Фрэнк Герберт - Бог — император Дюны




    — Отвлечь нас от чего? — спросил Айдахо.
    — От другого заговора, в котором они участвуют, — ответил Лито. — Они считают что, хоть я и сурово их за это накажу, но сокрушать самое сердце Тлейлакса не буду — из-за тебя, Данкан.
    — Они не думали потерпеть здесь неудачу, — сказал Айдахо.
    — Но это был тот вариант, к которому они хорошо подготовились, сказал Монео.
    — Они уверены, что я их не уничтожу, потому что они хранят исходные клетки моего Данкана Айдахо, — сказал Лито. Понимаешь, Данкан?
    — И они правы? — спросил Айдахо.
    — Они близки к тому, чтобы стать неправыми, — сказал Лито. Он перевел взгляд на Монео. — Ни слуха об этом событии не должно просочиться, ни следа его не должно быть на нас, когда мы войдем в Онн. Свежие мундиры, новые стражи, чтобы заменить мертвых и раненых... чтобы все было так, как до нападения.
    — Есть убитые среди Твоих придворных, Владыка, — сказал Монео. —Замени их!
    Монео поклонился.
    — Да, Владыка.
    — И позаботься, чтобы доставили новый колпак для моей тележки!
    — Как прикажешь Владыка.
    Лито отвел тележку на несколько шагов назад, развернул ее и направил к мосту, окликнув при этом Айдахо.
    — Данкан, ты будешь меня сопровождать.
    Сперва медленно и неохотно Айдахо покинул Монео и остальных, затем, уселичив скорость, двинулся рядом с открытым колпаком тележки, глядя при этом на Лито.
    — Что тебя тревожит, Данкан? — спросил Лито.
    — Ты действительно относишься ко мне, как к своему Данкану?
    — Разумеется — точно также, как ты воспринимаешь меня, как своего Лито.
    — Почему ты не знал, что готовиться нападение?
    — Благодаря моему хваленому предвидению?
    — Да!
    — Лицевые Танцоры очень долго не привлекали моего внимания, ответил Лито.
    — Насколько я понимаю, теперь это изменится?
    — Не очень.
    — Почему?
    — Потому, что Монео прав: я не могу позволить, чтобы меня отвлекали. — Могли они действительно убить тебя при этом нападении?
    — Была определенная вероятность. Видишь ли, Данкан, мало кто понимает, каким же несчастьем станет моя кончинв.
    — Что теперь замышляет Тлейлакс?
    — Ловушку, по-моему. Чудесную ловушку. Они послали мне сигнал, Данкан.
    — Что за сигнал?
    — Произошел новый подъем тех отчаянных мотивов, которые движут некоторыми из моих подданных.
    Они съехали с моста и начали подниматься туда, откуда Лито обозревал битву. Айдахо был возбужден, но шел молча.
    С вершины Лито поглядел на отдаленные кручи, взглянул на бесплодные земли своего Сарьера.
    Стенания и жалобы потерявших только что родных и близких продолжали слышаться из-за моста, с места схватки. Своим острейшим слухом Лито различил голос Монео, предупреждавшего всех, что времени для скорби маль: в Твердыне у них есть и другие любимые, а гнев Бога Императора им всем хорошо известен.
    «Их слезы высохнут и улыбки их минуют к тому времени, когда мы достигнем Онна», — подумал Лито. — «По их мнению , я отношусь к ним презрительно и надменно! Какое это на самом деле имеет значение? Всего лишь мимолетная неприятность для кратко живущих и близоруких.» Вид пустыни его успокорл. Со своей точки он не мог увидеть реку в ее глубоком каньоне, не повернувшись на сто восемьдесят градусов и не поглядев на Фестивальный город. Данкан, стоявший рядшм с тележкой, сохранял милосерднре молчание. Поглдяев чуть левее, Лито увидел край Заповедного Леса. На фоне проблеска зеленеющего пейзажа, его память внезапно ужала Сарьер до крохотного слабого остатка всепланетной пустыни, которая некогда была столь могучей, что все люди ее страшились, даже дикие Свободные, блуждавшие по ней.
    «Это все река», — подумал Лито. — «Если я повернусь, я увижу сотворенное мной.» Рукотворное ущелье, по которому текла река Айдахо, было всего лишь продолжением провала, проложенного Пол Муад Дибом сквозь возвышавшуюся Защитную Стену — чообы открыть путь своим лешионам, едущим на песчаных червях. Там, где сейчас течет вода, Муад Диб вел своих Свободных из пыльной кориолисовой бури в историю... и в нынешнее теперь. Лито услышал знакомую поступь Монео, мажордом с трудом поднимабся на вершину. Монео подошел, остановился рядом с Айдахо и мгновение молча переводил дыхание.
    — Скольво нам нужно времени, чтобы вновь двинуться в путь? спросил Айдахо.
    Монео махнул ему рукой, чтобы тот замолчал, и обратился к Лито.
    — Владыка, мы получили послание из Онна. Бене Джессерит сообщает, Тлейлакс нападет на Тебя прежде, чем, Ты достигнешь моста.
    — Разве они малость не припозднились? — фыркнул Айдахоо.
    — Это неи х вина, — сказал Монео. — Капитанша Рыбословш им не верила. Остальные члены свиты Лито начали тонким ручейком подниматься на вершину. Некоторые из них двигались как одурманенные, еще не выйдя из шока. Рыбословши проворно двигались среди них, приказывая изобразить на лицах хорошее настноение.
    — Удалите охрану от посольства Бене Джессерио, — сеазал Лито. —Отправьте им послание. Сообщите им, что их аудиенция будет последней по очереди, но что им не следует этого страшиться. Скажите им, что последние будут первыми. Они знают, откуда эта цитата.
    — А что насчет тлейлаксанцев? — спросил Айдахо.
    Лито продолжал глядеть на Монео.
    — Да, Тлейлакс. Мы пошлем им сигнал.
    — Когда я распоряжусь, и никак не раньше, ты схватишь тлейлаксанского посла, чтобы его публично выпороли и изгнали.
    — Владыка!
    — Ты не согласен?
    — Если нам надлежит сохранить это в секрете, — Монео огдянулся через плечо, — то как мы объясним порку?
    — Мы и не будем объяснять.
    — Не приведем никакой причины?
    — Никакой.
    — Но, Владыка, слухи и сплетни, которые начнут...
    — Я реагирую, Монео! Пусть они ощутят ту скрытую часть моего я, котораф действует без моего знания, потому, что нет необходимых средств к познанию.
    — Это вызовет великий страх, Владыка.
    У Айдахо вырвался хриплый смех. Он шагнул между Монео и тележкой.
    — Он еще милостив к этому послу! Бйли правители, которые поджарили бы этого дурака на медленном огне.
    Монео пытался заговорить с Лито черпз поечо Айюахо.
    — Но, Владык,а это подтвердит Тлейлаксу, что покушение состоялось.
    — Они уже и так это знают, — ответил Лито. — Но распространяться об этом не будут.
    — И когда никто из нападавших не верентся... — сказал Айдахо.
    — Ты понимаешь, Монео? — спросил Лито. — Когда мы войдем в Онн без единого видимого повреждения, Тлейлакс поверит, будто потерпел полнейшую неудачу.
    Монео поглядел на Рыбословш и придворных, завороженно слушавших этот разговор. Редко кому-либо из них доводилось слышать такой откровенеый обмен мнениями между Богом Императором и самыми приближенными к нему лицами.
    — Когда Государь подаст сигнал к наказанию посла? — спровил Монео.
    — Вт время аудиенции.
    Лито услышал приближающиеся топтеры, увидел отблески солнечного света на их киыльях и роторах, и, внимательно приглядевшись, различил новый колпак для его тележки, свисающий под одним из них.
    — Пусть поврежденный колпак отвезут в Твердыню и починят, — сказал Лито, не отводя взгляда от подлетаюих топтеров. — Если станут спрашивать, скажи мастерам, что дело обыденное — колпак поврежден порывом песчаного ветра.
    — Да, Владыка, будет сделано так, как Ты велишь, — вздохнул Монео.
    — Ну, ну, Монео, приободрись, — сказал Лито. — Иди рядом со мной, и мы продолжим шествие, — повернувшись к Айдахо, Лито сказал. — Возьми часть охраны и прочеши местность впереди.
    — По-твоему, будет еще одно нападение? — спносил Айдахо.
    — Нет. Но надо же чем-то занять мою охрану. И достань свежий мундир. Я не хочу, чтобы ты носил этот, с плеча грязного тлейлаксанца.
    Айдахо покорно направился прочь.
    Лито сдлеал знак Монео подойти еще ближе. Когда Монео наклонился прямо к тележке, лицом к лицу Лито, тот резко понизил голос и сказал:
    — Для тебя здесь особый урок, Монео.
    — Владыка, я знаю, мне следовало бы заподозрить Лицевых...
    — Не Лицевые Танцоры! Это урок для твоей дочери.
    — Сиона? Что она могла...
    — Вот что ей передай: он аочень тонко напоминает ту силу внутри меня, что действует вне моего ведоса.
    Благодаря ей, я помою, как это было — быть человеком... и любить.
    Монео уставился на Лито, не пониаая смысла его слов. — Просто передай ей это, — сказал Литр. — Тебе нет необходимовти стараться понять. Всего лишь перескажи ей мои слова.
    Монео покорился.
    — Как прикажешь, Владыка.
    Лито поднял защитный колпак — тот сомкнулся, став единым целым, теперь ремонтникам, прибывшим на топптерах, будет леггко его заменить.
    Монео повернудся и поглядел на людей, ждущих на плоской площадке вершины. У некоторых придворных оежда все еще не была в порядке, и Монео заметил то, что прежде не замечал: кое — у кого были хитроумные слуховые аппаратики. Придворные подслушивали. И такие устройства могли происходито только с Икса.
    «Я предостерегу Данкана и гвардию», — подумал Монео.
    Эть открытие почему-то померещилось ему симптомом гнильцы. Как можно запрещать, когда большинство придворных, да и Рыбословшши, знают ил иподозрнвают, — что Бог Император торгует с Иксом, получая от него запретные механизмы?

    Страница 25 из 80 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое