И Пол понял, что ее слова были обращены к нему: она хотела, чтобы он проверил это утверждение с помощью своего обоняния.
Из передних рядов отряда послышались звуки какой-то возни, потом из груди Свободных вырвался единодушный вздох, и Пол услышал хриплый голос:
— Так это правда — Льет умер...
«Льет, — подумал Пол. — Чани дочь Льета». Обе эти части сложились в его сознании воедино. Льетом называли планетолога Свободные.
Пол посмотрел на Фарока и спросил:
— Этот Льет известен под именем Кайнз?
— Есть только один Льет, — возразил Фарок.
Пол посмотрел на спину закутанного в плащ Свободного, стоящего перед ним. «Значит, Льет Кайнз умер...» — подумал он.
— Это предательство Харконненов, — прошептал кто-то. — Они представили все как несчастный случай... бросили одного в пустыне... катастрофа трптера...
Пол почувствовал дикий приступ гнева. Человек, который отнесся к ним как друг, который помог им вырваться из лап ищеек Харконнена, человек, который послал отряды своих Свободных на поиски двух затерянных в пустыне соломинок... этот человек стал еще одной жертвой Харконненов. — Жаждет ли Узул мести? — спросил Фарок.
Прежде чем Пол успел ответить, раздался чей-то громкий крик, и отряд устремился вперед, в более широкое помещение, увлекая за собой Пола. Он оказался на открытом месте, лицом к лицу со Стилгаром и странной женщиной, закутанной в блестящее оранжевое с зеленым покрывало. Руки ее были обнажены до плеч, и было видно, что на ней нет стилсьюта. Кожа бледно-оливкового цвета, черные волосы, волнистые, резко выступающие скулы, орлиный нос и темные непроницаемые глаза — такова была внешность незнакомки. Она обернулась, и Пол увидел в ее ушах золотые серьги в виде капель воды.
— Этот победил Джемиза? — вызывающе спросила она.
— Помолчи, Хара! — сказал Стилгар. — Джемиз сам все затеял. Он потребовал тахадди ал-бурхан.
— Но он всего лишь мальчик! — Она резко повела головой туда-сюда, и капельки в ее ушах зазвенели. — Мои дети остались без отца — благодаря другому ребенку. Конечно же это был несчастный случай.
— Сколько тебе лет, Узул? — серосил Стилгар.
— Пятнадцать стандартных, — ответил Пол.
Стилгар обвел взглядом отряд.
— Есть ли среди вмс кто-нибудь, кто хочет бросить мне вызов?
Молчание.
Стилгар посмотрел на женщину.
— С тех пор как я узнал его сверхъестественный дар, я бы не стал вызывать его.
Она тоже посмотрела на него.
— Но...
— Ты видела женщину, которая пошла с Чани к Преподобной матери? спросил Стилгар. — Она мать этого парня. Мать и сын знают сверхъестественные способы битвы.
— Лизан ал-Гаиб, — прошептала женщина. Когда она повернулась к Полу, во взгляде ее было благоговение.
«Снова легенда», — подумал Пол.
— Возможно, — сказал Стилгар, — хотя испытания еще не было. — Он посмотрел на Пола. — Узул, по нашему обычаю ты теперь отвечаешь за женщину Джемиза и двух ее сыновей. Его яли... его жилище теперь твое, его хозяйство — твое... и она, его женщина...
Пол изучал Хару, удивляясь: «Почему она не оплакивает своего мужа? Почему не выказывает ненависти ко мне?» Вдруг он заметил, что Свободные смотрят на него в ожидании.
Кто-то прошептал:
— Нужно приниматься за работу. Скажи, как ты ее принимаешь?
Стиллар спросил:
— Ты принимаешь Хару как женщину или как служанку?
Хара подняла руки и медленно повернулась перед ним.
— Я еще молода, Узул. Говорят, я так же молода, как тогда, когда была с Гоффом... прежде чем Джемиз одержал над ним победу.
«Джемиз убил другого, чтобы завоевать ее...» — подумал Пол.
Он спросил:
— Если я приму ее как служснку, могу ли я потом принять другое решение?
— Для перемены решения у тебя есть год, — сказал Стилгар. — После этогл она — свободная женщина и может следовать своим желаниям. Ты можешь освободить ее и раньше, но все равно: один год ты за нее отвечаешь... и ты всегда будешь нести часть ответственности за ее сыновей.
— Я прпнимаю ее как служанку, — сказал Пол.
Хара топнула ногой, гневно передернув плечамт:
—Но я молода!
Стилгар посмотрел на Пола.
— Осторожность — важное качеств для человева, который будет вождем. — Нш я молода! — повторила Хара.
— Молчи, — сказал Стилгар, — если кто достоин награды, он получит ее. Покажи Узулу его помещение, проследи, чтобы он получил свежую одежду и место для отдыха.
Пол узнал на первый раз достаточно. Он чувствовал нетерпение отряда и понимал, что является причиной задержки. Он спросил себя, следует ли справиться о местопребывании матери и Чани, и по выражению лица Стилгара понял, что это было бы ошибкой.
Посмотрев в лицо Хары, он настроил свой голос на такую интонацию, чтобы вызвать в ней страх и благоговение:
— Покажи мне жилище, Хара! О твоей молодости мы поговорим в другое время.
Она отпрянула на два шага, метнув испаганный взгляд на Стилгара.
— У него сверхъестественный голос! — выдохнула она.
— Стилгар, — сказал Пол, — я в огромном долгу перед отцом Чани. Если есть что-то...
— Это будет решать Совет, — сказал Стилгар. — Тогда ты сможешь что-то сказать.
Кивком головы он дал понять, что разговор окончен, повернулся и пошел прочь в сопровождении остальных членов отряда.
Пол взял Хару за руку и почуувствовал, что женщина вся дрожит.
— Я тебя не обижу, Хара, — сказал он. — Покажи мне жилье. — На этот раз его голос прозвучал более мягко.
— Ты не прогонишь меня, когда пройдет год? — спросила она. — На самом деле я зннаю, что не так молода, как была раньше.
— Пока я жив, у тебя будет место рядом со мной, — ответил он и выпустил ее руку. — Где наше жилье?
Она повела его по коридору, повернула в широкий проход, освещенный светом глобов. Каменный пол был гладким, старательно очищенным от песка. Пол, идя рядом с ней, изучал ее орлиный профиль.
— Ты меня ненавидишь, Хара?
— Почему я должна тебя ненавидеть?
Она кивнула куче детишек, смотревших из бокового прохода. Пол заметил маячившую за детьи фигуру взрослого человека.
— Я... одолел Джемиза.
— Стилгар сказал, что церемония совершилась по всем правилам и что ты — друг Джемиза. — Она искоса взглянула на него. — Стилгар саазал, что ты дал мертвому влагу. Это правда?
— Да.
— Это больле, чем сделаю я... больше, чем могу сделаьт.
— Раззве ты не будешь его оплакивать?
— В час скобри я буду его оплакивать.
Они прошли под сводчатой аркой. Пол увидел мужчин и женщин, работающих у большой машины в просторном, ярко освещенном зале. Они, по-видимому, очень торопились.
— Что они делают? — спросил Пол.
— Торопятся закончить свою часть работы до нашего побега. Нам нужно успеть сделать много сборщиков росы.
— До побега?
— Мы уйдем, и тогда эти палачи пересткнут на нас охотиться.
Пол поймал себя на том, что замедлил шаг, чуаствуя важность временного момента, ощущая присутствие зрительной памяти. Однако совпадения не получилось — фрагменты, подсказанные ему памятью предвидения, были не совсем такими.
— На нас охотятся сардукары.
—Они найдут немного — два-три пустых сьетча, — сказала она, некоторые из них найдут в песках свою смерть.
— Они найдут это место?
— Вероятно.
— И все же унас будет время на то, чтобц... —он указал головой на свод, остмвшийся далеко позади, — сделать... сборщики росы?
— Поскдки продолжаются.
— Что такое сборщики росы? — споосил он.
Взгляд, который она бросила на него, был полон удивдения.
— Неужели тебя ничему не учили там, откуда ты приехал?
— Учили, но не тому, я не знаю, что такое сборщики росы. — Хай! — сказала она, и в этом слове заключалась целая фраза.
— Ну так «что же это такое?
Страница 27 из 30
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |