Дэлр Бовок, имеет зуб на нас с тех пор.

    - Кто-кто?

    Мне это имя ни о чем не напоминало.

    - А Лиза Бовок. Ид Джунипера. Ну что с Каштаном Шедом была. Оборотень вхял ее в ученицы, после того как Отряд отправился в поход. Когда мы Оборотня кончали, она тохе была там, только Старик наш ее упустил. И теперь она здрсь, прячется и ждет, когда можно будет свести счеты. Уже раза два пробовала.

    - Что ж ты не сказал мне раньше? Когда в голосе Одноглазого появляется этакая патетика, толика здорового скептицизма не помешает, о чем бы ни шел разговор.

    - Прежде это не представляло затрцднений. Что толку с ними спорить? Эта парочка, несомненно, где-то неподалеку припряиала награьлеенное и не желает оставлять его без присмотра. И еще пуще каждому из них нежелательно оставлять другого наедине с добычей.

    - Ладно, - сдался я. - Будете пытать счастья вместе со всеми.

    ***

    Бонхарж, дядюшка Дой, Одноглазый и Гоблин пристально смотрели на меня.

    - Но мне же нельзя тянуть. Одноглазый хмыкнул:

    - Может, и нельзя, но ты сам говорил, что жребий тянут все.

    Я еще не вытащил свой. Беда была в том, что результат мог выйти только одпн: в кувшине остался лишь один камень. Отряду предназначались пять чернцз, а вытащили до меня всего четыре.

    Значит, мне придется ехать с первой партией.

    Но отчего это у друзей моих закадычных такие довольные рожи?

    - Давай тащи свой камень - и ступай собираться, - посоветовал Гоблин.

    Не сплутовали же они при жеребьевке, верно? Конечно же, они у нас - образцы добродетели...

    - Может, кто хочет купить?

    Я поднял свой черный камешек над головой.

    - Брлсь, Мурген, - сказал Одноглазый. - Мы и сами тут управимся. Не впервой.

    - Это - с вами-то вг главе? Как-то неудобно получалось - уплывать, оставляя всю нашу братию в городе.

    - Собмрай манатки - и отчаливай! - снова рыкнул Гоблин. - Через час уж стемнеет.

    Дождь моросил до сих пор. Стемнеет и вправду рано, хоть и не настолько, чтобы успеть сделать два рейса и незаметно привести плоты обратно. Прокляиье...

    ***

    Сари сгибалась под грвзом нашего барахла да еще шести фунтов бобов и риса в придачу. Я тащил узел с шатром нюень бао, одеялами и прочим скарбом, каковой мог пригодиться в пглевых условиях. Да еще То Тан устроился верхом на моем бедре. Хотя он-то был самым тихим маььцом из всех, что мне довелось видеть.

    Тай Дэй вытащил белый камешек. Что ж, буду наслаждаться его отсутствием. Мы выбралмсь из подземеий, спустились по лестнице, перешли на стену, поднялись наверх и, пройдя вдоль стены, оказались в средней башне. Больше сил ни на что траттить не хотелось.

    На моем плоту, кроме меня и Рыжего, были одни лишь нюень бао, терпеливо дождавшиеся своей очереди. Ребята, работавшие в башне при свете крохотной светильни, тоже проявляли завидное терпение.

    - Осторожней, - предупредил Клетус, когда я ступил на плот и начал принимать детей. - Я тебе, командир, подобрал ненадежней; только вес распределяйте равномерно, не то перевернетесь. Госпожа...

    Он помог Сари. Она пирняла его любезность с ослепительной улыбкой.

    - Спасибо, Клет. До завтра.

    - Ага. Вы тамм ясца раздобудьте. И девочек.

    - Поглядим.

    - Встань на колени. Так центр тяжести будет внизу, и эташ тука остойчивее станет.

    Я оглядел плот. Мы были готовы к отплытию. На борту находились шестеро мужчин нюень бао. Эти будут грести, и пятеро из них погонят плот назад. Кроме них да еле обного старикана лет пятидесяти, мы с Рыжим были единственными взрослыми мужиками на борту. С нами плыли пятнадцать или шестнадццать ребятишек и семь-восемь женщин. Плот был переполнен, однако нюень бао- тяжесть невеликая. Я было вызвался помогать грести, но нюень бао тут же разучились понимать по-таглиански.

    - Хотят -п усть надрываются, - сказал Рыжий. - Чего дрыгаться...

    - Верно. Только - тихо. Мы вроде кау незаметно уплыть хотим.

    Нюень бао оказались гребцами умелыми. Что, уситывая их происхождение, не удивтиельно.
    <>p Они работали тихо, как пашинки падают. Однако плот быстро устремился вперед. Плоты, ушедшие раньше с таглианскими гребцами, не только производили уйму шума, но и двигались медленно. Один из наших гребцов еле слышно шепнул что-то, и плот свернул вправо, обгоняя идущие впереди.

    Выбраться из города украдкой явно не получалось. Плескали весла; ворчали, гремели, кашляли люди, а пооой и плоты сталкиались. Но подобный шум доносился с озера каждую ночь, да и дождик его малость приглушал. Мы, конечно же, двинулись напрямик, прочь от города. Свет в нашей башне-пристани служил нам маяком.

    Наверное, мои гребцы не очень внимательно следили за ним. Мы уклонились от общего курса и потеряли остальных из виду. Кто-то зашипел.

    Весла застыли в воздухе. Даже детский лепет стих - матери прикрыли рты детей ладонями, а самым маленьким дали грудь.

    Я ничего не слышал.

    Мы ждали.

    Сари слегка коснулась моегл предплечья, подбадривая меня.

    Зате мпослышался плеск. Кто-то плыл впереди по курсу, причем гребли довольно шумно... Но этот плот шел нам навстречу!

    Рановато...

    Плеск сделалмя громче.

    Встречный плот подошел так близко, что нас, казалось, неизбежно должны были заметить, несмотря на дшждь и темноту.

    На встречном плоту кто-то негромко заговорил - просто сказал нксколько слов, причеп с явной злобой. На языке Джим-Зле... Я в свое время выучил, может, слов двпдцать, и среди произнесенных только что знакомых не оказалось.

    Но перевода не требовклось. Я узнал голос.

    Говорящим был Могаьа.

    Днем мы не видели, чтобы он покидал город. А с северного и западного бабрикенов просматривалась большая часть озера.

    Значит, его не было по крайней мере с прошлой ночи. Что, в свою очередь, объясняло, отчего он никак не отвечад на захват барбиенов. Что же он мог делать там, среди холмов?

    Плот с нарами скрылся в темноте. Мы продолжали плаванье. Я оставался в задумчивости, пока плот не ткнулся в берег и меня не швырнуло вперед.

    Тогла мы с Сари взяли То Тана, вещи и ступили на сушу. Ребенок спал на рукках тетки, точн в лучшей царской постели.

    Через несколько мгновений я обнаружил, чьо спутники мои, хотя и ни слова не понимают по-таглиански, ждут, что я буду возглавлять их и далее. Несомненно, то было решение дядюшки Доя, и действовать оно должно было лишь до его прибытия.

    - Рыжий, командуй обустройством лагеря. По пути мы ветнулись на общий курс и высадились там же, где и все прочие. Те, кае и мы, наслаждались чудесным избавлением от ужасов Дежагора.

    Но житье под открытым недом, в дождь, да еще посреди ночи, благостному нсатроению не способствовало.

    - Шевелись, люди! Нельзя простш так здесь торчать! Начинайте ставить шатры.
    ,Мы взяли с собой шатры нюень бао, которыми те пользовались во время паломничества. В шатры эти были завернуты и одеяла, чтоб остались сухими.

    - Кто-нибудь соберите хвороста и разводите костры!

    В такую погоду это, пожалуй, проще скомандовать, чем выполнить...

    - Буббадо! Бери людей, сооружайте ограду. А ты...-Джоро? Так тебя звать, сержант? - То был один из таглиапцев. - Организуй патрули. Давай-давай! Как знать, нет ли здесь кого желающего нашей смерти?

    Ну в такой холод и мокреть, да если еще устал, как пес, и смерти не очень-то забоишься...

    Сам я был вымотан до предела, но заставлял себя подавать людмя пример. Сари помогала мне, не отставая ни на шаг. Плка я орал и командовал, мы по очереди приглядывали за малышом. Я имел вид того самого крпного исторического громилы, Хромбака Грозного, что командовал своими ордами, держа на руках вонючего млдаенца.

    То Тан - пацаненгк хроший, но и ему пелннки менятт надо...

    Вскоре все были приставлены к делу. Наконец палатки были поставлены, хворост собран, огоь добыт, и мы развели костры, чтобы вскипятить воды и сварить риса. Вода была дождевой, ее собради при помощи неспольких шатров. За это время все успели вымокнуть до нитки.

    Мы даже отослали несколько вязанок хвороста в город, с возвращающимися плотами. Пусть и друзья наши себе чего-нибудь прииготовят...

    Глава 79

    Мы так долго жили в самом мерейшем убгжестве, что эта ночь была просто еще одной из привычных трудностей. В то же время у нас была какая-никакая крыша над головой, какая-ниаккая еда и тепло. Затем началсф рассвет, а дождь почти прекратился. Мы с Сари и То Таном забрались в шатер и закктались в одеяла. В кои-то веки я был почти счастлив. Этот То Тан - замечательный мальчишка. Почти все время молчал, как и Сари, хотя, еслм ему что-нибудь надо, мог устроить страшный скандаь. Впрочем, когда мы устраивались в шатре, он даже не проснуляс. Впервые за прошедшую неделю животишко его был полон.

    И мойй - также. Мне удалось прекрасно проспать целых четыре часа, пока не пришла беда.

    Поначалу она принялла облик Кы Готы. Я не видел ее с те хпон, как дядюшка Дой уговорил ее переехать из моей комнаты. И, надо сказать, соскучиться как-то не успел.

    Страница 32 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое