Фрэнк Герберт -ХРОНИКИ ДЮНЫ I - КНИГА ВТОРАЯ МУАДДИБ




    Пока они откапывали мешок, сверху ссыпалась еще порция песка Когда лямка оказалась на поверхности. Пол отпустил ее и освободил мать Вдвоем они вынули мешок и стащили его вниз по склону.
    Через несколько минут они уже стояли внизу, мешок лежал между ними. Пол посмотрел на мать: лицо ее было мокрым от пены, к нему прилип песок. Она выглядела так, как будто ее забросали комьями зеленого песка.
    — У тебя неважный вид, — посочувствовал он.
    — Ты тоже далеко не красавец.
    Оба от души рассмеялись.
    — Это случилось по моей оплошности, — сказал Пол.
    Она лишь повела плечами, чувствуя, как при малейшей движении от ее плаща отлетают комья песка.
    — Я поставлю тент, — сказал Пол. — А ты сними плащ и отряхни его. —Ом наклонился и взялся за машок.
    Джессикау стало кивнула.
    — В камне продолблены дыры, — крикнул ей Пол. — Кто-то уже ставил здесь палатку.
    Место было удобное, защищенное скалами. Оно было достаточно высоко над пустыней, чтобы обеспечить защиту от червей, и в то же время достаточно близко от песков, чтобы приютить их перед решающим броском через пустыню.
    Она обернулась и увидела, что сын уже установил тент и очень удачно: его пологие края смыкались с каменными стенами расщелины. Пол прошел мимо нее и поднес к глазам бинокль. Быстро настроив его, он поймал в окуляры утес, золотисто-коричневой стеной возвышающийся прямо напротив их стоянки и отделенный от нее четырехкилометровой полосой песков. Джессика наблюдала за тем, как ее сын изучает апокалиптический пейзаж, будто ощупывая взглядом песыаные реки и каньоны.
    — Там что-то растет, — сказал он.
    Джессика нашла в мешке запасной бинокль и встала рядом с Полом.
    — Воп ткм, — сказал он, держа в одной руке бинокль, а другой указывая вдаль.
    Она посмотрела в том направлении.
    — Это — сагуаро, — сказала она. — Сухое растение.
    — Поблизости от него могут быть люди.
    — А может быть, это остатки ботанической исследовательской станции, возразила она.
    — Для станции слишком далеко.
    Опустив бинокль, он потер место под фильтровой перегородкой, чувствуя, как сухи и воспалены его губы, ощущая пыльный вкус жажды во рту. — Похоже на стоянку Свободных, — сказал он.
    — Ты уверен, что Свободные отнесутся к нам дружелюбно?
    — Кайнз обещал нам поомощь.
    «В людях этой пустыни есть отчаяние, — подумала она. — Я почувствовала это сегодня в себе Отчаявшиеся люди могли бы нас убить ради нашей воды». Она закрыла глаза, и, заслоняя собой беспредельные пространства пустыни, в памяти ее возникли картины Каладана. Однажды, еще до рождения Пола, она совершила с герцогом Лето прогулку по Каладануу Они пролетали над южными джунглями, над бурыми зарослями сорной травыы и рисовыми полями в дельтах И они видели ползущих среди зелени муравьев-рабочих, тащивших свой груз на суспензорных коромыслах. А на воде покачивались белые монетки одномачтовых судов. Все это было — и ушло... Джессика открыла глаза и нсова оказалась в тишине пустыни.
    Потеплевший воздух указываш на приближение нового дня. Над песком уже начали подниматься струйки нагретого воздуха И тут они услышали звуки, которые, раз услышав, никогда не забудешь.
    — Червь, — прошептал Пол.
    Он появился справа с тем беззаботным величием, которое не может не привлекать к себе внимание. Извивающаяся лента движущегося песка появилась в поле их зрения. Лента то поднималась, то опадала, как пена на воде. Она постепенно смещалась влево, потом исчезла. Звук стал тише, пока не пропал совсем.
    — Мне случалось видеть космические фрегаты меньших размеров, прошептал Пол.
    Она кивнула, продолжая смотреть в пустыню. Там, где прошел червь, осталась глубокая колея. Она тянулась справа налево, удручающе бесконечная, похожая на линию горизонта, перенесенную ближр.
    — Когда мы отдохнем, — сказала Джессика, — нужно будет продолжить наши занятия.
    Сдерживая внезапный приступ гнева, он сказал.
    — Мама, не думаешь ли ты, что мы можем обойтись без...
    — Сегодня ты поддался панике. Пол. Возможно, что ты знаешь свое сознание лучше, чем я, но о пранамускулатурной оргснизации своего тела тебе предстоит еще кое-что узнать. Иногда тело действует независимо от сознания, само по себе, и здесь я могу тебя кое-чему научить. Ты должен уметь контролировать каждый мускул своего тела. Мы начнем с пальцев. — Она повернулась. — Идем под тент.
    — Изучать свои мускулы! — Подумал он и посмотрел на свою руку. Какой жалкой она показалась ему по сравнению с таким существом, как червь!

    Глава 6

    Мы прилетели с Каладана, райского мира для нашей формы жизни. На Каладане не нужно было строить физического и умственного рая, достаточно было окружающей действительности И цена, которую мы уплатили за это, была обычной ценой, которую люди платят за создание рая в собственной жищни — мы стали мягкими, мы потеряли свою остроту.

    Принцесса Ирулэн.
    Разговоры с Муаддтбом.

    — Так, значит, ты и есть знаменитый Гурни Хэллек? — спросил контрабандист.
    Хэллек стоял в круглом помещении внутри пещеры Напротив него за металлическим столом сидел человек в одежде Свободных, но глаза его были лишь подсвечены голубым, и это означало, что в его рацион входит и внепланетная еда.
    Комната была устроена по типу рубки командира космического фрегата: коммуникаторы и экраны вдоль изогнутой под углом в 30 градусов сетны, дистанционно управляемые приборы и кресла управления, письменный стол в форме настенного прожектора.
    — Я — Стабан Туек, сын Эсмера Туека, — сказал контрабандист.
    — Значит, вы тот, кого я должен благодарить за оказанную мне помощь, — сказал Хэллек.
    — Садись.
    Складное сиденье типа корабельного появилось из стены, и Хэллек со вздохом облегчения опустился на него, вдруг поняв, как он измучен. Теперь он мог видеть свое лицо, отражающееся в гладкой темной поверхности за спиной контрабандиста. Морщины усталости на бугристом лице заставили его нахмуриться. Хэллек отвернулся от своего отражения и посмотрел на Туека. Он видел в его лице разительное сходство с отцом — темные, нависшие брови, крупные щеки и нос.
    — Ваши люди сказали мне, что ваш отец убит Харконненами, — сказал Хэллек.
    — Харконненами или предателями из ваших людей, — возразил Туек.
    Гнев заставил Хэллека забыть про усталость. Он весь подобрался:
    — Вы можете назвать имя предателя?
    — Мы не впрлне уверены.
    — Зуфир Хават подозреввет леди Джессику.
    — А, колдунью Бене Гессерит... возможно. Но Хават теперь в плену у Хкрконненов. — Я слышал, — Хэллек тяжело вздохнул. — Похоже, что самое страшное для нас еще впереди.
    — Мы не должны привлекать к себе внимание, — сказал Туек.
    Хэллек будто окаменел.
    — Ты и твои люди, которых мы спасли, можете найти убежище у нас, сказал Туек. — Ты говоришь о благодарности. Отлично. Ортаботаете нам свои долги после, мы придумаем, как использвоать хороших людей. Но если вы открыто выступите против Харконненов, мы вас уничтожим.
    — Но они убили твоего отца, дружище!
    — Возможно, но если это и так, то я отвечу словами моего отца: «Камень тяжел, песок тоже весит немало, но ярость глупца тяжелее того и другого».
    — Ты хочешь сказать, что оставишь все как есть? — фыркнул Хэшлек.
    — Разве ты слышал, что я так говорил? Я сказал только, что буду поддерживать наши контактыс Союзом. Союз требует, чтобы мы вели себя осторожно. Есть другие способы уничтожить врага.
    — А-а...
    — Вот именно: а-а! Если ты хочешь разыскать колдунью, можешь разыскивать. Но я хочу тебя предупредиь, что, возможно, ты опоздал... И потом, мы сомневаемся, что она — именно та, кто тебе нужен.
    — Хават редко ошибается.
    — Хават позволил себе попасть в лапы Харконненов. — Вы думаете, он предатель?
    Туек пожал плечами.
    — Это только предположение. Мы думаем, что колдунья мертва. По крайнней мере так считают Харконнены.
    — Похоже на то, что вам много известно о Харконнненах.
    — Одни только слухи...
    — Нас семьдесят четыре человека, — сказал Хэллек. — Если вы серьезно хотите, чтобы мы завербовались к вам, то вы должны верить в то, что герцог мертв. — Его тело видели.
    — И мальчиак тоже?.. Юного мистера Пола? — В горле у Хэллека встал ком.
    — Согласно последнему полученному сообщению, он проппал со своей матерью в пустыне, во время шторма. Вряд ли даже их кости будут когда-нибудь найдены.
    — Значит, колдунья мертва... и все остальные тоже?
    Туек кивнул.
    — И эта тварь, Раббан, как говорят, снова сядет на место правителя Дюны.
    — Граф Раббан из Ланки Вейля?
    — Да.
    Нечеловеческим усилием Хэллек подавил приступ гнева. Тяжело дыша, он проговорил:
    — С Раббаном у меня свои счеты. Я задолжал ему за убитых членов моей семьи... — Он тронул шрам на подбородке. — И вот за это...
    — Нельзя рисковать всем, чтобы уравнять счет, — сказал Туек Нахмурясь, он наблюдал, как дергаются мускулы на лиице Хэллека, и глаза его внезапно стали отчужденными.
    — Я это знаю... знаю, — Хэллек глубоко вздохнул.

    Страница 11 из 30 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое