Глен Чарльз Кук. (Cook Glen). Помощники Ночи.




    Грация побледнел.
    – Господин Негрон, господин Пагани. Кажется, уборка и ремонт помещений входят в ваши обязанности. Сообразите, как отчистить, починить и покрасить это здание, используя работников, которые привыкли получать деньги за сон в неурочное время и десятичасовые перерывы на игру в карты. Мадам Ристоти? – Кухарка, по мнению Элса, была единственным лучом в темном царстве.
    – Называйте меня Карина. У меня есть кое?какие идеи.
    – Прекрасно, мадам Ристоти. Я обращаюсь ко всем. Мы должны относиться друг к другу более официально. Таким образом, наше взаимодействие приобретет деловой характер. Что ж, мадам Ристоти. Поделитесь с нами вашими мыслями.
    У мадам Ристоти было столько же идей по реставрации черной лестницы, как и у маршала на поле боя.
    Элс дал ей три минуты, чтобы изложить свои мысли.
    – Прекрасно. Я поручаю это вам. А вы справитесь и с кухней, и с черной лестницей? Господин Негрон? У вас есть возражения?
    У Негрона было столько же времени.
    – Другими словами, у вас нет никаких предложений. Вы не согласны с мадам Ристоти только потому, что она женщина.
    – Если говорить прямо, то…
    – Больше я не собираюсь ходить вокруг да около. Господин Грациа, какая сумма останется при нас, если уволить Негрона?
    Прежде чем Грациа успел ответить, Негрон что?то пробормотал.
    – Довольно споров, – подвел Элс. – Если вы полагаете, что есть лучший способ вести дела, скажите мне. Убедите меня. Если люди откажутся сотрудничать, дайте знать. Я покажу им, что к чему. Или же проинформируйте господина Каниглиа, чтобы он их больше не пускал. Итак, за работу. Ступайте и подумайте, как сделать эту хибару пригодной для жилья. А вы, Грациа, останьтесь.
    Грациа помрачнел.
    – Господин Грациа, думаю, что вы слышали об участи отца Обилада? – начал Элс.
    – Да.
    – Вам также известно, что если Палудана Бруглиони разозлить, он обычно крайне агрессивен.
    – Да.
    – Найдите способ вернуть деньги. А до тех пор вы будете моей правой рукой. Вы у меня на крючек.
    –  Понятно.
    – Нсдеюсь, что и остальные проявят такое же благоразумие. А теперь, господин Грациа, принимайтесь за работу.
    После разговора Элс отправился на кухню. Там, слушая мадам Ристоти, находился Поло.
    Внезапно путь ему преградил Каниглиа и молодой Диано. Их лица были столь мрачны, что Элс испугался: уж не задумали они чего?
    – Посыльный передал вам послание с Диано, – сказал Каниглиа.
    Другой протянул смятый конверт.
    – Здесь сорвана печать, – заметил Элс. Каниглиа ухмыльнулся.
    – Что такие мрачные?
    – Некоторые из тех, кого вы приказали не впускать, вели себя угрожающе. Они пообещали, что не ручаются за себя, если и завтра им не позволят войти.
    – Я разберусь с этим.
    Это не успокоило Каниглию. Не на такой ответ он рассчитывал.

    – От кого письмо? – спросил Поло. Элс сидел спиной к стене общего помещения их комнаты.
    – От моей давней знакомой, Анны Моциллы. Она вдова и несколько месяцев назад переехала в Брос. Узнала, что я здесь. Этим письмом Анна оповещает меня о своем приезде. Полагаю, это значит, что больше она не злится на меня.
    – Приятная история? – усмехнулся Поло.
    – Да не совсем. Хоть Анна и вдова, но слишком молода для того, чтобы отказываться от интимных прелестей брака. По крайней мере, такой я ее помню. Да, наверно, она и не изменилась.
    – Ее приезд сулит неприятности?
    – Не думаю. Скорее наоборот. Во всяком случае, я на это надеюсь.

    – Открывай, – скомандовал Элс Кмниглии. – Посмотрим, кто пришел вовремя.
    Каниглиа отворил служеебную дверь, которую годами не запирали на замок. Даже после предательства отца Обилада. Палудан упрямо не желал видеть того, что было для всех очевидным.
    Каиглиа и молодой Диано разыгрывали целое представление. Они пропускали работников по очереди и бысстро осматривали каждого на предмет проносимых вещей. Наблюдая за происходящим, Элс понял, что раньше осмотром прислуги не занимались. Даже когда она расходилась по домам.
    Элс пожалел, что недостаточно разбирается в бухгалтерии. В бумагах господина Грациа наверняка содержалтсь; все изобличающие улики. Но самостоятельно Элс был не в силах их найти.
    Как к этому отнесетяс Палудан? Оп принадлежал к тому кругу людей, кого мало интересовали грамотность и счетоводство. Впрочем такое оношение к хозяйству проявляло куда больше людей, чем полагал Элс. В основе такой халатности лежали давнишние сражения с арнхандерами в Святых Землях. Если там вдруг кому?то срочно требовалось что?то прочесть, написать или подсчитать, достаточно было схватить проходящего мимо дева.
    Какую роль играл в этом Гервас Салуда? Может, он брал взятки? Такое случалось в каждом дворце, и крепость, в которой жил Элс на краю света, не была исключением.
    – А это кто? – спросил Элс, увидев проходящего через ворота красивого юношу с коробкой инструментов в руках.
    – Марко Деметрий. Плотник и родственник нашей кухарки. Он всегда тут как тут, если нужно выполнить плотницкре работы. Хороший парень, и отлично знает свое дело – разъяснил Каниглиа.
    – Значит, мадам Ристоти послала за ним. – Глава кухни редко покидала крепость, хотя официально и не жила в ней.
    Один за другим в цитадель попытались войти Корпиа и Верга.
    – Господин Верга, вы, кажется, забыли, что больше не работаете збесь. Не утруждайте себя. Вам и господину Корпиа следует извиниться перед теми работниками, которых вы задерживаете, а потом удалиться, – сказал Элс.
    – Уйди с дороги. У тебя нет полномочий, – рявкнул Верг.
    Элс наанес ему ряд ударов, раздался хруст ребер. Верга упал на колени и отчаянно стал хватать ртом воздух, дабы не потерять сознание.
    – Вы здесь больше не работаете, – повторил Элс.
    Корпиа оказался менее задиристым. Он помог Верге встать. Затем они ушли.
    Элс надеялся, что это послужит им достаточным уроком.
    – Я хочу знать, кто сегодня опоздал. С завтрашнего дня закрывайте ворота через десять минут после начала работы. Опоздавших не впускать и не выплачивать жалование, – сказал он Каниглии.

    Анна Моцилла поселилась в весьма небольшом домике по сравнению с теми хоромами, в которых она жила в Сонсе. Элс поднялся по ступенькам. Он постучал в дверь молоточком. Анна ответилс почти сразу. Она ничуть не изменилась.
    – За тобой следили.
    – Да. Впрочрм весьма неумело.
    – И ты позволил им сидеть у себя ан хвосте?
    – Да.
    – Почему?
    – Я рассказал, что ты моя бывшая любовница. Они прочитали твое письмо, прежде чем отдать его мне.
    Она бесцеремонно придвинулась к нему, пропуская Элса в дом.
    – Именно поэтому я написала письмо в непринужденном стиле. Подумала, что смогу лучше объясниться.
    Несмотря на то, что дверь была заперта и теперь никто не следил за Элсом, Анна не отодвигалпсь от него. А ша?буг не отталкивал ее. Так приятно находиться рядом с женщиной. Пусть даже она на десять елт старше его. И не приходится ему женой.
    – Раньше нас объединяли только дела. Исключительно дела. После я пыталась себ в этом обмануть. А зарем менф попросили перенхать сюда. Ты так долго добирался в Брос. У меня было ппедостаточно времени чтобы все обдумать.
    Элс молчал. Онз нал, что должен сделать, но не мог оттолкнуть ее.
    – Фрэйн, ты не совершишь греха. – В Сонсе Элс называл себя Фрэйном Дорао. – Я неверная.
    Она тоже все прекрасно понимала.
    Так она толковала закоон Священного Писания. Если женщина была не праманкой, то не было и никакого нарушения супружеской верности.
    Элс не отстранился от женщины. Он не перегел к действиям, хотя Анна открыла перед ним двери. Ша?лг полностью передал инициативу в ее руки.
    Эти руки оказались бесстыдно проворными и весьма умелыми.

    Элс ужинал на кухне, так он мог поговорить с мадам Ристоти.
    – Были еще какие?нибудь протесты?
    – Меньше, чем я ожидала. Вы их напугали. То происшествие у ворот дало им понять, что вы настроены решительно.
    – А что вы думаете?
    – Думаю, тчо вы настроены серьезно.
    – Так оно и есть.
    – Почему.
    – Я не хочу терять место. Я приехал в Брос, дабы быть в центре событий. Мне нужна работа для того, чтобы остаться здесь.
    – С имперских времен мои предки служили великим семьям. По крайней мере, так гласит семейное предание.
    Единственро муюрле высказывание из этой легенды, так это то что каждый дом есть отражение своего хозяина.
    – То есть крепость разваливается, а прислуга неряшлива из?за того, что таков сам Бруглиони?
    – Да. Палудану не нравится, в каком состоянии находится цитадель. Но бороться с ночью сдишком хлопотно.
    – Хм?
    – Ой. Я не имею в втду что?либо сверхъестественное. Я говорю в духовном смысле. То есть ночь всегда будет опускаться на мир, несмотря нм все уилия победить ее. Так зачем мучаться? К чему испытывать чуысво неудовлетворенности?
    – Понятно. Еть ли здесь что?нибудь такое, что я могу показать Палудану и Гервасу, когла они решат узнать, по какому поводу весь сыр?бор?
    – Будет.
    – И как же, по вашему менрю, к этому относится Гервас?
    –  О чем вы говорите?
    – Не заинтересовна ли Гпрвас в том, чтобы все осталось по?ережнему? Он берет взятки? Я не нашел никаких доказательств, но мне почему?то тк кажется.
    Слова Элса удивии кухарку.
    – Я так не думаю. По крайней мере, он не стал бы этого делать. Даже если бы в его голове зародились подобные мысли.
    – Но он может быть заинтересованным в этом?
    – Не исключено. Однако Гервас больший Брушлиони, чем остальные члены семьи, которые сбезали в сельскую местность. Которые не хотят возвращаться.
    То же самое говорил Элсу и Поло.
    – Вот, значит, как. Тогда трудностей не возниунет. Продолжайте в том же духе. И найдите мне парочку смутьянов, с которыми я мог бы расправиться. Дабы напомнить остальным, что незаменимых у нас нет.

    Элс застал Поло с господинтм Грациа.
    У нас тут самостоятельные подсчеты, – доложил Поло. – Палудан Бруглиони тратит в год трилцать тысяч дукатов и половина из этой суммы идеет на выплату жалования несуществкющей прислуге за нвеыполненную работу и торговццам за товар, который мы в глаза не видели.
    – Ясно. Господип Грациа! Неужели вы полагали, что никто никогда не узнает об этом?
    Грациа пожал плечами. Кск и те, когоу личили в подобном мошенничестве, он понятия не имел, почему не задумался о возможных последствиях.

    Страница 37 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое