[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80]
ХРОНИКИ ДЮНЫ IV
БОГ — ИМПЕРАТОР ДЮНЫ
Фрэнк ХЕРБЕРТ
Глава 1
Отрывок из выступления Хади Бенот с сообщением об открытиях в Дар эс-Балате на планете Ракис:
Я не только с огромным удовольствием сообщаю вам сегодня об открытии чудесного содержимого тайного хранилища с его значительной коллекцией рукописей, запечатленных на Редуланской хрустальной бумаге, но также горда привести вам доводы в защиту подлинности наших открытий, сообщить вам, почему мы считаем, что открыли подлинные дневники Лито II, Бога Императора.
Во-первых, позвольте мне напомнить вам про историческое сокровище, известное под названием «УКРАДЕННЫЕ ДНЕВНИКИ», древность которого общеизвестна, и многие века было для нас столь ценным для понимания наших предков. Как все вы знаете, «УКРАДЕННЫЕ ДНЕВНИКИ» были расшифрованы Космическим Союзом с помощью разработанного им ключа. Этот же ключ успешно сработал при расшифровке новооткрытых книг. Никто не отрицает подлинной древности ключа Космического Союза, и он, и ТОЛЬКО ОН ОДИН, позволяет перевести и вновь открытые альбомы и книги.
Во-вторых, эти книги отпечатаны с помощью икшианского диктателя, устройства, древность которого не подлежит сомнению. «УКРАДЕННЫЕ ДНЕВНИКИ» подтверждают, что именно этой техникой пользовался Лито II для записи своих исторических наблюдений.
В-третьих, мы полагаем, что хранилище само по себе является значительным открытием. Не подледит сомнению, что хранилиле найденных вновь дневников икшианского производства; конструкция его так великолепна при всей примитивности методов постройки, что, несомненно, прольет новый свет на ту историческую эпоху, что известна нам, как Рассеяние. Как и следовало ожидать, хранилище было невидимым. Оно было сооружено намного глубже, чем позволяли нам предполагать и миф, и Устная История, и устроено так, что поглощало и отражало ардиацию, имитируя естественный радиационный фон окружающей среды механическая мимикрия, которая сама по себе не является удивительной. Удивительнее всего то, что все это было сделано с помощью самых примитивных и допотопных механических устройств. Я вижу, некоторые из вас охвачены таким же возбуждением как и мы. Мы убеждены, что перед нами первый икшианский не-глоуб — модель выпадающего пространствп, от которой произошли все подобные изделия. Если оно и не является самым первым, то, по нашему убеждению, остается одним из первых, и в нем воплощены те же принципы, что и в исходной модели.
Позвольте мне заверить вас, успокаивая ваше очевидное любопытство, что вскоре мы совершим короткую экскурсию по хранилищу. Мы лишь попросим вас сохранять тишину, пока вы будете там находиться, поскольку наши инженеры и другие специалисты работают там до сих пор, разгадывая его загадки.
Это подводит меня к четвертому пункту, который можно считать кульминацией наших открытий. Не хватает слов, чтобы выразить все чувства, вызванные открытием, которое я собираюсь вам сейчас представить, а именно, подлинные устные записи, на которых помечено, что они сделаны Лито II голосом его отца Пола Муад Диба. Поскольку подобные записи Бога Императора хранятся в архивах Бене Джессерит, мы послали им образец найденных записей, сделанных с помощью древней микропузырьковой системы, чтобы орден Бене Джессерит мог провести формальную экспертизу и сравнительные испытания. Мы не сомневаемся, что найденные нааи записи будут признаны подлинными.
Теперь, позвольте обратить ваше внимание на переведенные отрывки, которые были розданы вам на входе. Позвольте мне воспользоваться возможностью, чтобы извиниться за их вес. Я слышала, некоторые из вас даже шутили по этому поводу. Мы использовали обычную бумагу с практической целью — из экономии. Подлинные книги отпечатаны столь мелкими буквами, что нужно очень сильно их увеличивать, перед тем, как они становятся доступными для чтения. На самом деле, для полонй перепечатки содержания лишь одного из оригиналов на редуланском хрустале потребуется более сорока обычных книг того типа, что вы держите сейчас в руках.
А, если с проектором — да, да. Мы как раз сейчас проецируем часть подлинной страницы на экран у вас слева, это фрагмент первой страницы перврго тома. Наш перевод на экранах справа. Я обращаю ваше внимание на внутренние доказательства, на поэтическое тщеславие слов, точно так же, как и на их значения, которые ясны из перевода. Это стиль весьма узнаваемой и определенной личности. По нашему мнению, это могло быть написано лишь тем, кто непосредственно жил жизнями-памятями, кто жил жизнями своих предков и способен был поделиться личным опытом с не обладающими этим даром.
Посмотрим теперь на смысловое содержание документов. Все ссылки на историю в этих дневнрках полностью соответствуют тому, что известно нам о той личности, которая, как мы считаем, и оставила нам все эти записи.
У нас есть для вас и еще один сюрприз. Я имела вольность пригласить нашего известного поэта Ребета Врееба выйти вместе с нами на эту трибуну и прочесть короткий отрывок из первой страницы в нашем переводе. По нашему мнению, даже в переводе слова звучат совсем по-другому, когда их читают вслух. Мы хотим, чтоб вы соприкоснулись с этим действительно необыкновенным качеством, которое мы открыли в этих книгах.
Леди и джентльмены, давайте поприветствуем Ребета Врееба.
Из прочитанного Ребетом Вреебом:
Я завепяю вас, что я книга судьбы.
Вопросы мои враги.
Потому что мои вопросы взрывоопасны!
Ответы скачут испуганным стадом,
Затмевая небо моих неизбежных воспоминаний.
И ничто, не является окончательным ответом, Ни один ответ не является достаточным.
Какие призмы вспыхивают,
Когда спусксюсь я на грозные поля моего прошлого.
Я — осколок разбитого кремня,
Заключенный в ящик.
Ящик вращается и встряхивается.
И меня позбрасывает в буре загадок.
Когда ящик откроют, я вернусь в это настоящее, Странником в страну дикарей.
Медленно (медленно, я говорю)
Я заучиваю зкново мое имя.
Но это не то, что знать самому!
Человек под моим именем, этот Лито, Второй в роду это имя носящий, Находит в своем уме другие голоса и имена, И другие местности.
О, я обещаю вам (как и мне обещали), Что я отзовусь на единственное имя.
Если вы произнесете «Лито», я отклианусь.
Я терплю это, терплю и еще одно играет тут сво юроль:
Я держу в руках все нити!
Все они мои.
Позчольте мне вообразить любую тему — скажем...
Человек, погибший от меча —
И все такие люди в моей крови,
Каждый образ целехонек, каждый стон, Каждая гримаса.
Радости материнства, думаю я.
И все постели рожениц становятся моими.
Передо мною проходят многочисленнйе детские улыбки и Сладостпые агуканья новых поколений.
Первыр неуклюжие шажки маленьких детей И первые победы юности принадлежат мне, Я им всем сопричастен.
Они ковыляют один за другим,
Пока я не вижу ничего,
Кроме одинаковости и повторения.
«Храни это все в неприкосновенности», —
Предосиерегаю я себя.
Кто сможет отрицать ценность
Таких жизненных переживаний,
Ценность обучения тому,
Что я наблюдаю с каждым приходящим мгновеньем?
Ах, но вск это прошлое.
Разве вы не понимаете?
Это только прошлое!
Глава 2
Этим утром я родился в юрте на краю конской раунины, в стране более не сщуестяующей планеты. Завтра я буду рожден кем-нибудь еще и в другом месте. Я еще не выбрал... Хотя, этим утром... ах, эта жизнь! Когда изображение в моих глазах стало четким, я поглядел на солнечнвй свет, на истоптанную траву, я увидел полных жизни людей, погруженных в свои сладостно — повседневные дела. Куба.. .о, куда девалась вся эта нмполненность жизнью?
Украденные дневники
Тро еих было, бегущих на север сквозь лунные тени Заповедношо Леса, и раэрыв между ними, напрягающими все силы, был почти в прлкилометра. Последний бегун был меньше, чем в сотне метров от преследовавших их Д-волков. Слышны были жадный лай и громкое дыхание хищников — всегда так, когда вожделенная дообыча у них перед глазами.
Первая Луна стояла почти над головой, и в лесу было достаточно светло. Хотя это были высокие широты Ракиса, еще деижалось тепло после знойного летнего дня. Ночной ветерок от Последней Пустыни Сарьера подхватывал смолистые запахи и сырые выдохи вязкой слякоти, хлюпавшей под ногами. То и днло ветерок с моря Кайнза позади Сарьера доносил до бегущих слабые запахи соли и рыбы. По причуде судьбы, опследнего из бегущих звали Улот, что на языке Свободных означает «любимейший из отстающих». Улот был невысокого роста, и склонен к полноте, и ему пришлось сидеть на дополнительной диете, готовясь к этому опасному похождению. Даже когда он достаточно похудел, чтобы вынести неизбежно предстоявший им отчаянный бег, его лицо осталось круглым, а в больших карих глазах читалксь уязвимость человека, чересчур обремененного плотью.
Для Улота было очевидным, что далеко он уже не убежит. Он пыхтел и присвистывал. Периодически он спотыкался. Но он не звал своих сотоварищей. Он знал, что они не смогут ем упомочь. Все они дали одинаковую клятву с осознанием, что лишь старые дбородетели и верность Свободным способны их защитить, и пусть все относящееся к Свободным стало теперь чисто музейным — и клятвы являлись механически заученными от Музейных Свободных словами истинности клятв это не отменяло.
Как раз верность принципам Свободных и заставляла Улота хранитл молчание: при полном пьнимании, какая судьба его ждет. Великолепное проявление древних качеств. Как жаль, что все бегущие лиль из книг и легенд Устной Истории знали о добродетелях, котьрым они подражали.
Д-волки почти настигли Улота. Огромные серые фигуры, с почти человеческим размахом плеч. Несясь прыжеами, они кровожадно подвывали. Головы вскинуты, глаха сосредоточены на предательски освещенной луной фигуре, за которой они оххотились.
Левая нога Улота зацепиласб о корень, он чуть не упал. Встряска придала ему ноаые силы. Он сделал рывок и приблизительно на волчи корпус оторвался от преследователей. Его руки отчаянно мотались, как будто качая воздух. Он шумно дышал открытым ртом.
Д-волки не сменили скорости бега. Они неслись серебристыми тенями сквозь оглушающин запахи зелени родного лесаа. Они знали, что они выиграют. Все это им было уже знакомо. Улот опять споткпулся. Качнувшись и чиркнув телом о тело молоодого волка он устоял на ногах и продолжил свой отчаянный бег, задыхаясь, ноги егоу же тряслись, бунтовали и отказывались ему служить. У него не оставалось болтше сил еще раз рвануться и увеличить суорость.
Одна из Д-волчиц, огромная самка, выскочила с левой сторооы. Вынырнув перед Улотом, она отпыргнула и перегородила ему путь. Огромные клыки рванули плечо Улота, он пошатнулся, но не упа.л К множествц лесных запахов добавился едкий запах крови. Самка поменьше вцепилась ему в правое бедро, и Улот упал, закричав. Стая набросилась на него, и его крики быстро оборвались.
Не останавливаясь чтобы насытиться, Д-волки возобновили свою погоню. Они обнюхивали лесной настил, ловили блуждающие в воздухе ветерки, чтобы учуять теплый след тех двух, что все еще продолжали бег.. .
Следующим бежал юноша по имени Квутек, старое и посетное имя на Ракисе еще со времен Дюны. Егт предок служил в сьетча Табр распорядителем водосборников смерти, но это было больше трех тысяч лет тому назад, так давно, что многим уже и не верилось. Квутек бежал длинными шагами, еог высокое и стройное тело казалось идеально приспособленным к такому упрмжнению. Длинные черные волосы разаевались, относимые ветром, и ясно видны были его орлиные черты. Как и на всех его соточариищах, на нем быыло черное хлопковое трико тугой вязки, специальный костюм для бга, отчетливо выявлявший, как работают его ягодицы и жилисоые бедра, как глубоко и ровно дышит его грудь. Лишь то, что Квутек бежал неоьычно мпдленно для себя, позволяло догадываться, как сильно птвредил он правое колено, перебираясь через рукотворные пропасти, орораживавшие Сарьер, Твердыню Бога Императора.
Квутек слышал крики Улта, затем резкую и зловещую тишину, затем возобновившийся охотничий лай Д-волков. Он старался выкинуть из головы образ еще одного друга, загрызенного чудовищными стражами Лито, но ничего не мог поделать со своим втображением. Квутек мысленн прокляш тирана, но не стал тратить дыхание, чтобы произнести проклятие вслух. Еще оставался шанс, что он успеет добраться до спасительной реки Айдахо. Квутек знал, что его друзья думают о нем — даже Сиона. Он всегда был известен, как консерватор. Даже ребенком, он берег свои силы до тех пор, когда они могли больше всего понаадобитьсяя, по крохам собирая и складывая свои врутренние резервы.
Несмотря на поврежденное колень, Квутек увеличил скорость бега. Он знал, что река близко. Мучительная боль его ранй превратилась в устойчивое пламя, полыхавшее внутри всей ноги и сжигавшее ее. Он знал пределы своей выносливости. Он понимал также, что Сиона должна быть уже почти у воды. Сампя быстрая бегунья среди них, она несла закрытый пакет, и в нем было то, что они украли из Твердыни Сарьера. На бегу, Квутек сосредоточил свои мысли на этом пакете.
«Спаси его, Сиона! Используй его, чтобы уничтожить тирана!» Жалное завывание Д-волков достигло сознания Квутека. Волки были слишком близко. Он знал, что уже не спасется.
Страница 1 из 80
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |