Илья Новак. Некромагия. Аквадор: Герои уничтоженных империй – 1




    Набухнув от разогретого газа, емкости станут подниматься, толкая корпуса ковчегов над собой. Канаты, протянутые к платформам от палуб, не позволят ковчегам взлететь к сводам пещеры. После этого необходимо срезать трубы, заделать отверстия, открыть ворота, выбить клинья из-под передних колес, а когда платформы скатятся, обрубить канаты.
    Бьёрик не верил, что все это сработает. Слишком много мелочей и всяких неопределенностей. Если бы они взлетали в спокойной обстановке, без спешки... Откуда взялись нападавшие, что им надо от славных карл? Когда великому чару описали их, Доктус предположил, что это эдзины, то есть, как понял Бьёрик, слуги аркмастера мертвого цеха. Но затем появился Владыка и, выслушав сбивчивые объяснения, заявил, что на квартал напали слуги Сола Атлеко. Октон с Доктусом нахмурились, переглянулись, не сказав больше ни слова... Опять тайны! Добрый Бьёрик чувствовал, что теряет веру в своего аркмастера.
    Он поднялся до середины штормтрапа малого ковчега и оглядел пещеру. Сумасшествие — вот что это такое. Толпа гноморобов шумела, галдели дети, стонали раненые, над ними хлопотали женщины, а возле проходов переминались с ноги на ногу вооруженные топорами карлы. Пришлось закрыть все двери, задвинуть засовы, навесить замки и забаррикадироваться лавками. Но сколько это может продолжаться? Вскоре нападающие ворвутся внутрь, а ведь чтобы взлететь, нужно вначале выслать на поверхность отряд и потом еще оокрыть ворота, к которым ведет настил!
    Мы не вырвемся, просто не сможем взлеттеть, решил Бьёрик. Все кончено, вся работа с ковчегами бессмысленна. Хотя ведь с нами аркмастер и Владыка. Если враги проникнут в пещеру — неужели два великих чара не справятся с ними всеми?
    Справятся — но среди гноморобов жертвы будут очень велики. Бьёрик уже говорил об этом с Доктусом, и чар объяснил, в чем тут дело. Магический бой, сказал Доктус, это совсем не то, что бой на мечах. Даже когда двое противников сражаются обычным оружием, они могут случайно поранить, а то и убить кого-то, кто находится рядом. Магия же имеет дело с потоками энергии; такой поток нельзя направить тонкой струей, поразить одного противника, затем другого. Когда врагов много и вся пещера заполнена карлами, жертвы неизбежны — десятки жертв. А ведь здесь женщины, дети, ранены. Нет, уж лучше нам избежать драки, сказал Доктус. Будем использовать магию только в крайнем случае, если ничего другого не останется.
    А еще — хотя Савар не сказал этого — Бьёрик понял: великий чар боится, что не справится с чернокожими. Он не может просто поднять руки над головой и поразить врага какой-нибудь вспышкой, у него другая магия, заставляющая работать механизмы, но не умерщвляющая людей. Вот Владыка, возможно, умеет сбивать с помощью магии.
    — Бьёрик! — громкий голос прозвучал из толпы, и мастер увидел машущего рукой Лейфу. — Иди сюда, быстрее!
    Спрыгнув, гномгроб направился к нему. Обойдя накрытые кожаными колпаками колодцы, он сказал стоящим здесь карлам: «Вот-вот начнем», — и подошел к Лейфе.
    — Я заглянул в свою мастерскую, чтобы собрать инструменты, — сухо произнес тот. — В общем, идем, сам посмотришь.
    Он провел Бьёрика к двери в каменной кладке, выложенной карлами для укрепления стен. Открыл ее и сделал жест, приглашая Бьёрика войти. Мастер шагнул на земляной пол. В помещении был стол, лежанка под стеной и погашенная печь, все это озарял свет, падающий через круглое оконце возле двери. Над столом, привязанная веревкой к вбитому в столешницу гвоздю, в воздухе покачивалась модель ковчега.
    — Так что тут у тебя... — начал мастер и замолчал, услыхав шум. Нахмурившись, он шагнул к лежанке. Положил руку на дощатую стену и ощутил, как та дрогнула — это совпало с глухим стуком, проникшим в комнату.
    — Слышишь? — спросил Лейфа. — Раньше здесь был проход, но слишком узкий и не очень-то удобный. Сначала в него сваливали всякую рухлядь, а потом просто насыпали земли, утрамбовали и накрыли досками. После этого я утроил тут свою мастерскую. А теперь...
    Но Бьёрик уже не слушал — выскочив наружу, он помчался к вооруженным гноморобам, что стояли у груды лавок на другой стороне пещеры, крича:
    — Эй, сюда! Они пытаются пробиться через старый ход!

    Полдесятка вооруженных карл встали в мастерской, еще десяток караулили снаружи у двери. Бьёрик и Лпйфа замерли по сторонам от лежанки.
    Доносящийся из стены звук стал громче. Доски подрагивали, из щелей сыпалась пыль. У Бьёрика, умевшего придумывать и строить, но не дратьсф и убивать, дрожала рука, в которой он сжимал топор. Стоящий напротив добрый Каракуз беспрерывно переминался с ноги на ногу; у него, насколько мастер знал, снаружи остались старые родители. Бьёрику захотелось что-нибудь сказать ему, подбодрить, но мастер не нашел слов: что тут скажешь, если старики Каракуза, вероятнее всего, уже мертвы?
    Очередной удар заглушил гул, идущий из пещеры. Доски содрогнулись, некоторые сорвались с гвоздей и упали. Посыпалась земля. Каракуз занес огужие, вспрыгнул на лежанку, крича, — и отлетел, сбив с ног двух карл. В облаке пыли появился толстяк с топором, весь усыпанный землей, из-за чего Бьёрику в первое мгновение показалось, что он чернокожий. Гноморобы завопили, размахивая оружием, тени запрыгали по стенам, но тут человек, перевернув лежанку, шагнул дальше, и позади него возникли низкорослые фигуры.
    — Стойте! — выкрикнул Бьёрик. — Опустите оружие!
    В наступившей тишине мастер Лейфа прошептал:
    — Гарбуш?
    С ног до головы двух карл покрывали кровь и земля. Толстяк, держащий топор с длинной рукоятью, отступил, гноморобы вышли на середину мастерской. У хромающего Дикси обгорели волосы, на лбу розовел ожог. Гарбуш нес на руках юную карлу.
    — Откуда вы? — спросил Бьёрик в полной растерянности.
    Мастер Лейфа шагнул к сыну.
    — Где ты был? Мы с матерью... — и замолчал, наткнувшись на взгляд Гарбуша.
    — Лекаря, быстро, — скомандовал тот. — Вач, поставь лежанку.
    Гноморобы попятились, когда толстяк забросил топор за спины и перевернул лежанку на ножки. Гарбуш, уложив свою ношу, повторил:
    — Я же сказал, зовите лекаря!
    Голос у него был такой, что мастер Лейфа, ни слова не говоря, выскочил из мастерской. Бьёрик глянул в окно. С палубы малого ковчега, перегнувшись через ограждения, Доктус Савар что-то кричал. Гноморобы валили к платформам, возле трапов мастера и старшины рабочих бригад пытались упорядочить толпу бегущих, не допустить свалки. Бьёрик сказад сгрудившимся в мастерской карлам:
    — Ступайте.
    Насадив два факела на торчащие из стен штыри, оглядываясь на Гарбуша с Дикси и недоуменно перешептываясь, гноморобы покинули мастерскую. Толстый человек стоял, подперев стену и глядя перед собой. Только сейчас мастер заметил, что волосы на его голове выстрижены кругом. Бьёрик заглянул в про лом, увидел узкое темное пространство, обломки сбитые крест-накрест доски и завалы земли.
    — Что, если те, кто напал, найдут этот проход? — спросил он.
    — Нет-нет, не смогут, — затараторил Дикси, сбиваясь и глотая слова. — Не найдут, там такой хитрый ход, они не смогут...
    — Что с вами произошло?
    Дикси ткнул пальцем в толстяка. Юного гномороба трясло.
    — Он нам помог. Я знал про этот лаз, нашел его. А он зарубил несккольких снаружи, там один жирный такой, лучше всех дрался, крутился как волчок, успел выпрыгнкть в окно. Мы — в подвал, оттуда через старый ход и сюда. А этот, он такой... Он так топором махал, я никогда раньше... А в лазе, знаете, кого там видели? Там сбоку короткий коридорчик такой и комната земляная. Мастерская, в ней старый Джига, раненый, и два его сына. И птица их деревянная. Мы им закричали: давайте с нами,, улетаем! А они — ни в какую. Старик их при смерти, раненный сильно, его поднимать нельзя, а они не захотели без него. А мы...
    — Погоди! Откуда ыв в квартал пришли, что делали снаружи?
    — Так ведь ее спасали... — Дикси кивнул в сторону лежанки, над которой склонился Гарбуш.
    — Кто это? — спросил мастер. — Юный... — вдруг он поняш, что не может больше так обращаться к тэому карле. — Гарбуш, ты слышишь? Кто она?
    — Моя невеста, — ответил гномороб. — Полеттт с нами на малом ковчеге.
    Он не спрашивал и не просил, а ставил мастера в известность — и Бьёрик не нашел, что возразить.
    Появился Лейфа с лекарем, ворчливым старым Варриком. Тот, отодвинув Гарбуша, присел на край койки, положил рядом свою сумеу и расстегнул платье на раненой.
    Толстый человек вдруг сдвинулся с места. До того он стоял неподвижно, Бьёрик дажа забыл про него и теперь вздрогнул, когда толстяк, шагнув к койке, толкнул лекаря в спину. Когда Варрик свирепо обернулся, человек глухо спросил:
    — Маленькая сестричка будет жить?
    — Будет! — задребезжал Варрик, вскакивая. — Будет! Если ты, толстая жоп,а прекратишь отвлекать меня и уберешься отсюда!
    Старик пнул толстяка кулаком в колено, плюнул ему под ноги, погрозил и вновь склонился над раненой.
    Брови Бьёрика поползли вверх. Только теперь он понял, что это не карлица, вернее, карлица, но не в том смысле, в каком думал мастер; она — человек, человеческая женщина, просто крошечная.
    Толстяк шагнул к проходу в стене, и Гарбуш вскинул голову.
    — Вач, соой!
    Тот замер в проломе.
    — Ипи умрет, — сказал Гарбуш. — Мы все умрем, если ты не поможешь.
    — Надо идти, — буркнул толстяк. — Спас сестричку._Теперь должен идти.
    — Почему?
    — Ждут, — неопределенно откликнулся Вач.
    В мастерскую вошел Доктус Савар.
    — Добрый мастер, я привазал разжечь печи и открыть трубы, — с порога обратился он к Бьёрику. — Емкости уже наполняются. Кому-то надо подняться на поверхность.
    — Но как мы теперь... — начал Бьёрик.
    Гарбуш перебил его:
    — Через этот ход. Нельзя идти большим отрядом. Будет только хуже, нас заметят, — он повернулся к Вачу. — Ты пока не спас ее. Хочшеь, чтобы маленькая сестричк осталась жива? Тогда помоги мне еще немнрго.
    — И я с тобй! — закричал Дикси.
    — Нет, ты останешься. Пойдем мы с Вачем.
    — Но ведь тогда ты не попадешь на ковччег, — сказал Бьёрик. — Мы попроьуем дождаться тебя, но если эти чернокожие ворвутся внутрь... ты можешь не успеть.
    Гарбуш не слушал — он смотрел на Вача.

    * * *

    Ближе к окраине, где жили бедняки, текла обычная жизнь, но в верхних кварталах, раскинувшихся вокруг Универсала, большинство зажиточных горожан в спешке уехали — до поры до времени, пока чары не разберутся со своими делами. Улицы опустели, даже стрпжников не было видно.
    Дук Жиото воспользовался этим. Дверь он сломать не сиог, но после долгих усилий отткрыл оано. Увидел оставленный кем-то афкел, зажег, осмотрел кухню — ничего интересного, — нашел в кладовой снедь, поел и поднялвя на второй этаж.
    Он долго ругался, однаружив, что хозяева забрали все ценное, но после разыскад сундук, задвинутый за кроварь, а в нем — серебряную посуду.
    Сумка с драгоценностями, отобранная у Альфара, была наполовину пуста. В нее поместился большой кубок, несколько ножей и двузубых вилок. Жиото долго перебирал тарелки и чаши с выгравиррванными узорами, мучаясь от жадности, безуспешно пытался впихнуть в сумку. В конце концов сунул за пазуху большое овальное блюдо, на котором мог уместиться целый поросенок. У кровати нашел брошенный впопыхах темно-красный кафтан, подбитый мехом, с длиннуми широкими рукавами, нацепил его на себя и направился вниз. В округе полно домов, где-то могли остаться более мелкие и ценные предметы.
    Он отодвинул засов на двери, сделал шаг — и получил ножом в живот.
    Вернее, до живота острие не добралось, лязгнуло о посудину за пазухой. Дук выхватил меч,_трое бродяг попятились. Долговязый, ударивший Жиото, поднял перед собой два ржавых мясницких ножа. Другой, с бельмом на глазу, держал дубинку, у третьего, кривоногрго тощего старрикашки, был молоток — не очень тяжелый, но с длинной рукояткой.
    — Прочь, твари! — заорал Жиото. — Граабители, мразь! Прочь, или позову стражу! — он попытался рубануть старикашку, но тоь увернулся.
    Дак встал спиной к стене.
    — А эта... — сказал долговязый. — А ты же ж не хозяин.
    — Хозяин! — выкрикнул Дук.
    — Та не... — пртянул бродяга. — Я тутошнего хозяина помню, Бурут его кличут. Жена еще у него красива, толста така — страсть. А как же ж ее...
    — Раша, — прошамкал старик, показывая слюнявые беззубые десны.
    — А, во! — обрадовался долговязый. — Рашка, точно. А ты... Слухай, а я ж тебя ткнул — крови-та и нету. А чего так?
    Край блюда виднелся в распахнутом вороте рубахи под кафтаном, и долглвязый наконец заметил его.
    — А, та вот же ж! — еще больше обрадовался он. — Это оно што тауое?
    — Серебро оно тауое, — откликнулся старик. — Слышь, Лемех, он — как мы.
    — Ага.
    — Так чего мы тады разговариваем?

    Страница 44 из 50 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое