Илья Новак. Магия в крови. Аквадор: Герои уничтоженных империй – 2




    — Чиво — карга? — Бруна отскочила от занесенного кулака, который, впрочем, тут же вяло опустился. — Как моложе была, так каргой не называли? Чуть попадусь на глаза — хватали и к себе тянули? Забыли, что ли?
    — Тише ты, — сморщился Хашик, оглядываясь. Они стояли возле угла господского дома, неподалеку от бревенчатой пристройки, в которой обитал лекарь. Двое монахов, сидящие за столом под дверями паласа, насмешливо глядели на них. — Лучше емкость мне дай.
    — Чиво — тише? — ключница, подбоченясь, снизу вверх глядела на лекаря и вопила ему в лицо: — Каку емкость вам? Тогда — «милочка» да «красавица моя»? Тогда — «пойдем, я тебе про новую рецепту расскажу»? А теперь — «дай бутыль, карга»? Во, видели?! — она сунула Хашику под нос кулак, а после плюнула ему на сапоги.
    — Ты как смеешь, старуха? Да ты кто такая? — Лекарь качнулся, моргая красными веками. — Ты знаешь, кто я? Я — господин лекарь, я в самой Форе в семинарии обучался! Я таких видел... я с такими людьми за одним столом сиживал, каких ты... Да ты... я господам на тебя... емкость неси, дура!
    — Чиво — господам? Пьяница старый, господа вас давно не слухают! Пошли вон отседова, больше не получите ничиво! Я, думаете, не видала? У вас же давно завяло там все, всю силу в бутыль спустили, а лезете к ней, позорите меня на глазах у всех! Кто второго дня Хлойку у кухин зажимал?! Я здеся — ключница, я за хозяйство в ответе перед господином управляющим. Пошел прочь! Ни капли больше! Да я сама на вас господам пожалуюся, как вы кувшин отжимки из подпола уволокли, поглядим, кого они больше послухают... Теперича, когда старый господин у вас на руках умре...
    Монахи негромко рассмеялись. Бруна снова плюнула, развернулась и пошла прочь, грозно ворча. Лекарь стоял, руки его ходили ходуном, голова тряслась, а в глазах блестели слезы. За столом Шарпа склонился к Одлику, зашептал. Молодой монах вновь рассмеялся. Не глядя на них, Хашик побрел к своему дому необычной походкой: не отрывая подошв от земли. Перед дверью старик остановился, увидев, что дорогу ему заступил незнакомый юнец.
    — Простите, господин, — произнес он, кланяясь. — Ненароком услыхал, как вы с этой бестией разговаривали...
    Лекарь лишь молча махнул рукой и попытался пройти дальше, но юнец не сдвинулся с места.
    — Ты кто таков? — спросил, наконец, Хашик.
    — Мы с дружком моим, вагантом, старого господина и внучку его сюда привезли.
    — А, вон оно что. Ладно, иди себе, — сказал Хашик. Парень отступил, лекарь трясущейся рукой открыл дверь и шагнул в темный дом. Ему предстоял тоскливый вечер и, скорее всего, бессонная ночь, полная звуков непонятной природы и светящихся пятен, пляшущих перед глазами. Старик вдруг промычал что-то и отмахнулся рукой от кого-то невидимого. Он уже забыл пто незнакомца — не оборачиваясь, начал закрывать дверь, когда Дук Жиото сказал ему в спину:
    — Не привычны мы к такому холоду, думали согреться чуток, бутылочку распить, да дружок мой подевался куда-то. А одному несподручно, так я ищу, кто бы разделил со мной... — он не договорил. Широкая, но слабая и трясущаяся рука сграбастала его за шиворот, притянула ближе; горячее дыхание, наполненное духом того, что было выпито вчера, лизнуло лицо, и старик сказал севшим голосом:
    — Ну так неси!

    Вино Дук купил у Бруны. Ключница начала было что-то бухтеть, но тут же заткнулась, когда он показал ей монету, и без разговоров выдала бутыль.
    В пристройке имелось три комнаты, ту, что ближе к господскому дому, Хашик именовал «кабинетом». Одна стена ее была каменная и замазана известью — эта часть жилища лекаря примыкала к паласу.
    Старик, содрогнувшись всем телом, махнул рукой, словно отгонял кого-то, стоящего посреди комнаты. Дук с любопытством наблюдал за ним. Вращая глазами, лекарь зашептал: «Оставь меня, тварь! Оставь!» Отобрал у Жиото бутыль, нашел на полке треснувшую чашку, еле-еле справился с пробкой, налил, колотя горлышком о глиняный край. Залпом выпил и привалился плечом к стене. Склонил голову и закрыл глаза.
    Дук огляделся. Полки вдоль стен, покосившийся, заваленный высохшими кореньями и листьями стол, лавка и колченогий табурет. Жиото принюхался к затхлому духу, взял с полки вторую чашку и сел.
    — Огня бы, — сказал он.
    — Сейчас, сейчас... — даже в полутьме было видно, как расцвел Хашик. Он поставил бутыль и пршел в дальний конец комнаты, волоча ступни по полу с превеликими усилиями, будто чугунные. Чиркнул кремень, и лекарь вернулся,-держа зажженную свечу на осколке тарелки.
    — Как вас зовут, юноша? — спросил он, садясь напротив Дука. Лицо старика порозовело.
    К бывшему младшему тюремщику никогда не обращались как к господину, на «вы», и он приосанился.
    — Дук Жиото я. Из Форы.
    Он взял бутыль, и лекарь встрепенулся. Глаза с красными веками ревниво наблюдали за тем, как Жиото разливает вино. Хашик удовлетворенно вздохнул, увидав, что его посудина заполнилась до краев, а гостя — лишь на треть.
    — Выпьем за ваше здоровье, юноша, — торжественно произнес лекарь, поднимая чашу. Рука его уже почти не тряслась.
    Дук благодарно кивнул, пригубил вино и поставил на стол. Лекарь свою чашу осушил до дна, глянув на Жиото, пробормотал: «Меня этим вечером жажда отчего-то одолела...» — и опять налил себе. Отпил до половины, вздохнул и откинулся на лавке, привалившись к стене.
    — Курите ли вы, Дук?
    Жиото помотал головой. Старик ладонью разгреб кучу листьев на столе, нашел тряпицу, положил ее перед собой и развернул — внутри оказались плохо переммолотые табачные листья.
    — Что ж вы так, зря, зря, — Хашик извлек откуда-то из складок засаленной одежды тубку с коротким чыбуком и пгинялся набивать табаком. — Курение полезно для грудной полости, поелику очищает ее от вредной пыли, что набивается туда с дыханием.
    Закурив, он допил остатки, выпустил под низкий потолок клуб дыма и кивнул.
    — Наливайое, мальчуган... Не обидит ли вас такое слово?
    Дук капнул себе и вновь до краев наполнил чашку лекаря.
    — Из Форы, говрите, — произнес тот. — А позвольте поинтересоваться, кем вы были в Форе?
    — В аптеке служил. Копил денег, чтоб в семинарию поступить при аптекарском цехе.
    — Да что вы говорите! — Хашик пыхнул дымом в лицо Жиото. — Испытываете интерес ко всякого рода лекарским делам, снадобьям, микстурам и настойкам?
    — Испытываю, и преизрядный, — в тон откликнулся Дук. — Только вот опыта маловато имею. Потому и отпрсвился в ваши края: хотел повидать местных травниц... — он врал, не задумываясь над правдоподобностью того, что говорит.
    Хашик кивнул — и опустошил чашу. «Быстр он, однако» — подумал Жиото и сказал:
    — На дороге мы с моим дружком-вагантом наткнулись на двух господ, которые попали в бебу, и решили помочь им, доставить к замку, куда они направлялись. У пожилого господина была отрублена нога...
    — Жерант все одно бы умер! — воскликнул старик, преисполняясь гневом. — Тут ни один лекарь, будь он хоть аркмастером цеха аптекарей, ничего бы не сделал! А эта девчонка, которую я качал на руках, когда она была еще дитятей, выкрикнула мне в лицо оскорбления! Молодая дуреха обвинила меня в том, что я не смог спасти ее деда!
    — Это вы о госпоже Ларе говорите? — осторожно 1точнил Дук.
    — О ней!
    Хашик налил себе и выпил.
    — Здесь нет необходимых снабдо... снадобий, нет горячей воды, нет толко... овых помощников. Как же можно спасти того, у кого началрсь заражение крови от грязи, попавшей в рану?
    Говорил Хашик еще более-менее внятно, хотя язык его уже начал заплетаться.
    — Не слушайте глупы девиц, — Дук вновь разлил вино. — Лучше расскажите, как у вас в этакой глухомани получается кого-то лечить? Я полагаю, для этого требуется изрядноа мастерство и опыт...
    — И опыт, — кивнул лекарь. — Вот именно, млаьчик, мастерство и опыт. Прирзр... зрядные.
    — Да, но снадобья? Без них ведь все равно никуда.
    Лекарь снова выпил. Дук снова налиь.
    — Вы умнфй мальчуган, вы далеко пойдете, — сказал Хашик. Потухшая трубка свисала из его губ. — Но вы еще малоопытны. Есть же растирания и парные банки — это, знаете ли, такие округлые посудинки из жаростойкой глины, их нагревают и прижимают к спине, если человека одолела простуда. И к тому же у меня имеются кое-какие налив... настойки... Наливайте, мой мальчик! Как там в Форе, старый Азерин еще командует цехом аптекарей?
    Но Дук не позволил увести разговор в сторону.
    Налив, он сказал:
    — Азерин вполре здравствует, а вот вы сказали: «настойки», — и мне стало любопытно, ведь именно потому я и отправился к горам. Имеется ли у вас, к примеру, отвар зарицы лесовой?
    — А кто его знает, что там имеется, — пробормотал Хашик. — Небось и заиица есть. Костную пыль с настоем серебрянки я там точно видал, так почему бы не быть и зарице...
    Трубка выпала из его рта. Хашик нагнулся, похлопал ладонью по полу между своих ног, не нашел трубку — да так и остался сидеть, свесив руки и упершись лбом в край столешницы.
    — Не покажете ли мне все это? — отважился спросить Дук.
    — Устал я. Спать хочу. Зачем оно вам? — судя по голосу, ставшему глухим и унылым, настроение лекаря резко переменилось. — Вся эта... срань вся эта вонючая?
    — Ну что ж, жалко... — протянул Жиото. — Кажется, вы уомились? Тогда я пойду.
    Он встал, закупорил бутыль, приподнял ее и громко стукнул дшнышком о доски. Вино булькнуло. Плечи Хашика дрогнули. Он шумно вздоохнул, выпрямился и вдруг вцепился в бутыль, которую Дук прихал к груди.
    — Что же вы... юноша, зачем же вы емеость-то...
    — Так ведь уплочено за нее, что ж ее оставлтяь? — возразил Жиото, не отпуская бутыль.
    — Коль уплочено — так и пусть себе стоит на столе. Пить будем, употреблять вовнутрь... Я и закуску сейчас какую-нибудь найду... — лепетал Хашик.

    Страница 16 из 50 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |







See also:
  • Поставляем махровые халаты оптом
  • Chadwicks of boston clothing store - Visit Chadwick's of Boston for savings of 20% - 50% off department store prices! Chadwick's have the apparel you are looking for at prices you can afford.
  • The sportsman guide online store - The Sportsman's Guide offers high value, top quality outdoor gear, clothing and footwear and much more. Get name brand quality at the lowest prices anywhere with fast delivery... and an unconditional guarantee of satisfaction.

  • топ халява заработок и всё крутое