Фрэнк Герберт - ХРОНИКИ ДЮНЫ VI - ДОМ ГЛАВ ДЮНЫ




    Попасть в тон. Не думай. Делай это.

    Глава 25

    Лучшее искусство должно имитировать жизнь. Если оно имитирует сон, то это должен быть сон о жизни. В противном случае не возникает точек пересечения. Мы не подходим друг к другу.

    Дарва Одрейд.

    Они продолжили путешествие на юг к пустыне. Наступил ранний вечер. Одрейд заметила, что ландшафт вокруг города тревожаще изменился по сравнению с тем, что она видела три месяца назад во время предыдущей инспекции. Она невольно пожалела о том, что предпочла путешествие по земле. На этом уровне пейзаж, видимый сквозь защищавший их от пыли пластекс, представал в ином свете; она могла рассмотреть множество новых подробностей.
    Здесь стало гораздо суше.
    Они ехали в сравнительно легкой машине, рассчитанной только на пятнадцать пассажиров, включая шофера. Воздушная подушка, совмещенная со сложным двигателем, позволяла двигаться над землей. Скорость — три сотни в час, хтд плавный. Эскорт Одрейд (слишком большой, все из-за излишне рьяной Тамалан) следовал за ней на автобусе, в котором также помешалась смена одежды, еда и вода на случай остановок в дороге.
    Стрегти, сидевшая рядом с Одрейд позади водителя, сказала:
    — Неужели мы не могли бы устроить здесь хотя бы небольшой дождь? Одрейд поджала губы. Лучшим ответом в этом случае было молчание.
    Они отправились в дорогу поздно. Все они собрались в транспортных доках и уже собирались ехать, но туг прибыло сообщение от Беллонды. Новая весть о несчастье, требовавшая личного внимания Преподобной Матери — и это в последний момент!
    Это была одна из тех минут, когда Одрейд чувствовала, что ее единственная роль была ролью официального переводчика. Подойти к краю сцены и разъяснить всем, что это значит: «Сегодня, Сестры, мы узнали, что Чтимые Матре уничтожили еще четыре наших планеты. Нас стало еще меньше» Только двенадцать планет (включая Баззел) — и безликий охотник с топором приблизился еще на четыре шага.
    Одрейд почувствовала, что под ее ногами разверзлась пропасть.
    Беллонде следовало бы придержать эти последние скверные новости до более подходящего момента.
    Одрейд выглянула в окно. Разве для таких вестей есть более подходящий момент...
    Они продвигались на юг в течение чуть более трех часов, дорога змеилась перед ними лаково блестящей зеленой лентой. Дорога вела их меж холмов, поросших пробковым дубом, тянущихся до горизонта, скрытого горными хребтами. Здесь, на плантациях с менее строгими регламентациями, чем сады, дубам было позволено вырастать низкими и приземистыми. Изначально плантация была заложена на естественных уступах террас, ныне заросших высокой и жесткой бурой травой.
    — Здесь мы выращиваем трюфели, — сказала Одрейд.
    У Стрегги оказалась в запасе еще одна скверная новость:
    — Мне говорили, что с трюфелями приключилась беда, Преподобная Мать. Недостаточно дождей.
    Больше не будет трюфелей? Одрейд заколебалась; ей очень хотелось подозвать сидящую позади послушницу из Отдела Связи и запросить Контроль Погоды о том, можно ли смягчить засуху.
    Она оглянулась на своих адъютатноч. Три ряда, по четыре человека в каждом, специалисты, способные расширить ее возможности наблюдателя и исполнить любое приказание. Только посмотрите на едущий следом автобуса. Одно из самых больших и вместительных транспортных средств Дома Собраний. Тридцать метров в длину, по меньшей мере! Битком набит людьми! Вокруг него клубами вздымалась пыль.
    Тамалан по приказанию Одрейд ехала позади. Услышав о таком распоряжении, все подумали, что Преподобная мать может быть достаточно едкой, если ее разозлить. Там взяла в поездку слишком много людей, а Одрейд обнаружила это слишком поздно; чтобы что-либо изменить.
    — Это не инспекция! Это вторжение какое-то, будь оно неладно!
    Исполняй мои указания. Там. Маленькая политическая драма. Это сделает переход легче.
    Она снова перенесла внимание на шофера, единственного мужчину в этом автомобиле. Клэрби, вечно кислый и неприветливый эксперрт по транспорту. Морщинистое личико, кожа цвета свежевскопанной влажной земли. Любимый шофер Одрейд. Водящий машину быстро и безопасно, изучивший до мелочей возмтжности своей машины.
    Они перевалили через гребень холма; здесь дубняк редел, уступая место фруктовм садам, окружающим Обитель.
    Как она прекрасна в лучах заката, подумала Одрейд. Невысокие здания белые стены, оранжевые черепичные крыши. За агкой начинаась первая улица — ее можно было разглядеть издалека, а дальше была видна высокая центральная структура, в которрой размещались региональные службы наблюдения.
    Это зрелище вселило в Одрейд уверенность. Обитель общины сверкала и сияла, сияние смягчалось расстоянием и туманноф дымкой, поднимавшейся над садами. Деревья стояли безлистными — здесь проходил зимний климатический пояс, — но было очевидно, что они способны дать еще один урожай.
    Сестрам требовалось, чтобы все, что окружает их, было красиво, напомнила себе Одрейд. Окружение, услаждающее чувстса, но при этом удовлетворяющее потребности желудка. Удобства были вполне возможной вещью... если только их было не слишком мнгго!
    Кто-то позади Одрейд сказал:
    — Мне кажется, на некоторых из этих деревьев набухают почки.
    Одрейд присмотрелась внимательнее. Да! На темных ветвях виднелись крохотные зеленые бугорки. Здесь зима допустила ошибку. Контроль Погоды, пытающийся установить смену времен года, не мог предотвратить некоторых случайных просчетов. Наступающая пустыня слишком быстро поднимала температуру воздуха; растения начинали цвести и оживать как раз в то время, когда должны были стоять жестокие морозы. Вымирание плантаций становилось вполне обыкновенным явлением.
    Советник-Наблюдатель извлек откуда-то давно забытый термин «Бабье Лето» для рапортк, иллюстрированного трехмерной фотоорафией сала в цвету, занесенного снегом. Одрейд почувствовала, как при этих словах что-то шевельнуоось в ее памяти.
    Бабье Лето. Как это верно!
    Ее советники, разделявшие ее мнение о работах на планете, приняли эту метафору жестокого морозазавоевателя, следующего по пятам за не вовремя наступившей оттепелью, самое время для таких визитов — нашествий на соведей.
    Снова вспомнив все, Одрейд словно почувствовала холодок топора на своей шее. Как скоро? Она не смела искать ответа на этот воппос. Я не Квизац Хадерах!
    Не оборачиваясь, Одрейд заговорила со Стрегги:
    — Это место, Пондрилл — ты когда-нибудь была там?
    — Мой центр предварительной подготовки находился не там. Преподобная Мать, но я полагаю, что все они одинаковы.
    Да, эти общины все походили одна на другую: невысокие здания, окруженные садами, составляющие центры специальной подготовки. Это было что-то вроде системы сит — чем ближе к Центральной, тем мельче ячеи. Некоторые сообщества, такие, кап Пондрилл, быши сосредоточены на увеличении наррузок и ужесточении условий. Они каждый день посылали женщин на длительные физические работы. Руки, возившиеся в земле и в грязи, руки, залитые фруктовым соком редко пренебрегали и более грязной работой, которая представлялась им в дальнейшей жизнии.
    Наконеф они выехали из пылевого облака, и Клэрби открыл окно. Волна жаркого воздуха буквально захлестнула их! Чем там занимается Служба Погоды?
    Два здания на окраине Пондрилла соединялиссь галереей, нависающей над улицей, образуя длинный туннель. Все, что понадобилось бы здесь, чтобы воссоздать обстановку докосмической эры — опускная решетка. Рыцари, закованные в броню, нашли бы привычным сумрачную духоту этой арки, сделанной из пласт-камня, почти неотличимого от настоящего. Камеры наблюдения прекрасно заменяли стражей ворот и дозорных.
    Длинный сумрачный коридор, ведущий в обитель, был, как заметила Одрейд, чист. Вообще, в обителях Бене Джессерит обоняние редко оскорбляли запахи, подобные запаху разложения или гниения. Никаких трущоб. Очень мало калек, хромающих по чистым улицам. Очень много здоровой плоти. Хорошо отлаженная система управления делпла все, чтобы осчастливить здоровое население.
    И все-таки у нас есть калеки. И не вае — калеки в физическом смыслле этого слова.
    Клэрби припарковал машину у выходм из затененной улицы; они вышли. Автобус Тамалан остановился за их машиной.
    Одрейд надеялась, что крытая улица припесет им желанную прохладу, но жаркий воздух превратил ее в настоящую раскаленную печь, и температура здесь оказалась гораздо выше. Она была рада оказаться на светлой открытой центральной площади, где жар, мгновенно высушив пот, подарил ей краткое мгновенье прохлады.
    Чувство облегчения улетучилось, едва солнце начало палить ее голову и плечи. Ей пришлось контролировать метаболизм, чтобы поддерживать температуру тела на нужном уровне.
    В желобе, обегающем площадь, плескалась сверкающая в солнечных лучах вода — беспечная демонстрациф, которой скоро придет конец.
    Оставим это пока. Мораль!
    Она слышала за спиной шаги своей «свиты», обычнные жалобы на «сидение в одном положении так долго...» С той стороны площади спешила приветственная делегация. В первых рядах Одрейд разглядела Цимпэй, главу Пондриллы.
    Адъютаоты Преподобной Матери вышли на площаь у фонтана, мощенную голубой плиткой, — все, кроме Стрегги, оставшейся стоять за плечом Одрефд. Группу Тамалан также манил плеск воды. Одрейд подумала, что вода всегда быал неистребимой частью человеческих мечтаний и снов. Плодородные поля и вода — чистая вода, которую можно пить, в которую мжоно погрузить лицо, утоляя жажду, возвращая покой душе.
    И действительно, часть ее группы была заеята именно этим. Их лица блестели от капель влаги.
    Делегация Понжпиллы остановилась недалеко от Одрад на голубх плитах. Цимпэй привела с собой еще трех Почтенных Матерей и пятерых старших послушниц.
    Все эти послушницы находились на грани Агонии — Одрейд легко могла определить это по их прямым взглядам, полным ожидания муки.
    Одрейд нечасто видела Цимпэй в Центральной, хотя та иногда и появлялась там в качестве учителя. Она подходила к этой роли: каштановые волосы, такие темные, что казались на свету черыми с медным отливом; узкое лицо настолько аскетично, что не выражает почти нисего; притягивающие взгляд глаза — совершенно синие — под строго сдвинуиыми бровями.
    — Мы все рады видеть вас. Преподобна яМать.
    Это прозвучало довольно искренне.
    Одрейд слегка склонила голову — минимальное необходимше приветствие. Я тебя слышу. Почему ты так рада видеть меня?
    Цимпэй поняла. Она жестом указала на высокую худую Почтенную Мать, стоявшую подле нее:
    — Вы помните Фали, нашу Начальницу Садоч? Фали только что посетила меня с делегацией садовниковв. Достаточно серьезная жалоба.
    Обветренное лицо Фали было какого-то сероватого оттенка.
    Переутомление? Острый подбородок, тонкие губы. Грязь под ногтями. Одрейд заметила эот с одобрением. Не боится копаться в земле.
    Делегация садовников. Итак, еще новые жалобы. Должно быть, они действительно серьезны. Непохоже на Цимпэй пепекладывать свои заботы на плечи Преподобной Матери.
    — Давайте выслушаем, — сказала Одрейд.
    Бросив взрляд на Цимпэй, Фали начала подробный рассказ, приводя даже квалификационную оценку каждого из членов делегации. Некоторые из них находились непосредственно в распоряжении Цимпэй. Как можно объяснить своим людям, что какой-то далекий песчанйы червь (быть может, даже еще и не существующий) требвет подобных изменений? Как можно объяснить фермерам, что дело не в недостающей «капельке дождя» — в климате, свойственном самой планете? Чуть больше дождя — в областях высокого давления зародятся ветра. Это, в свою очередь, приведет к изменениям где-нибудь еще, вызовет отягощенный влагой сирокко там, где он не только создает неприятные помехи, но еще и опасен.. Слишком легко моожно породить чудовищные торнадо, просто немного изменив условря. Погода на планете не была чем-то, что можно легко исправитть. Как я иногда требовала. Каждый раз приходилось просматривать и просчитывать измененич картины в целом.
    — Последнее слово остается за планетой, — сказала Одрейд. Эти слова для Сестер были древним напоминанием о человеческой слабости.
    — У Дюны все еще есть право голоса? — в вопросе Фали было больше горечи, чем ожидала Одрейд.
    — Я чувствую жар. Мы видели листву ваших садов, когда приехали, сказала Одрейд. Я знаю, что заботит тебя, Сестра.
    — В этом году мы потеряем часть урожая, — сказала Фали. В ее словах слышались обвиняющие нотки: Это ваша вина!
    — Что вы сказали вашей делегации? — спросила Одрейд?
    — Что пустыня должна расти, и что Контроль Погоды больше не может произврдить всех необходимых нам изменений.
    Верно. Правильный ответ. Неадекватный, как это часто бывает с правдой, но единственный, который у них сейчас был. Чем-то придется жертвовать. А пока — новые и новые делегации и потери урожая.

    Страница 43 из 90 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое