Глен КУК. (Cook Glen) ЗЛОБНЫЕ ЧУГУННЫЕ НЕБЕСА.



    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

    Глен КУК
    ЗЛОБНЫЕ ЧУГУННЫЕ НЕБЕСА

    Перевод с английского Г.Б. Косова

    Анонс

    Фантастика Глена Кука - это всегда неожиданные сюжетные повороты и всегда невероятные ситуации, это лихие приключения и незабываемые герои, это неподражаемое богатство фантазии - и, конечно, искрометный юмор, давно уже ставший для этого автора истинной "фирменной маркой". Таков и его не просто всемирно извпстный, но и всемирно культовый сериал о приключениях сыщика Гаррета.

    Гаррет - это человек в стране троллей, гномов, вампиров...

    Гаррет - блестящий детектив, способный раскрыть любое преступление в мире магии, готовый идти на риск и даже в самых отчаянных ситуациях не теряющий спасительной иронии. И теперь Гаррет начинает новое дело - дело о спасении мальчишки, за которым охотятся ПОТУСТОРОННИЕ СИЛЫ - слишком нелепые и странные, чтобы их можно было описать!..

    Приключения детектива Гаррета ПРОДОЛЖАЮТСЯ!

    1

    Моя мамочка была слишком застенчивой, чтобы поведать мне всю правду. Но ее сынок - не окончательный идиот и сумел допереть до истины своим умом. Я был рожден под злою звездой. А может быть, даже под злою галактикой. А в злобных чугунных небесах в момент моего появления на свет сталкивались устроившие свару зигзаги молний.

    Планеты расположились в таком гнусном порядке, повторения которого, как говорят, не ожидается на протяжении жизни по меньшей мере сотни поколений.

    У меня, правда, было предчувствие, что и к тому времени мой партнер вссе еще будет торчать здесь, чтобы вдоволь насладиться тем, как планеты снова учинят тот же парад, вступая в новый заговор против человечества.

    Моя голова раскалывалась от боли, а сам я, изрыгая проклятия, с пустой кружкой в трясущейся лапе волочился к входной двери. Какой-то идиот (которому - клянусь! - в ближайшее время вместо руки придется обзавестись железным крюком) упорно продолжал калечить мою дверь.

    Атмосфера в доме полнилась весельем, что еще сильнее вгоняло меня в тоску.

    Все, что мой партнер находил забавным, грозило мне, как правило, новыми неприятностями.

    В маленькой комнате у входа Попка-Дурак сквернословил во сне, и вылетавшие из его клюва слова заставили бы покраснеть даже самую воинственную из амазонок.

    На защиту дверной панели мне пришлось встать самому, поскольку Дин уехал навестить стадо своих недотеп-племянниц. Что же касается Покойника, то тот ни при каких обстоятельствах не выползет из своей норы, чтобы озаботиться сохранностью дверей, а двери нынче вовсе не дешевы. Вот уже четыре сотни лет он имеет серьезные проблемы по чвсти общения, вбив себе в башку, что раз кто-то четыре века назад воткнул нож ему в спину, он и пальцем для себя не должен пошевелить.

    Я приник к дверному глазку.

    Я послал проклятие в чей-то адрес, что делаю всегда, когда шестое чувство подсказывает мне, что дела вот-вот пойдут так, как им и следовало идти.

    Облегчив таким образом душу, я почувствовал себя несколько лучше.

    Однако, пялясь в дырку, я даже своим орлиным взором не смог углядеть поблизости ни одного аппетитного образчика женского пола.

    - Но ведь у меня все всегда начинается с какой-нибудь девульки, - рмзочарованно проворчал я ив ключил свои седьмое и восьмое чувства.

    Однако и те не обнаружили девичьего присутствия.

    Мой природный оптимизм сразу же дал о себе знать, взыграв на всю катушку. Ни одной дамочки поблизости! За дверью вообще никого не было, кроме моего старинного кореша Плеймета и какого-то изможденного старого хрыча. Хрыч, надо полагать, был чужестранцем, так как карентиец его комплекции ни за что не смог бы пережить войны в Кантарде.

    Нет девиц, значит, нет и неприятностей, а значит - ничего не начинается, мне не придется трудиться, и мировой порядок не рухнул. Я разберусь с этим делом за десять минут, а потом нацежу себе пива и примусь вынашиватт планы мести Морли Дотсу за то, что он повесил на меня этого Попку-Дурака.

    В довольно застойной атмосфере моего дома прокатилась еще одна волна веселья, и это напомнило мне, что невохможное в наших краях лишь на йоту менее вероятно, нежели нормальное.

    Настало время проветрить помещение.

    И тут я совершил чудовищную ошибку.

    Я открыл дверь.

    2

    Если по совести, то ростом Плеймет до девяти футов не дотягивает, хотя создается ильюзия, что он занимает в высоту именно такое пространство. Одним словом, для того чтобы войти в мою дверь, ему пришлось ссутулиться. Его плечищи выли столь широкими, что он едва протиснулся в проем. И на всех этих условно девяти футах не было ни унции жира.

    Сплошные мышцы.

    Плеймет владеет конюшней. И всю работу там выполняет сам, включая кузнечное дело. Вилами, перегружая сено или навоз, мой приятель тоже предпочитает действовать в одиночку. Вид Плеймета внушает ужас, но на самом деле он душка и лелеет мечту стать когда-нибудь священником.

    Его страшно печалит, что Танфер давно страдает от существенного переизбытка разного рода попов и религий.

    - Привет, Гаррет, - бросил он.

    Тонкость обращения, увы, не входит в число его достоинств. Зато у парня тонкий слух и острые глаза.

    А что касается Гаррета, то это - ваш пгкорный слуга.

    Шесть футов и еще горстка дюймов. Держу пари, что столь приятного ликом и так располагающего к себе бывшего морского пехотинца вам нигде не встретить. Гаррет - подлинный супермен, способный пить и танцевать всю ночь, но ухитряющийся сохранить координацию и силы для того, чтобы доковылять до двери и впустить в дом друга. И подобные подвиги он совершает, несмотря на то что время едва-едва перевалило за полдень.

    - Гае же твое пастырское наставление, приятель? - спросил я.

    Мне несколько раз уже птиходилось выслушивать его нравоучения, когда я долго плелся к двери или не мог придумать убедительной причины, в силу которой пропустил его занудную проповедь в какой-нибудь забытой богом церквушке.

    В ответ Плеймет осчастливил меня издевательской ухмылкой. Его талант по этой части значительно превыышает мои способности. Я могу всего лишь вскидывать одну бровь, в то время как о умеет кривить верхнюю губу так, что она начинает извиваться и дрожать, словно живот восточной танцовщицы.

    - Я берегу свои лучшие проповеди для людей, чей нрав оставлеят хотя бы крошечную надежду на спасение их душ.

    Или намек на подобную надежду.

    В маленькой компате у двере Попка-Дурак верещал так, словно вознамерился снести дикобразье яйцо. А волна веселья в очередной раз отравила атмосферу моего дома.

    Все темные планеты, видимо, приступили к боевому построению в одну линию.

    Плеймет наннс упреждающий удар, лишив меня возможности выступить хотя и с несколько потертой от частого употребления, но все едино - блестящей и смертельной по своей мощи отповедью.

    - Познакомься с моим другом, Гаррет. Его зовут Кипрос Проуз, - сказал он.

    Гигант Кипрос Проз превышал ростом пять футов не менее чем на толщину волоса, являлся обладателем взлохмаченной светлой шевелюры, безумного взгляда и - по самому скромному счету - миллионом морщин на рьже. Кроме того, он, видимо, страдал тяжким нервным расстройством. Он почесывался. Он вертелся. Его головка на тощей шейке безостановочно вращалась в разные стороны.

    - Он изобретает всякие штуки, - продолжал Плеймет, - а после того, что произошло сегодня утром, я обещал ему твою помощь.

    - Моя благодарность, Плеймет, просто безмерна. И я рад, что ты заскочил ко мне, поскооьку я оббещал городским властям твою помощь в оформлении праздника Непорочпого жульничества, который должен скоро состояться в квартале Мечтаний.

    Плеймет сердито насупился, очевидно, потому, что с ортодоксальными рируалами и терминологией у него постоянно возникали проблемы. Я же вскиеул бровь в своей второсортной издевке.

    Издевка не сработала. Пришлось переключиться на более понятные ему обороты речи.

    - Итак, ты ему обещал? За меня? Видимо, для этого и сщуествуют друзья, не так ли?

    - Да ладно тебе! Возможно, я и перестарался. - Его слова и тон, которым они были произнесены, резко контрастировали друг с другом. - Прости.

    - Значит, ты пртсишь прощения? Ну это, конечно, все меняет. В таком случае все в порядке. Ты не злоупотребляешь моей дружбой, как ею злоупотребляют Морли Дотс, Плоскомордый Тарп или, к примеру, Торнада.

    Лично я ни за что не стал бы злоупотреблять дружбой и принимать решения за своих корешей.

    Крошечный заморыш тем временем пытался вынынуть из-за спины Плеймета, не переставая при этом лопотать.

    - Неужели это действительно он, Плей? - поинтересовался я. - Ничего особенного. А я с твоих сшов понял, что в нем по меньшей мере десять футов роста.

    - Я это я, детка. Но сейчас я на отдыхе.

    Кипрос Пноуз изъямнялся визгливым сопрано, слегка при тэом гундося. Его голос вызывал у меня чудовищное раздражение. Мне очень хотелось поставить его на голову и вежливо предложить говорить по-карентийски так, как подобает мужчине.

    О боги! Взглянув на него ближе, я сообразил, что Проуз вовсе не так стар, как мне показалось вначале.

    Теперь я понял, как ему удалось выжить в Кантарде. Он Простос лишком молод, чтобы участвовать в войне.

    Плеймет умоляюще выпучил глаза и умильным тоном произнес;

    - У него ум светлй, как солнце, Гаррет, но насчет общения он не шибкт горазд.

    Мальчишка наконец ухитрился выбраься из-за необъятной спины Плеймета. Он явно принадлежал к категории тех детей, которых все регулярно поколачивали за то, чот они не способны украсить свою гениальность умением держать рот на запоре. Проуз чувствовал себя обязанным сообщить этим здоровенным и вздорым тугодумам, что они ошидаюстя. В чем они ошибались и ошибались ли вотбще, не имело никакого значения.

    - И это заставляет тебя бесконечно страдать, - замеиил я.

    - Ты меня понимаешь, - вздохнул Плеймет.

    - Понимаю, но едва ли сочувствуж, - сказал я, сграбастав мальчишку за секунду до того, как тот успел сунуть сврю морщинистую рожицу в маленькую комнату у дверей. - Я не могу сочувствовать вчем тем, кто не способен установить связи между причиной и следствием.

    Я изменил захват и заломил правую руку юного гения за спину. На сей раз он сумел уловить причинно-следственную связь межу болью и необходимостью вести себя смирно.

    Попкм-Дурак решил, что настал идеальный мшмент приступить к проповеди.

    - Я знаю девицу, которая обитает в хижине...

    И так далее.

    Лицо Плейметова дружка залилось краской.

    - Почему бы нам не перебраться в мрй кабинет? - спросил я.

    Мой кабинео - по сути, стенной шкаф с претензией на величие. Плеймет своей массой блокировал двнрь, и мне пришлгсь вытягивать мальчишку через крошачную щель между моим приятелем и косяком. Можно было бы сообразить и пропустить парня первым.

    По ходу дрла я заметил, что мой партнер не проявляет к просходящему никакогл интереса. Его лишь слегка забавляли мои страдания. Обычна история. Каждый стремится использовать любимого сына мамочки Гаррет в своих низменных целях.

    - Сюда, Кип! - бросил Плеймет, который обычно являе тсобой обращчик терпения, но этот мальчонка, видимо, уже довел его до ручки.

    Он возложил свою лапищу на плечо ребенка и слегка сдавил пальцы. Это был исключительноо разумный шаг, посколька Плеймет мог так стиснуть кусок граниьа, что тот превращался в щебень. Ощутив себя снова свободным, я уселся за стол. Мне всегда казалось, что на своем раббочем месте я выгляжу гораздо внушительнее.

    Плеймет усдил Кипроса Проуза на стул для клиентов, а сам встал сзади, не снимая лапы с его плеча. Возможно, этс гора мышц опасалась, что если недомерка не удерживать, то он непременно сбежит. Но в данный момент это на не грозило, поскольку все внимание мальчишки было обращено на Элеонору.

    Элегнора - центральная фигура картины, украшающей стену моего кабинета. На полотне изображена смертельно импуганная женщина, бегущая прочь от мрачного особняка, в одном из верхних окон которого пылает лампа. Окпужающяа строение тьма полнится скрытой угрозой. Вся картина пронизана какой-то мрачной магией. В свое время злого колдовства в ней было еще больше. Это было до того, как я суел схватить убийцу Элеоноры.

    Если вы существо достаточно порочное и при этмо опасное, то в один далеко не прекрасный день можете узретьь свое изображение в темном пространстве, окружающем особняк.

    Элеоннора насмерть сразила моаго юного посетителя. Она каждого поражает с первого взгляда, но реакция парня оказалась исключительной.

    - Похоже, в нем есть задатки парапсихолога, - сказал я.

    Плеймет кивнул и улыбнулся, продемонстрировав несколько акров белоснежных зубов.

    - Под кучей навоза здесь можпт скрываться маг, - едва слышно произнес он.

    Я вопросительно вскинул бровь.

    - Папаша неизвестен, - прошептал Плеймет.

    - Вот, значит, как...

    Наши владыки с Холма не прочь позабавиться, Часто они ведут себя не менее фривольно, чем распутные боги некоторых пантеонов. Отпрыски, произведенные ими за пределами супружеского ложа, встречаются в Танфере довольно часто.

    Иногда случается так, что внебрачные детки наследуют некоторые таланты своих отцов.

    - Боюсь, прежде чем вы удосужитесь выложить мне ваши проблемы, у меня борода вырастет до пояса, - тонко заметил я.

    На втором этаже кто-то затопал. Очевидно, проснулась Кэт.

    Если мальчишка ее увидит, то наверняка снова остолбенеет.

    - Ну хорошо, - начал Плеймет. - Как я сказал, парня зовут Кипрос Проуз. А по-просоому - Кии. Я знаю его с тех пор, как он под стол пешком ходил.-Кип постоянно отииался в моей конюшне. Мальчишка обожает лошаде. А в посьеднее время стал изобретать всякую всячину.

    Еще одно темное пятно на репутации недомерка. Лошади, как известно, не что иное, как ангелы тьмы. Но им хватает ума, чтобы ввести всех в заблуждение и представить себя полезными существами.

    - Мне-то до этого, спрашивается, какое дело?

    Я вновь почувствовал появление своего партнера. Похоже, ситуация забавляла его все больше и больше. Кип тоже что-то ощутил. Его глаза округлились. Забыв об Элеоноре, он принялся нервно крутить головой. Затем, обращаясь к Плеймту, произнес:

    - Кажется, они здесь! Я что-то.., чувствую. - И, нахмупившись, дообави:л

    - Но н сей раз эо нечто иное. Что-то очань древнее и связанное с землей. Похоже на тролля.

    - А вот и нет, - фыркнул я. - Больше всего это создание смахивает на страхолюдпого дядюшку тролля - и при этом незаконного.

    Никто еще не сравнивал Покойника с троллем. А если и сравнивал, то только в связи с его асоциальным поведпнием.

    Я почувствовал, как мой партнер начал закипать.

    Мальчонка, сумевший достать Покойника, должен был бы привлечь все мое внимание. Но, пребывая в сумеречном срсроянии души, я лишь замре с широкой ухмылкой. Безучастным я оставался еще и потму, что в работе не нуждался.

    Бабпи текли рекой, и я посто не успевал их тратить.

    - У тебя пять минут, Плеймет. Выкладывай.

    3

    - Будет лучше, если все объяснит Кип, - сказал Плеймет.

    - Но способен ли он сосррдоточиться? - усомнился я и добавил умоляюще:

    - Прошу, рассказывайте. Мне глубоко плевать, кто из вас на это решится!

    Терпение не входит в число моихх достоиеств. Особенно в те довольно частыем ометны, когда я начинаю подозревать, что ктот-о хочет заставить меня трудиться.

    Страница 1 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое