Фрэнк Герберт - ХРОНИКИ ДЮНЫ I - КНИГА ТРЕТЬЯ - ПРОРОК




    — Что с Дунканом Айдахо, мой господин? — спросил Гурни.
    — Он мертв; ценой своей жизни он выиграл нам время на побег. «Так, значит, ведьма жива! — подумал Гурни. — Одна из тех, кого я поклялся уничтожить, жива. И герцог Пол, конечно, не знает, какая тварь дала ему жизнь! Это сам Дьявол! Выдать Харконненам его отца!» Пол прошел мимо него и вскочил на возвышение. Оглянувшись, он увидел, что раненые и мертвые уже унесены, и с горечью подумал о том, что в легенду о Муаддибе вписана еще одна глава. «Я даже не вытащил свой нож, но о сегодняшнем дне будут говорить, что я уничтожил двадцать сардукаров». Гурни, не чувствуя под ногами земли, последовал за Стилгаром. Мысли яростно бились в его голове.
    «Ведьма все еще жива, в то время как те, кого она предала, превратились в груду котей в зыбких могилах. Я должен сделать так, чтобы Пол узнал о ней правду, прежде чем я убью ее».

    Глава 7

    Очень часто бывает так, что гнев мешает ему слышать то, что говорит ему его внутренний голос.

    Принцесса Ирулэн.
    Собрание высказываний Муаддиба.

    Джессика видела, что толпа, собравшаяся в пещере, в помещении для собраний, была охвачена теми же чувствами, которые владели ею в тот день, когда Пол убил Джемиза.
    Выйдя из личных покоев Пола и направляясь к возвышению, Джессика спрятала цилиндр с полученной ею запиской в складки платья. Она чувствовала себя отдохнувшей после долгого путешествия с юга, но все еще дсадовала на то, что Пол никак не желал давать разрешения на пользование захваченным орнитоптером.
    — Наш контроль над воздухом не полный, — сказал он. — И мы не должны полагаться на горючее чужеземцев. К тому же горючее и воздушные суда должны тщательно сберегаться и охраняться до тех пор, пока нам не понадобится максимальная сила.
    Пол стоял с группой молодых воинов у возвышения. Слабый свет глоуглобов придавал всему происходящему несколько нереальный вид, как будто все происходило не на самом деле, а было изображено на картине. Лишь запахи, шепот и звук шаркающих по камню ног говорили об обратном.
    Она изучала сына, удивляясь тому, что он еще не показал ей свой сюрприз — Гурни Хэллека. Мысль о Гурни всколыхнула в ней воспоминания о прошлом, о днях, проведенных ею с отцом Пола и наполненных любовью. Стилгар с маленькой горсткой своих людей ждал на другом краю возвышения, и за этим молчаливым ожиданием скрывалось удивительное достоинство.
    «Мы не должны допустить потерю этого человека, — думала Джессика. —План Пола должен удаться. Все остальные пути обернулись бы величайшей трагедией».
    Она спустилась с возвышения, прошла мимо Стилгара, не взглянув на него, и вступила в толпу. Люди перед ней расступились, и по образовавшемуся проходу она направилась к Полу. Тишина сопровождала ее, шла по пятам.
    Она понимала, что кроется за этим молчанием — невысказанный вопрос, благоговейный страх перед Преподобной матерью.
    Молодые воины при ее приближении отошли от Пола, и на какое-то мгновение ее встревожилло их новое отношение к нему.
    Но она не заметила никакой скрытности на их лицах. Их заставлял держаться в отдалении создаваемый вокруг Пола религиозный ореол. И она вспомнила поговорку Бене Гессерит: «Насильственная смерть невозможна для пророков».
    Пол посмотрел на нее.
    — Пора, — она передала ему цилиндр с сообщением.
    Один из спутников Пола, более смелый, чем остальные, бросил взгляд на Стилгара и сказал:
    — Ты думаешь его вызывать, Муаддиб? Время решать. Люди подумают, что ты трус, если...
    — Кто осмелился назвать меня трусом? — сурово спросил Пол. Рука его легла на рукоятку крисножа.
    Группа молодых воинов, а за ними и вся толпа погрузились в напряженное молчание.
    Пол повернулся, пошел через расступившуюся толпу к возвышению, легко вскочил на него и поднял руку, прося тишины.
    — Сделай это! — выкрикнул кто-то в толпе.
    Это восклицание вызвало ропот и перешептывание.
    Тишина наступила нескоро и прерывалась шарканьем ног и покашливанием. Когда наконец все стихло, Пол опустил руку и голосом, отчетливо слышным в самых дальних уголпах пещеры, проговорил:
    — Вы устали от ожидания.
    И снова ему пришлось ждать, когда смолкут ответные крики.
    «Они действительно устали», — подумал Пол. Он взвесил на руке цилиндр, дкмая о его содержимом. Передавая его, мать сказала ему, каким образом он был отобран у курьера Харконненов. Содержание послания не вызывало сомнения: Раббан отныне мог рассчитывать толкьо на свои силы здесь, на Арраки! Он не мог требовать ни помощи, ни подкреплений!
    И снова Пол возвысил голос.
    — Вы думаете, что для меня пришло время вызваьт Стилгарс и сменить предводителя войск! — И прежде чем люди успели ответить. Пол гневно воскликнул: — Неужели вы думаете, что Лизан ал-Гаиб — глупец?
    Тяжелое молчание повисло в пещере.
    «Он пользуется защитой религии, — подумала Джессика. — У него должно получиться».
    — Таков путь! — выкрикнул кто-то в задних рядах.
    Сухо, придав своему голосу особые интонации. Пол сказал:
    — Пути меняются.
    Из одного угла пещеры послышался сердитый выкрик:
    — Мы сами скажем, что нужно изменить!
    Толпа отозвалась одобрительными криками.
    — Как пожелаете, — согласился Пол.
    И Джессика услышала в его ответе те интонации, которые говорили, что он прибегнул к помощи Голоса — искусству, которое он перенял у нее.
    — Вы скажете свое слово, — продоолжал он. — Но вначале вы выслушаете то, что скажу вам я.
    Стилгар шагнул вперед. Его бородатое лицо хранило бесстрастное выражение.
    — И это тоже закон, — заявил он. — Любой Свободный имеет право сказать в Совете свое слово. Муаддиб — Свободный.
    — Самое главное — это то, что идет на пользу племени, ведь так? спросил Пол.
    — Каждый наш шаг должен вести к эотму, — ответил Стплгар все тем же бесстрастным, но исполненным достоинства голосом.
    — Прекрасно, — согласился Пол. — Тлгда скажите мне, кто управляет отрядом нашего племени и кто управляет всеми племенами и оттядами через воинов-инструкторов, обученных нами сверхъестественному способу?
    Пол ждал, глядя через головы людей. Ответа не послндовало.
    И тогда он спросил:
    — Рзаве не Стилгар все это делает? Сам он говорит, что нет. Тогда, может, это делаю я? Даже Стилгар выполняет мои приказания, и мудрые, умнейшие из умнйх, слушают меня и воздают мне почести в Совете.
    Молчание толпы сделалось еще более напряженным.
    — Или, может быть, всем заправляет моя мать? — он указал на Джессику, стоявшую сиеди них в приличествующих случаю темных одеждах.
    — Стилгар и вожди отрядов просят ее совета перде принятием даже самого малого «решения. Но разве Преподобная мать возглавляет переходы по песку и раззии — набеги на Харконненов?
    Лица тех, кого Пол мог видеть, нахмурились, однако то там, то здесь возникал сердитый шепот.
    «Он избрал опасный путь», — подумала Джессика, но тут же вспомнила про цилиндр и прро заключенное в нем послание. И она понимала намерения Пола: проникнуть в глубь их неуверенности, пркорить ее, и тогда во всем остальном они пойдут ему навстречу.
    — Без вызова и без битвы ни один человек не распознает лидера, ведь так? — спросил Пол.
    — Таков закон! — крикнул один из присутствующих.
    — В чем нвша цель? — спросил Поь. — Сбросить скотину Раббана, сравленника Харконненов, и восстановить мир в месте, где среди изобилия воды смогут пртцветать наши семьи — разве не в этом наша цель?
    — Жестокие цели требуют жестоких путей!
    — Кто размахивает ножом перед битвой? — спросил их Пол. — Здесь нет мужчины, включая и Стидгара, который смог бы выстоять против меня в битве один на один. И сам Стилгар знает об этом, так же как и все вы.
    В толпе поднялся сердитый ропот.
    — Многие из вас выхобили птотив меня в тренировочных сражениях, продолжалл Пол. — Вы знаеете, что мои слова — не пустая болтовня. Я говорю так потому, что это всем известный факт, и с моей стороны было бы глупо его замачивать. Я начал изучать эти пути раньше, чем вы, и моими учителями были таеие строгие люди, каких вы и не видывали. Поечму, как вы думаете, мне удалось одержать победу над Джемизом в том возрасте, когда ваши мальчики еще только играют в поединки?
    «Он хорошо пользуетсф Голосом, — подумала Джессика. — Но с этими людьми одного Голоса недостаточно. Он должен убедить их и логикой».
    — Итак, — сказал Пол, — мы подошли вот к этому сообщению. — Он поднял цилиндр и вытащил из него записку. — Оно было отнято у курьера Харконненов, подлинность его не вызывает сомнений. Адресовано оно Раббану. В ней сообщаеися, что его просьба о военгой силе отклонена, что количество добытого им спайса гораздо ниже ноомы и что с людьми, имеющимися у него, можно забрать гораздо больше спайса у жителей планеты Арраки.
    Стилгар подошел поближе.
    — Кто из вас понимает значение получннных сведений? — спросил Пол. Стилгар понял его сразу.
    — Они отрезаны! — крикнул кто-то.
    Убрав цилиндр с запиской под плат. Пол снял кольцо с шейного шнурка и поднял его над головой.
    — Это кольцо было герцогской печатью моего отца. Я поклялся не носить его до тех пор, пока я не буду готов возглавить все отряды Арраки для завоевания планетч и превращения ее в мое влладение. — Он надел кольцо на палец и сжал руку в кулак.
    В пещере стояла гробовая тишина.
    — Кто здесь правит? — спросил Пол. Он поднял сжатую в кулак руку. —Здесь правлю я! Я правлю на каждом квадратном дюйме Арраки! Это мое герцогское поместье, независимо от того, скажет император «да» или «нет»! Он дал его моему отцу, а от отца оно перешло ко мне!
    «Почти перешло», — подумал Пол. Он пытливо вглядывался в толпу, постигая ее настроение.
    — Есть люди, которые смогут занимать важное положение на Арраки, когда я прояозглашу свои законные имперские права, — продолжал говорить Пол.-— Стилгар — один из таких людей. И не потому, что я хочу его задобрить или отблагодарить, хотя я и обязмн ему жизнью. Я говорю так потому, что он мудр и строг: он руководит отрядом благодаря уму, а не руководствуясь одними законами. Неужели вы считаете меня глупцом? Неужелив ы думаете, чьо я отрежу свою правую руку и оставлю ее, окровавленную, на полу пещеры — потому лишь, что это доставит вам удовольствие?
    Пол обвел толпу взглядом.
    — Кто из вас осмелится отрицать, что я являюсь истинным правителем Арраки? Должен ли я доказать это, остасив без вьждя каждое племя в эрге? Стилгар, стоявший рядом с Полом, бросил на него вопросительный взгляд.
    — Неужели я буду растрачивать нашу силу в то времы, когда мы нуждаепся в ней больше всего? — спросил Пол. — Я — ваш правитель, и я говорю вам, что пора прекратить убивать наших лучших людей и начать убивать наших истинных врагов — Хкрконненов!
    Одним молниеносным движением Стилган выхватил из ножен криснож и поднял его над головой.
    — Долгая жизнь герцогу Плоу Муаддибу!
    Крик множества голосов, слившихся в единый вопль, потряс пещеру,и стены повторили его многократным эхом. Люди восторженно закричали нараспев:
    — Иа хийа чухада! Муаддиб! Муаддиб! Иа хийа чухада!
    Джессика перевела про себя: «Долгая жизнь воинам Муаддиба!»-Предстаяление, сочиненное ею. Полом и Стилгаром, удалось на славу.

    Страница 13 из 25 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое