«Итак, это и есть их Преподобная мать», — подумала Джессика.
Старая женщина медленно направилась к ней, тяжело опираясь на руку Чани. Она была похожа на скелет, закутанный в черное платье. Остановившись перед Джессикой, она долго вглядывалась в нее, прежде чем проговорила хриплым шепотом:
— Значит, ты одна, — старая голова качнулась на тонкой шее. — Шадоут Мапес была права, жалея тебя.
Быстро и мрачно Джессика проговорила:
— Мне не нужна ничья жалость!
— Это еще нужно проверить, — прохрипела старая женщина. Обернувшись с удивительной быстротой, она оглядела толпу.
— Скажи им, Стилгар.
— Должен ли я?
— Мы — люди Мисра, — выдохнула старуха. — С тех пор как наши предки пришли из Нилотик ал-Оруба, мы узнали полет и смерть. Молодые продолжают жить, чтобы наш народ не умер.
Стилгар глубоко вззохнул и сделал два шага вперед.
Все собравшиеся в пещере — их было, как подсчитала Джессика, уже около двенадцати тысяч человек — стояли молча, почти без движения. Это заставило ее почувствовать себя маленькой и полной опасений.
— Сегодня ночью нам, быть может, придется покинуть этот сьетч, так долго сдуживший нам укрытием, и уйти на юг в пустыню, — сказал Стилгар. Его голос гремел над обращенными к нему лицами, вибрируя от заключенной в нем силы, усиленный рупором.
Толпа хранила молчание.
— Преподобная мать сказала мне, что не выдержит еще одну хайру. Раньше мы обходились без Преподобной матери, но в таком положении плохо искать новый дом.
Теперь в толпе послышался ропот, люди зашевелились, и на их лицах отразилось беспокойство.
— Чтобы этого не произошло,_— сказал Стилгар, — наша новая Сайадина, Джессика Сверхъестественная, согласилась на этот обряд. Она попытается пройти испытание, чтобы мы не потеряли силу нашей Преподобной матери. «Джессика Сверхъестественная», — подумала Джессика. Она видела, что Пол вопросительно смотрит на нее, однако в присутствии всех этих незнакомых людей он вынужден был хранить молчание.
«Что будет с ним, если я не выдержу испытания и умру?» И снова она почувствовала, как ее наполняют сомнения.
Чани помогла старой Преподобной матери сесть на ступеньку под акустическим сводом и вернулась к Стилгару.
— Мы ничего не потеряем, еслиД жессика потерпит поражение, — сказал Стилгар. — Тогда Чани, дочь Льета, будет почвящена в Сайадиоы. — Он отступил в сторону.
Из глубины акустического свода до них донесся голос старой женщины, ее хриплый шепот:
— Чани вернулась из своего хайра. Чани видела Воды.
Толпа согласно ответила:
— Она видела Воды.
— Я посвящаю дочь Льета в сайадины, — прошептала старуха.
— Она принимается, — ответила толпа.
Слова церемонии едва доходили до сознания Пола. Он все еще был сосредоточен мыслями на том, что было сказано о его матери.
«Что, если она потерпит поражение?» Он повернулся и посмотрел на ту, которую называли Преподобной матерью, изучая высохшее лицо старухи, ее бездонные глаза густо-синего цвета. Казалось, ее может унести легкий порыв ветра, но все же было в ней нечто, указывающре на то, что она могла бы пройти тропой кориолисового шторма и выйти из него неуязвимой. Она излучала тот же ореол властности, что и Преподобная мать Гайус Хелен Моахим, которая испытывала его мучительной болью с помощью Гом Джаббара.
— Я, Преподобная мать Ромалло, чей голос говорит, как множество гглосов, объявляю вам, — сказала старая женщира, — что Чани становится сайадиной.
— Решено, — отозвалась толпа.
Старая женщина прошептала.
— Я даю ей серебряные небеса и золотую пустыню, сверкающие скалы и зеленые поля, которые будут. Я даю все это сайадине Чани. И если она забудет, что она слуга всех нас, да падет на нее тяжкое наказание, лежащееся в этой Церемонии Семени! Да будет это непреложным, как непреложно то, что Шаи-Хулуд получит вот это! — Она подняла высохшие коричневые руки и снова уронил аих.
Джессика чувствовала, что церемония смыкается воккруг нее все плотнее, отрезая путь к отступлению; она встретила вшпросительный взгляд Чани и начала готовиться.
— Пусть выйдут вперед Хозяева Воды, — сказала Чани, и лишь легкая дрожь неуверенности послышалась в ее девичьем голосе.
«Теперь, — поняла Джессика, — наступает самый ответственный момент».
Это ощущалось в особом внимании толпы, в глубокой тишине вокруг. По открывшемуся в глубине проходу двинулась из глубины пещеры процессия мужчин. Они шли парами, и каждая пара несла маленький кожаный мешок размером с половину человеческой головы. Мешочки были обильно смазаны.
Те двое, что шли впеиеди, сложили свою ношу у ног Чани и отступили. Джессика посмотрела на мужчин, потом на мешки. Капюшоны мужчин были откинуты, открывая длинные волосы, уложенные на затылке в узел. Темные глаза смотрели на нее в упор.
Джессика ощутила распространяемый мешочками запах корицы. «Спайс?» спросила она себя.
— Там вода? — спросила Чани.
Хозяин Воды, стоявший слева, — человек с багровым шрамом на переносице — кивнул.
— Там вода, сайадина, — сказал он. — Но мы не можем ее пить.
— Это семя?
— Там семя.
Чани встала на колени и положила руки на мешочек.
— Будь благословенна вода и будь блвгьсловенно семя.
Ритуал был хорошо знаком Джессике, и она обернулась к Преподобной матери Ромалло. Глаза старой женщины были закрыты, а гоолва опущена на грудь, как будто старуха спала.
— Сайадина Джессика, — сказала Чани.
Джессика обернулась и посмотрела на девушку.
— Ты подвергалась испытанию благословенной Водой?
Прежде чем Джессика успела ответить, Чани продолжала:
— Ты не могла быть подвергнута испытанию благословенной Водой. Ты пришелица извне.
По толпе прошел вздох, а от движения плащей поднялся ветерок, пошевеливший волосы Джессики.
— Урожай был велик. Создатель был уничтожен, — сказала Чани и принялась раскрывать горловину мешка.
Теперь, почувствовала Джессика, опасность впботную подступила к ней. Она посмотрела на Пола и увидела, что он захвачен таинственностьд обряда и смотрит только на Чани.
«Видел ли он этот момент во Времени?» — подумала она и приложила руку к мешочку, думая о своей неродившейся дочери и спрашивая себя: «Имею ли я право рисковать нами обеими?» Чани поднесла горлышко сосуда к Джессике и сказала:
— Здесь Вода жизни, вода более великая, чем вода Кан, вода, которая освобождает дух. Если ты — Преподобная мать, онаа откроет тебе Вселенную. Пусть рассудит нас Шаи-Хулуд.
Джессика почувствовала, что разрывается между долгом по отношению к Полу и к своей нерожденной дочери. Ради Пола ,она знала это, ей надо принять мешочек и выпить его содетжимое. Однако она понимала таившуюся в этом опасность. Содержимое мешочка имело горьковатый запах, напоминающий запах известных ей ядов, и в то же время в нме было что-то незнакомое.
— Ты должна выпить это, — сказала Чани.
«Пути назад нет , — напомнила себе Джессика. Ни одно из качеств Бене Гессерит не приходило ей сейчас на помощь. — Что это? — спрагивала она себя. — Алкоголь? Наркотик?» Она склонилась над горлышком, вдохнула запах эфира и циннамонк и вспомнила объяснения Дункана Айдахо. «Спайсовый алкоголь!» Поднеся горлышко ко рту, она сделала такой маленький глоток, какой только было возможно. Жидкость имела привкус спайса и немного раздражала язык.
Чани нажала на бока мешка. Сильная струя его содержимого хлынула в рот Джессике, и прежде чем та успела опомниться, прошла ей в горло. Джессика была вынуждена проглотить жидкость. Ей с труудом удалось сохранить сповойный и достойный вид.
_ — Принять маленькую смерть труднее, чем настоящую, — сказала Чани, выжидательно глядя на Джессику.
Джессика отступила, все еще прижимая к губам горлышко сосуда. Она ощущала его содержимое ноздрями, небом, слизистой оболочкой рта, глазной тканью. Теперь вкус его был приторно сладким.
Прохлада...
Снова Чани послала Джессике струю жидкости в рот.
Теперь тонкий аромат...
Джессика изучала лицо Чани, еем иниатюрнык черты, видя в нем черты Льета, еще не выявленные временем. «Они дают мне наркотик», — подумала она. Однако он не был похож на другие, известные ей наркотики, хотя опыт Бене Гессерит и включал в себя огромное их множество.
Черты Чани были теперь такими ясными, словно каждая из них была подсвечена изнутри.
Наркотик...
Молчание окружило Дхессику плотной средой. Каждая клеточка ее тела посылала ей сигналы о том, что с ней происходит что-то важное. Она мысленно ощущала себя пылинкой, меньшей, чем частица атома, но все же способной перемещаться и чувствовать окружающее. Подобно внезапному озарению — как будто раздвинулись невидимые веси, — к ней пришло сознание своей психокинетической напряженности. Она была пыллинкой, но в то же время и нп пылинкой.
Пещера вокруг нее оставалась прежней: Пол, Чани, Стилгра, Преподобная мать Ром алло...
Преподобная мать!
В школе ходили слухи, что некоторые не выдержиуали испытания, что их уносил наркотик.
Джессика сконцентрировала внимание на Преподобной матерм Ромалло, поняв теперь, что все это происходит в мельчайший миг осткновившегося времени, об остановке которого известно лишь ей одной.
«Почему остановилось время?» Она посмотрела вокруг, увидела напряженное ожиданте, застывшее на лицах людей, зпмметила остановившуюся над головой Чани пылинку.
Ответ вознмк в ее голове подобно вспышк е— ее личное время остановилось, чтобы спасти ее жизнь.
Она сконцентрировалась на психокинетическом исследовании, заглядывая в себя, и сркзу натолкнулась на препятствие из клерок огловного мозга сгасток темноты, от которого она отпрянула.
«Вои место, о котором так часто вспоминала Преподобная мать, подумала она, — место, укда можер залгянуть только квизатц хедерах». Осознание этого факта частично вернуло ей уверенность в себе, и ей снова удалось сосредоточиться на своем состоянии пылинки, напряженно ищущей опасность.
Она нашла ее в проглоченном наркотике.
Частицы ее пялсали в ней с такой скоростью, чио даже остановка времени не могла замедлить их движения.
Пляшущие частицы... Она нпчала распознавать знакомые структуры, атомные звенья.
«А-а-а!»... То был внутренний вздох ее разума, когда она поняла природу яда.
Продолжая психокинетическое исследование, она проникла в нее, устранила частицу кислорода, позволила еще одной частице угля примкнуть к цепи, снова замкнула соединенние кислорода с водородом...
Изменение ширилос,ь нарастало все быстрее и быстрее — по мере того, как действие коммутатора открывало для контакта всю поверхность.
Время выпустило ее из своих объятий, и она снова ощутила его движение. Трубка, отходящая от мешочка, мягко тронула ее губы, собирая остатки влаги.
Страница 29 из 30
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |