Глен КУК. (Cook Glen) ЧЕРНЫЙ ОТРЯД IX. ВОДЫ СПЯТ.




    - Ну, теперь им придется поискать кого-нибудь другого.

    - Нечего на меня так смотреть. Я не присоединюсь к Черному Отряду, даже если ты пообещаешь выйти за меня замуж и сделать Капитаном. Вы, ребята, обречены.

    - Чего ты, в таком случае, хочешь?

    - Я? Поскольку я уже слишком стар, чтобы отправиться домой - да и дома-то у меня никакого нет, - я хотел, бы делать то, чем мы пытались заниматься, когда только пришли сюда. Открыть маленький пивоваренный заводик и провести остаток своих дней, с его помощью немного облегчая людям жизнь.

    - Не сомневаюсь, что Гоблин и Одноглазый будут счастливы взять тебя в компаньоны.

    - Эти двое. Не пойдет. Они выпьют половину того, что мы наварим. Будут надираться, и драться, и швырять друг в друга бочонками...

    Тут у него перед ними было явное преимущество. Я так ему и сказала, а потом добавила:

    - Хотя в последнее время они неплохо держат себя в узде.

    - Советую обратить внимание на то, как смотрит на тебя этот бездельник - так бы и убил, кажется. Он всегда вызывал у меня удивление. - Лебедь имел в виду На-райана Сингха. - До чего же надменная физиономия! На улицах можно встретить десять тысяч таких же - и подумать, что они заняты очень важным делом. А в действительности они просто умирают от голода.

    - Если бы думала, что от этого будет толк, я бы и этого уморила голодом. Нарайан, вот и я. Ну как, будем разговаривать или будем придуриваться?

    Сингх поднял на меня взгляд. Безмятежный, почти мирный. Это можно было сказать про всех Душил. Их никогда не мучила совесть.

    - Доброе утро, девушка. Да. Мы можем поговорить. Я прислушался к твоему совету, отправился к богине, и она одобрила твое ходатайство. Честно говоря, я удивился. Она не выдвигает никаких особых условий при заключении нашего соглашения. Кроме тех, чтобы жизнь и благополучие ее главных сторонников не пострадали.

    Лебедь был ошеломлен даже больше, чем я.

    - Тебе удалось с ним договориться, Дрема? - Не знаю. Даже когда им становится ясно, что уверти не помогают, они все равно могут держать кое-какие хитрости про запас, так я считаю. - Требовалось немного поразмыслить. Или, может быть, как следует поразмыслить. И, может быть, кое о чем побеспокоиться. - Мне определенно приятно это слышать, Нарайан. Определенно. Где Ключ?

    Улыбка у Нарайана была поочти такая же мерзкая, как у Одноглазого.

    - Я отведу тебя к нему.

    - А-а-а... - пробормотала я. - Понятно. Главное, лед тронулся. Прекрасно. Когда ты готов отправиться?

    - Как только девушка сможет. Ты, наверно, заметила, что она нездорова.

    - Да, заметила. Подумала, может, у нее месячные. - И тут мне в голову пришла ужасная, просто жуткая мысль. - Она случайно не беременна? - Судя по выражению лица Сингха, ему такое предположение казалось абсолютно невероятным. - Это хорошо. Хотя мы сейчас и сговариваемся с вами - я имею в виду Обманников и Черный Отряд, - вы двое все равно в нашу "команду" не войдете. Печально, но факт, Нарайан Сингх, - я не доверяю тебе. А ей я не буду доверять, даже если она окажется в могиле.

    Он улыбнулся - загадочно, точно знал одному ему ведомый секрет.

    - Но рассчитываешь на то, что мы будем доверять тебе.

    - Учитывая общеизвестный факт, что Черный Отряд всегда держит свое слово, - да. - Небольшое преувеличение, конечно.

    Нарайан всего на мгновение перевел взгляд на Лебедя. И снова улыбнулся.

    - Полагаю, этого будет достаточно. Я скупо улыбнулась.

    - Прекрасно. Договорились. Пойду подготовлю людей к нашему походу. Далеко идти? Улыбка.

    - Не очень. Несколько дней к югу от города.

    - Ха! Роковой Перелесок. Следовало бы догадаться. Я увела от него Лебедя и вернулась к игрокаам" карточнцм столом.

    - Нужно, чтобы сын Сингха как можно быстрее оказался здесь. Никогда не вредно иметь кое-что про запас.

    Глава 43

    - Мне прямо не по себе, когда делать нечего, - сказала Сари.

    Они с Тобо сидели перед туманным прожектором и рассказывали Мургену все, что знали. Приятно было видеть, что мать и сын ладят.

    - Ну, дело всегда можно найти. Например, принять участие в установке всех оставшихся "пузырей", чтобы о нас не забывали, даже когда мы уйдем. Или таскать веши к реке.

    - Как говорит Гоблин, я не настолькш скучаю по работе, чтобы напрашиваться на нее. Что новенького?

    - Парни доставили сына Сингха. Интересный мужик. И езе они прихватили с собой пару указов, сняли со столба, на котором вывешивают официальные сообщения. Изданы уже после того, как началось затворничество Радиши.

    - И что в них сказано?

    - В основном, что она предлагает очень большое вознаграждение всякому, кто сообщит любую информацию о банде вандалов, выдающих себя за членов давно не существующего Черного Отряда и причиняющих неприятности честным гражданам.

    - - Интересно, кто-нибудь поверит в это?

    - Как правило, ее словс обычно бывает достаточно. Насколько мне известно, она всегда исполняла свои обещания. Меня беспокоит вознаграждение. Есть люди, способные продать даже мать родную. Душелов отправит на улицу пару проходимцев, которые будут швыряться деньгами и хвастаться, за что они их получили.И кто-то, кто действительно что-нибудь о нас знает, может попытаться не упустить свой шанс.
    <;> - Тогда почему бы нам просто не уйти? Тут мы уже почти ничего сделать не сможем, разве не такк?

    -М ы можем заполучить Могабу.

    - Можно просто распустить слух. И не один - как можно больше слухов о Великм Генерале и Радише. А в это время исчезнуть. Когда ты отправляешься за Ключом?

    - Еще не знаю. Скоро. Я тяну время. Жду сообщения от Слинка.

    Сари кивнула и улыбнулась.

    - Правильно рассуждаешь. Сингж наверняка что-то прячет в рукаве.

    Подошел Лозан Лебедь.

    - У девочки возникли кое-какие проблемы. Я бросила на него хмурый взгляд. Сари - тоже, но у нее хваьило вежливости спросить:

    - У Дочери Ншчи? Что за проблемы?

    - Мне кажется, у нее припадок. Или что-то в этом роде.

    - Самое подходящее время, - проворчала я. Сари тут же послала Тобо за Гоблином. Я продолжала тем же тоном. - Что тебе понадобилось около нее, Лебедь?

    Он слегка покраснел и сказал:

    - Ну...

    - Ты, тупица несчастный! Госпожа уже раз обвела тебя вокруг пальца. Ты годами тосковал по ней. Потом плясал под дудку ее сестрички и выжимал соки из миллионов ни в чем не повинных людей. А теперь хочешь выставить себя уж полным идиотом? Хочешь позволить отродью Госпожи вдеть себе кольцо в нос? Ты в самом деле глупец и ничтожество, Лебедь!

    - Я просто...

    - Ты просто сделал то, что тебе вложили в голову. Точно пятнадцатилетний мальчишка, наглотавшийся наркотиков. Эта женщина не просто очень умна, Лебедь! Она хуже, чем может привилеться в самом страшном ночном кошмаре. Подойди сюда!

    Он подошел. Я сделала молниеншсное, резкое движение - точно так, как много-много раз в прошлом мечтала обойтись с моими возлюбленными дядями. Кончик кинжала проткнул кожжу под его подбородком.
    - Ты в самом деле хочешь умереть глупой, униизительной, бессмысленной смертью? Если да, я тебе это устрою. Но никто на всем свете больше не будет расплачиваться за твою тупость.

    Закудахтал Одноглазый - шуп-то, шуму:

    - Она чудо, правда, Лебедь? Тебе надо переключиться на нее вместо этих твоих черных вдовушек.

    Он сидел в кресле на колесах До Трана, но передвигался самостоятельно. Я еще не остыла и поэтому злобно сказала:

    - Глупое, унизительное и бессмысленное - это и в твоем духе, старик. Могу устроить, если очень попросишь. Он лишь рассмеялся в ответ.

    - Дрема, ты пригласила сюда этого солдафона Аридату, чтобы он встретился со своим давно потерянным отцом. Иди, займись ими, хватит флиотовать тут с Лебедем.

    Временами он был способен просто сводить с ума. И ему нравилось это. Если удавалось...

    - Объясни Одноглазому, что ты имел в виду, говоря о девушке, - сказала я Лебедю. - Одноглазый, разберись с этим. Только не убивай ее. Сингх не отдаст мне Ключ, еслр мы приончим эту тощую маленькую.., ведьму.

    Глава 44

    Черт! Аридата Сингх оказался таков, что я почти готова была отказаться от своего зарока в отношении мужчмн. Он был великолепен. Высокий, пропорционально сложенный, с очаровательной улыбкой, обнажавшей прекрасные зубы. Его не портила даже явная взволнованность. И держался он превохсодно. Джентльмен во всех смыслах этого слова. Кроме происхождения, конечно.

    Я сказала ему:

    - У тебя, наверно, была чудесная мать.

    - Что?

    - Ничег. Ничего. Тут все называют меня Соней, А вы Аридата. Вот мы и познакомились.

    - Кто эти люди? Зачем меня доставили сюда? Он не возпущался, не угрожал. Просто был сильно удивлен. Немногие таглианцы вели бы себя так, если бы их похитили.

    - Тебе вовсе не обзательно знать, кто мы такие. Ты здесь для того, чтобы встретиться с человеком, тоже являющимся нашим пленником. Не упоминай о том, что тебя освободят после этого разговора.О н останется здесь. Иди за мной.

    Спуустя некоторое время Аридата Сингх обронил:

    - Ты - женщина, не правда ли?

    - Насколько мне известно, да. Вот мы и пришли. Это Нагайае. Нарайан! Поднимайся! К тебе почетитель. Нарайан,, это Аридата. Как и быоо обещано.

    Аридата смотрел на мрня, пытаясь понять. Нарайан пристально смотрел на сына, которого никогда не видел. Очевидно, он разглядел в нем что-то, от чего лицо его смягчилось, всего на мгновение, правда. И я поняла, что сумела &quof;достать" его. Он больше не смотрел на меня так, точно я просила его предать Кину. То прежнее выражение исчезло.

    Я отступила назад и стала ждать,_что будет дальше, но ничего не происходило. Аридата время от времени оглядывался на меня, Нарайан пртсто смотрел. Наконец, мое терпение лопнуло, и я спросила Нарайана:

    - Что, этого мало? Нужно привести сюда Кхади-тайю и Сутриву? А заодно и их детей тоже?

    Это произвель впечатление на Нарайана и дало понять Аридате, что он был похищен именно из-за своей принадлежности к этой не совсем обычной семье. От меня не ускользнул тот момент, когда до него дошлоо истинное положение дел. Он снова оглянулся, но теперь в его глазах было совершено другое выражение.

    - С моей точки зрения, - сказлаа я, - об этом человеке мало что можно сказать хорошего, но назвать его плохим отцом нельзя. Судьба не дала ему шана проявит ьсебя в этом смысле ни плохим, ни хорошим. - Если не считать его отношения к девушке, для которой он делал все возможное и невозможное,, при полном безразличии с ек стороны. - Он очень преданный.

    Арридмта понял, что это похищение не имеет никакого отношения к неему лично. Что он был всего лишь рычагом для воздействи на Нарайана Сингха, целью чего-то добиться от него. Того самого Нарайна Сингха, который был печально известен как глава культа Душил.

    И снова Аридата покорил мое сердце, когда он расиравил плечи, шагнул вперед и обратился к отцу с приветствием. В котором, конечно, не чувствовалось подлинного тепла, но все равно это было то, что надо.

    Я наблюдаала за тем, как они пытались найти какую-то общую основу, ту точку соприкосновения, с которой можно было бы начать. И они нашли ее на удивление быстро. А может, в этом и не былр ничего удивительного - вряд ли Нарайан Сингх сейчас порицал себя за то, что когд-то был нежно привязан к своей Лили,

    - Сногсшибательный мужик, правда? Я испуганно вздрогнула. Оказывается, до сих пор я не слышала ни звука. Не слышала даже того, как сзази пгдошел Речник, а впдь он обычно топал, точно сллн. А это могло означать лишь то, что Аридата - вот кошмар - и в самом деле ппоизвел на меня сибьнейшее впечатление.

    - Да. Согласна. Хотя не могу сказмть, в чем тут дело.

    - Ну, я объясню тебе. Он напоминает мне Лозана Лебедя. Человек высокойп робы, понимаешь? Только еще полныы сил. И по молодости лет не испорченнй жизнью.

    - Речник! Как ты заговорил, однако. Еще чуть-чуть и ты совсем поумнеешь.

    - Только на говори об этом нашим парням. Одноглазый может догадаться, почему ему удается обмишурить меня в тонк только через раз. - Он снова внимательно посмотрел на Аридату. - А красавец какой. Держи его подальше от своего библиотекаря. Он, кстати, ищет теебя.

    - Может, они что-то раскопали...

    - Понятия не имею.
    <> - Когда ему нужно возвращаться? Можем мы змдержать его на вечер?

    - Хочешь попробовать, какой он на вкус? Речник редко поддпазнивал меня, но в данном случае и он не смог удержаться. Впрочем, я этого ожидала.

    - Нет. Не в том смысле. Что-то внутри меня восстает при одншй мысли об этом. Хочу отвести его к Радише.

    - Решила выступить в роли свахи?

    - Нет. Просто хочу, чтобы этот честный парень своими глазами увидел, что его княгиня вовсе не во Дворце. Потому что он способен рассказать правду.

    - Ну-ну.

    - Давай-ка, присмотри за этими двумя, а я пойду потолкую с Бабой.

    Речник приподнял бровь. Кроме Лебедя, никто так Радишу не называл.

    - Перенимаешь плохие привычки.

    - Похоже на то.

    Глава 45

    Раидша сидела, полностью погрузившись в глубь себя. Она не спала, нп медитировала, а просто блуждала в коридорах собственного сознания. Может быть, винила себя за то, что испытывала такое облегчение, на время освободившись от тягостного давления. Я на мгновение посочувствовала ей. Может, они с братом и были нашими врагами, но в сердце своем они были хорошие люди. Они несди в себе зерно раджахармы.

    Страница 22 из 50 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое