Фрэнк Герберт -ХРОНИКИ ДЮНЫ I - КНИГА ВТОРАЯ МУАДДИБ




    — Мы дадим тебе новое имя, мужчина, — сказал Стилгар. — Во имя испытания разума.
    «Испытание разума», — подумала Джессика. Внезапно желание сделать влияние Пола неоспоримым возобладало над всем остальным, и она крикнула:
    — Мой сын прошел испытание Гомом Джаббаром!
    По наступившей вслед за этими словами тишине она поняла, что поразила их в самое сердце.
    — Мы еще многого не знаем друг о друге, — сказал Стилгар. — Однако мы не можем больше ждать. Дневное солнце не должно застать нас на открытом месте. — Он подошел к человеку, над которым Пол одержал победу, и спросил его: — Джемиз, ты можешь идти?
    Тот недовольно пробормотал:
    — Меня удивляет, как он это сделал. Конечно, я могу идти.
    — Только без происшествий! — сказал Стилгар. — Джемиз, ты вместе с Чани отвечаешь за безопасность этого юноши. Он и его мать пользуются моим покровительством.
    Джессика пристально посмотрела на Джемиза. Это он возражал Стилгару в начале их встречи, это его голос был напоен смертью. И Стилгар, по-видимому, хотел заставить Джемиза подчиниться себе.
    Стилгар внимательно оглядел своих людей и позвал двоих:
    — Ларус и Феррух, вы будете заметать наши следы. Следите за тем, чтобы не осталось ни малейшего знака. Сейчас особый случай: с нами два человека, которые не прошли обучения. — Он высвободил руку и указал вдаль, за впадину. — Идите небольшими группами, с укрепленными флангами. Мы должны быть у Пещерного хребта до рассвета.
    Джессика встала за Стилгаром, считая людей. Свободных было более сорока. Вместе с ней и Полом их стало сорок два. Она подумала: «Они передвигаются, как военный отряд, и даже девушка».
    Пол встал рядом с Чани. В нем шевельнулось неприятное чувство, что он вроде бы пойман этой девушкой.
    — Смотри, куда ты идешь, — прошептала Чани. — Не задевай за кусты, если не хочешь нас выдать.
    Пол понимающе кивнул.
    Местом их назначения был сьетч Табр — место встречи в момент опасности.
    — Мы хорошо идем, — сказал Стилгар. — Если Шаи-Хулуд поможет нам, мы достигнем Пещерного хребта еще до рассвета.
    Джессика кивнула, сосредоточив внимание на своей силе, но чувствуя внутри себя усталость. «Все они, — подумала она, — вся их культура развивается на основе военных порядков. Каким бесценным даром было это для отверженного герцога!»

    Глава 10

    Свободные были непревзойденными в том качестве, которое древние называли «спаннансбоген» самообманывающее растяжение расстояния от желаемого до момента его получения.

    Принцесса Ирулэн.
    Мудрость Муаддиба.

    Они достигли Пещерного хребта перед самым рассветом, и, продвигаясь теперь по выступу ущелья, такому узкому, что идти приходилось боком. Джессика поняла, что Стилгар послал вперед связных — она увидела их в тот момент, когда они начали взбираться вверх по склону.
    Пол на ходу поднял голову и увидел, что люди карабкаются к тому месту, гед на фоне серо-синего неба темнела узкая расщелина. Чани, подгоняя его, дернула за плащ:
    — Быстгее, уже светает!
    — Куда направляются эти люди, что карабкаются вслед за нами? шепотом спросил Пол.
    — Начинается день, торопись!
    «Охрана остается снаружи, — подумал Пол. — Мудро. Но еще разумнее было бы подойти к этому месту отдельными группами». На этом он прервал свои размышления и вспомнил страх, с которым его отец говорил, чтг Атридесы могут стать апртизанским Домом.
    — Быстрее, — прошептала Чани.
    Пол ускорил шаги, слыша шорох плащей за спиной. Отряд завернул за угол, где проход стал ширн. Стилгар отступил в сторону, давая всем пройти в низкий проем.
    — Быстро! — прошипел он. — Если патруль схватит нас здесь, мы уподобимся кроликам в клетке тигра.
    Пол вступил в отверстие, сопровождаемый Чани. Он очутился в подземелье, освещенном нежным сероватым светом, льющимся откуда-то сверху. — Ты можешь теперь выпрямиться, — сказала она.
    Он повиновался, внимательно изучая место: глубокое и широкое, с потолком чуть выше человеческого роста, вогнутом наподобие купола. Из темноты возникли силуэты членов отряда. Его мать подошла к нему и встала рядом, изучая своих спутников. Он заметил, кав она отличкется от Свободных, несмотря на одинаковое одеяние. Разница заключалась в манере ходьбы — в ее походке было столько силы играции!
    — Найди себе место в сторонке, ребенок-мужчина, — сказала Чани. —Отдохни и поешь, — она вложила в его руку два тонких, склеенных друг с другом кусочка, издающих запах спайса.
    Стилгар остановился за спиной Джессики и приказал группе людей, стоящих сллева:
    — Закроте проход и проверьте влагоуловитель. — Он обернулся к другим Свободным. — Лемил, займись глшуглобами.
    Он взял Джеасику за руку.
    — Я хочу тебе кое-что показать, таинственная женщина. — Он повел ее за изгиб скалы, к месту источника света.
    Джессика обнаружила, что смотрит в широкую щель другого подземелья, находящегося высоко на утесе, так что из него открывается вид на другую впадину, защищенную стенами утесов. Кое-где виднелись отдельняе группки растительности.
    Пока она смотрела на залитую серым предрассветным светом впадину, нсд дальними вершинами поднялось солнце и залило бледно-желтым светом скалы и песок. Она отметила, с какой стремительностью встает над горизонтом солнце Арраки.
    «Это из-за того, — подумала она, — что мы хотели бы его задержать. Ночь безопаснее дня». Потом ею вдруг овладело безумное желание увидеть радугу. «Я должна сдерживать подобные желания, — подумала она. — Они проявление слабости, и я не могу больше позволять себе это».
    Стилгар тронул ее за рукав и указал на низину:
    — Там ты увидишь истинных дузей!
    Она посмотрела в указанном направлении и увидела там движение: люди в низине разбегались от дневного света, прячась в тени противоположного хребта. Она достала из плаща бинокль и настроила его на нужное расстояние. — Это наш дом, — сказал Стилгар. — Мы будем там к ночи. — Он теребил свои усы. — Мои люди допоздна занимаются работтой... Это означает, что поблизости нет патрулей. Позже я дам им знак, и они приготовятся к нашему прибытию.
    — Ваши люди приучены к дисциплине, — заметила Джессика. Она опустила бинокль и заметила, что Стилгар смотрит на нее.
    — Они повинуются закону сохраенния племени, — сказал он. — И вождя мы выбираем, тоже следуя этому закону. Вождь — это самый сильный, тот, кто приносит воду и безопасность. — Он посмотрел ей прямо в лицо.
    Она, в свою очередь, пристально посмотрела на него, отметив синеву его глаз, круги под глазами, пыльную бороду и усы, линию трубки, отходящую от ноздрей и убегающую под стилсьют.
    — Поставила ли я под сомнение твое мужество, испытывая тебя? спросила она.
    — Ты не вызывала меня.
    — Важно, чтобы вождь пользовался уважением отряда.
    — Я могу справиться с любым песчаным червем. Раз ты превосходишь меня, значит превосходишь любого из нас. Сейчас они надеются поучиться у тебя сверхъестественному способу драки, а некоторые с любопытством ждут, бросишь ли ты мне вызов. Она почувствовала, что наа нее ложится бремя осложнений.
    — Чтобы одержать пбеду в битвее над тобой по всем правилам?
    Он кивнул:
    — Да, но я не советую тебе делать это, потому что они не пойдут за тобой. Ты — не из песков, они поняли это во время ночного перехода.
    — Практичные люди.
    — Верно, — он посмотрел в сторону низины. — Мы знаем свои нужды. Но теперь, когда мы так близко от дома, мысли их не глубоки. Мы очень долго отсутствовали, доставляя нашу долю спайса к независимым торговым судам этого треклятого Союза... чтоб их лица навсегда почернели!
    Джессика снова обернулась к нему.
    — Союзу? Что общего имеет Союз с вашим спайсом?
    — Это приказ Льета. Мы знаем причину, но нам это неииятно. Мы даем взятку Союзу чудовищным количеством спайса, чтобы насн е беспокоили спутники и никто не мог шпионить за нами с целью узнать, что мы делаем с ликом Арраки.
    Она взвешивала слова, помня, что Пол говорил, что должна быть связь между Союзом и арракинцами.
    — И что же вы делаете с ликом Арраки такого, что не должны знать?
    — Мы изменяем ег... медленно, но верно. Мы хотим сделать планету пригодной для жизни. — Он посмотрел в сторону пустыни затуманившимися глазами. — Открытая вода, высокие деревья, люди, кгторыее смогут ходить без стилсьютов... Такое время придет!
    Т«ак вот какова мечта Льета», — подумала она и сказала:
    — Взятки — это большая опасность. Они могут расти.
    — Они и так растут, — сказал он. — Однако медленный путь — самый безопасный.
    Джессика посмотрела в сторону пустыни, пытаясь представить ее такой, какой ее видел Стилгарр в своем воображрнии. Но она увидела только изжелта-серые дюны и какое-то неясное движение над скалами.
    Вначале она подумала, что это машина патруля, потом поняла, что видит мираж — незнакомый ландшафт с песком, покрытым растительностью, а в середине его — длинный червь, путешествующий по поверхности с фигуркой Свободного на спине. Мираж исяез.
    — Было бы гораздо лучше поехать на нем, — сказал Стилгар. — Но мы не можем пустить червя — Создателя — в долину.. Так что сегодня ночью снова придется идти пешком.
    Она поняла, что видела в мираже Свободного, путешествующего верхлм на гигантском черве. Ей пришлось взять свои чувства под строжайший контроль, чтобы не выдать своего замешателльства.
    — Нам пора возвращаться, сказал Стлигар. — А то мои люди станут подозревать, что я тут с тобой развлекаюсь. Многие и так уже завидуют тоому, тчо я качался руками твоих прелестей во время нашей схватки в долине.
    — Хватит об этом! — оборвала его Джессика.
    — Не обижайся на это, — сказал Стилгар, и в его тоне проскользнул холодок. — У нас женщин не берут пргтив их воли... — Он пожал плечами. —Но с тобой и это правило лишнее.
    — Не забывай, что я была женщиной герцога, — сказала она уже спокойнее.
    — Как пожелаешь... Пора закнывать это отверсте. Сегодня люди нуждаются в отдыхе. Завтра у них будет трудный день.
    Олс замолчали. Джессика смотрелм на солнечный свет. Она ушовила в голосе Стилгара невысказанное предложение других отношений, нежели просто расположение с его стороны. Нуга ли ему жена? Она сознавала, что может перешагнуть эту грань с ним. Это был один из способов положиить конец спору об авторитете Стилгара в племени — женщина поделит свой авторитет с мужчиной.
    Но что тогда будет с Полом? Кто знает, какие здесь семейные устои? И что будет с ее еще не рожденной дочерью, с дочерью покойноо герцога? Она полностью сконцентртровалась на своем будущем ребенке и рассмотрела причины, пь которым разрешила себе зачатие. Она понимала суть происхлдящего — она уподобилась тем, кому угрожает смерть, и кто, желая достичь бессмертия, делает это посредством зачатия новой жизни. Инстинкт продолжения рода трудно преодолеть.
    Джессика посмотрела на Стилгара и увидела, что тот изучает ее и ждет. «Дочь, рожденная от женщины, вступившей в брак с таким человеком... чро ждет ее?» — спросила она себя.
    Стилгар прочистил горло и вдруг обнаружил, чт понимает некоторые мысли, вопросы, которые она себе задает.
    — Для вождя ваажнее всего то, что делает его вождем. Это нужды народа. Если ты научишь меня твоей силе, придет время, когда олин из нас изменит другого. Я предпочел бы этот путь.

    Страница 17 из 30 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое