Кевин Дж. Андерсон. (Kevin Anderson) Скрытая Империя. Сага Семи Солнц – 1




    – Никакой паники – некогда! – приказал он. – Давайте не будем мешать ни себе, ни другим!
    Действительно, Котто и так уже достаточно медлил в нерешительности, теперь его мечты о производственной колонии на Исперосе окончательно провалились. Ничто не помогло возродить этот странный горячий мир.
    Люди карабкались на борт спасательных кораблей, а Котто подсчитывал, скольких они потеряли, и выяснил, к своему ужасу, что пропал двадцать один человек. Второй вездеход сломался в пекле на дневной стороне, его гусеницы завязли в луже растаявшего камня; когда жара проела топливные баки, последовавший взрыв убил беглецов до того, как они смогли позвать на помощь. Последней жертвой была женщина, скончавшаяся от множественных повреждений костюма всего за несколько минут до приземления первого спасательного корабля. На очень холодной темной стороне Испероса она просто замерзла в минуту.
    С красным от ожогов, вздувшимся волдырями лицом, обессиленный, Котто еле доплелся в рубку управления на корабле Анны Пастернак. Старая женщина мельком взглянула через плечо.
    – Рано благодарить меня, Котто, – опередила она его. – Нам еще нужно убраться из звездного урагара. Все корабли перегружены. У нас не было времени собрать порядочную спасательную команду.
    – Я рад, что вы не стали ждать, – пробормотал Котто. – Хотя я думал, что сумею на более долгое время удержать мою гибнущую колонию.
    – Вселенной нравится шутки шутить. Я всегда думала, что моя дочь Шарин переживет меня, и я буду баловать внуков – никак не меньше дюжины – на старости лет, но у гидрогов было другое мнение, когда они разбивали ее небесную шахту на Велире.
    – И вообще, у Скитальцев бывают истории со счастливым концом? – со вздохом сказал Котто.
    Полагаясь только на собственное чутье, Анна Пастернак вывела корабль из тени планеты, и тогда им, казалось, объявило войну само солнце. Дуга вспышек взволновала пространство, будто пытаясь достать до орбиты Испероса. Залпы короны обстреливали убегающие корабли, молотя по ним огненными кулаками, как по надоедливым мухам.
    – Никогда не видела подобной активности! – крикнула капитан. – Ты не думаешь, что рождается сверхновая звезда?
    – Конечно, нет, – сказал Котто. – Это не тот тип звезд…
    Датчики состояния на панели управления уже мигали красным. Анна Пастернак боролась с системами управления, но перегруженный спасательный корабль сильно трясло. Некоторые из соседних кораблей были в еще худшем положении, судорожно болтаясь из стороны в сторону, как тонущий человек. За ними рычали могучие валы солнечного шквала и метались языки пламени, словно тугие плети молний.
    – Нет худшего позора, чем спасти твоих людей и сгореть по дороге! – проворчала капитан.
    – Да, это был бы нокаут! – поддержал ее Котто.
    В эфире стоял чудовищный треск, капитаны кораблей поминутно докладывали о том, что отказали двигатели и системы жизнеобеспечения. Спасательные корабли сопротивлялись, но хоть они и находились близко друг к другу, но не могли ничего противопоставить взбунтовавшейся стихии.
    Анна Пастернак закусила нижнюю губу.
    – Что ж, они должны позаботиться о себе сами. У меня нет никаких дополнительных буксиров, – она подняла глаза и внезапно вздрогнула. – Черт побери, держись! – Смертоносный язык пламени метнулся к кораблю, стремительнее, чем двигалось судно. – Слишком много мусора вокруг. Я еще не могу использовать межзвездные двигатели, поскольку нас расплющит в блин об какой?нибудь кусок камня.
    – Или одним из наших капризных сплавов, – поддакнул Котто. – Это с большей вероятностью может случиться.
    Треск по связи возрос неимоверно.
    – Взгляните на звезду! Взгляните на звезду! – кирчали со всех сторон.
    Пытаясь наладить управление кораблем, Анна Пастернак продолжала осторожно выходить из опасной зоны. Но Котто заметил воспламенившуюся хромосферу звезды позади, с удивлением разглядел гигантские овоидные снаряды, похожие на горячие пушечные ядра, выстрелившие с поверхности звезды и, по счастью, промахнувшиеся по ним. Сияющие объекты неслись вдоль смертоносного языка пламени, стремясь перехватить спасающиеся бегством корабли Скитальцев.
    – Это что еще такое? – оторопело спросил Котто. – Они должно быть искусственные.
    – Ровно то, что нужно, – рявкнула Пастернак. – Гидроги с изжогой.
    – Это не гидроги, – сказал Котто. – Конфигурация кораблей отлична от гидрогской, более вытянутая. И спектральные пики гораздо более интенсивны.
    Спасательные корабли разогнались до предела. Одиннадцать огненных ядер приближались к ним с удивительной скоростью. Каждое было размером с небольшую луну и без труда заглотило бы с полдюжины «джаггернаутов». Зрелище оказалось настолько невероятным, что Котто потребовалось долгое время на то, чтобы сменить благоговейный трепет на совершенный ужас. Ситуация представлялась отвратительной и без того, но с появлением этих огненных яиц из взбесившейся звезды стало еще хуже.
    – Если бы у меня нашлось подходящее оружие, я бы сделала по ним несколько залпов, – сказала Пастернак. – Может, глыбы льда их поостудили бы!
    Огненные ядра собрались вместе позади улетающих прочь кораблей Скитальцев так, что ихн еясные очертания частично перекрывались. Они образовали непроницаемый барьер, сиявший ярко и угрожающе – но… безопаснее что ли, чем ревущий солнечный шторм.
    Котто бросил взгляд на системы спасательного корабля, иэумленно заметив, что опасный жар и уровень радиации резко упали.
    – Капитан, они… они блокируют солнечное излучение! – воскликнул он. – Смотрите, показатели теперь в допустимых пределах.
    Корабли скитальцев убегсли, и зловещая огненная гроздь плыла на безопасном расстоянии, формируя ослепительный заслон от звездного жара.
    – Они защищают нас от пламени. Как они узнали,_что мы были здесь? Почему они заботятся о нас? – раздавались возгласы в эфире.
    Пастернак вновь включила канал связи.
    – Не задавайте вопросов. Просто продолжайте движение.
    – Эй, я не собираюсь жаловаться! – сказал кио?то.
    – Мои двигатели сбрасывают скорость, – доложил другой. – Что это за чертовы штуки такие у нас за спиной?
    Сердце Котто болезненно бухало в груди, он никак не мог оторваться от странной картины. Их спасли эти удивительные… корабли? создания? существа? – что жили в плазменных глубинах солнца.
    Каким?то чудом эти штуки поняли, что солнечный выброс может повредить людям. Огненные эллипсоиды продолжали блокировать от вредоносной солнечной бури спасательную флотилию, пока Скитальцы не отошли на безопасное расстояние от звезды.
    Потом безмолвно удивительные существа вновь разделились, порхая, будто гигантские огненные мотыльки. Они ныряли сквозь петли протуберанцев и танцевали на волнах короны, пока не погрузились обратно в раскаленную звезду.
    – Что ж, это приятный сюрприз – чужаки, которые не хотят поживиться за наш счет, для разнолбразия, – скадала Анна Пастернак. Утерев пот со лба она установила курс на Рандеву.

    115. КОРОЛЕВА ЭСТАРРА

    Эстарра уединилась в комнатах дворца, где можно было поразмышлять без постоянного внимания к своей персоне и не выслушвать заверения в вечной преданности, не всегда искренние. Она прогуливалась и вдруг услышала, как ее муж и президент Венсеслас яростно спорят о чем?то и даже бранятся. Ошеломленная, она стояла у дверей, не смея вздохнуть.
    – Ты не имел права сообщать это ни мне, ни моему народу, – кричал Петер. – Они не знают ничего об этом Даниэле. Я разоблачу его.
    – Они также не знали ничего о тебе, Петер, – спокойно возразил Бэзил с презрительной улыбкой, которая кого угодно могла довести до бешенства. – Все под контролем. Если бы ты видел результаты голосования, рейтинг в печати, то понял бы, что люди приняли новоявленного принца без всяких сомнений. Им удобнее знать, что у них есть еще один кандидат в короли, ожидающий своего часа где?то на задворках истории, прьсто на случай чего?нибудь непредвиднного… – президент пгнизил голос. – Теперь, если ты не станешь более покладистым, у Ганзы есть… другие варианты.
    – Не запугивай меня, Бэзил! – прошипел король.
    – Ты усмотрел в моих словах истинную угрозу?
    Король расхохотался – громче, чем следовало бы.
    – Когда это истина была мерилом твоих поступков? Ты не сможешь удержать меня от появления перед народом, потому что если спрячешь меня от людей, то я не буду служить по своему назначению. И что там с этим Даниэлем – ты убил и еог семью тоже?
    Эстарра застыла на пороге с широко раскрытыми от изумления глазами и пытаоась понять, что слышит. Это никак не укладывалось в ее голове.
    – Ты поистине любитель нарываться на угрозы, Петер, – хладнокровно сказал Бэзил. – Это забавно было бы: просто посмотреть, как долго мы можем дурачить публику, выставив вместо тебя твою голограмму и прокручивая твои старые речи, слапленные воедино. Никто нас амом деле не слушает слов, даже и не надейся!
    Петер пкоачал головой с таким видом, будто понимал вещи, до которых президент еще умом не дошел.
    – Ты придумал для себя удобную сказочку, Бэзил, но ты все еще не понял, что на самом деле для народа значит король, – он наконец заметил Эстарру, и лицо Петера осветилось бледной улыбкой. – Или, может быть, король и королева . Не стоит недооценивать любовь народа к их законным правителям.
    Президент вздрогнул и сердито посмотрел на девушку.
    – Вы прервали частную беседу, королева. Эстарра, – укоризненно произнес он. – Не будете ли вы столь любезны дать нам несколько минут, чтобы закончить?
    Эстарра уже собиралась было уйти, но Петер жестом остановил ее.
    – Не нужно, Бэзил! Ты можешь говорить при королеве.
    Эстарра сконфузилась и встревожилась. Петер, очевидно, скрывал что?то от нее, неччто важное, но она смело встала рядом со своим супругом, положив при этом руку ему на плечо. Этот союз был заключен без ее согласия по требованию Бэзила, Сарайн и ее брата Рейнальда. Эстарра выполняла долг и не была свободна в собственном выборе. Хоря в этой ситуации нужно бяло лишь публично показать, что Эстарра поддерживает короля, она гораздо охотнее поверила Петеру, чье сердце она успела почувствовать и понять, чемп резиденту.
    – Я была бы рада помочь во всем моему королю. Ему нужно только посоветоваться со мнйо, – королеса стояла рядом с Петером против президента, прекрасно сознавая, что делает, и что это может быть очень опасно, если ее выводы верны.
    Сделав недовольное лицо, Бэзил собрал бмаои. Он поправил на себе костюм и оглядел шикарные королевские апартаменты, заметив, что одна планка в углу начала темнеть и становиться незаметной.
    – Мое дело здесь завершено, – сказал Бэзил и удалился. Стражники открыли президенту дверь и закрыли после того, как быстро вышел. Они каиаулили выход из апариаментов – видимо, чтобы защищать короля и королеву, но более вероятно, что им было приказано присматривать за венценосными особами на случай, если тем вздумается опасно пошалить.
    Когда они остались наедине Эстарра молча взглянула на Петера. Она скрестила ркки на груди и притворно вздохнула.
    – Ну, теперь ты знаешь, что делать! – тонко намекнула оан.
    Король смлтрел в сторону и был заметно расстроен.
    – Я думаю, тебе ничто не грозит, если… если не узнаешь… – пробормотал он.
    – Мне не нужна защита, Петер. Я могу сама о себе позаботиться.
    Король не отвечал, ломая голову, как открыться жене, а Эстарра пока привела в поррядок свои собственные мысли. Она попробовала зайти с другой стороны.
    – Ты знаешь, когда мой брат Бенето отправилсы на Коврус Ландинг, он пообещал, что вернртся. Подразумевалось, что это будет проссто тихая, спокойная командировка. Он хотел помогать колонистам иухаживать за вселенскими деревьями. Я очень сильно любила его… – лицо ее отвердело, и девушка решилась отбросить всякое притворство. – Итак, я не понимаю, почему ты жалеешь о пребывании здесь твоего брата. Почему я никогда не встречала Даниэля? Почему он не был на короолевской свадьбе? Меня огорчает, что я даже не знаю брата моего супруга.
    – Даниэль мне не брат, – сказал Петер, своимм заявлением ставя все с ног на голову.
    – Что ты имеешь в виду? Я начинаю открывать тебя заново, Петер. Теперь получается, что…
    – А меня зовут вовсе не Петер, – прервал он королеву. – И хватит на сегодня!

    Позже они лежали рядом, нагие, в томном уюте мягкой постели. Комнату освещал только нежный полусвет далеких факелов. Эстарра прижалась к Петеру, и сердце вновь заныло при мысли о погибшем брате.
    Хотя Петер был ласков с ней, как муж и любовник, а не король,, они подолгц говорили, радуясь тому, что есть с кем поделиться своими мыслями и переживаниями. Петер проводил кончиками пальцев по лицу Эстарры, обрисовывая левую бровь, и затем – левую скулу, и затем спускался до подбородка. Он говорил, что отчаялся уже встретить кого?то, кому он мог доверять среди подлых политических интриг и фальшивой преданности.
    С трудом веря в то, что король рассказал ей, но не в силах усомниться в нем, Эстарра слушала хриплое бормотание мужа, видела слезы в его глазах – поддельных голубых глазах, если верить рассказу. Петет поведал ей, как много лет назад его похитили и содержали в тайне, пока Бэзли готовил его к роли следующего короля.
    – Я только потом узнал, что Ганза нпрочно погубила мою семью, – признался он.
    – Ты думаешь, мы в опасности? – испуганно распахнула глаза Эстаррм.
    Он поцеловал ее в теплое плечо.
    – Да, Бэзил высказал непрямую угрозу – напрмвленную на тебя, чтобы держать меня в узде, а потом и непосредственно на меня. Я никогда прежде не задумывался о том, что у него может появиться такой шанс, но теперь, когда он представил Даниэля, я не уверен в этом. Может быть, я уже представляю длы него слишком большую опасность. Бэзилу хвктит влияния, чтобы отравить нас или разыграть несчастный случкй в любое время, когда он пожелает.
    Эстарра теснее прижалась к мужу, пытаясь поддержать и успокоить его. Может быть, она сможет поговорить с Сарайн об этмо… а может и нет.
    – Тогда нам следует быть очень вниамтельнчми, – заключила она.
    Но сама Эстарра ощущала себя лишь крошечным мотыльком в середине огомной обволакивающей паутины.

    116. ОСИРА’Х

    На Добро даже ночью прожектора и внутреннее освещенре заливали светом резиденцию наместрика ярко, как днем, когда нечегг бояться мглы. У Осира’х не было причины для беспокойства.
    Рабочие лагеоя погасилп сезонные пожары, но в воздухе пока еще неприятно отдавало гарью. На выжженной земле тут и там тлели оранжевым азтухающие гуольки.
    Маленькая девочка?полукровка стояша у окна на верхнем уровне резиденции Удрв’ха, единственнгоо дома, который она знала в своей жизни. Отсюда были видны расцвеченные огнями селекционные бараки.
    – Ты здесь, – низким сильоым голосом сказал Удру’х. – Я знал,_что найду тебя опять возле окна. Наблюдаешь?
    Осира’х улыбнулась ему, ее большре глаза сияли.
    – И думаю. И пытаюсь понять стрранноее примутствие, смутный длящийся контакт, что, кажется, исходит откуда?то из лашеря.
    Час назад они покушали вдвоем в маленькоом обеденном алькове. Наместник не получал удовольствия от цветистых церемоний и легкомысленной обстановки; часто он предпочитал делить обед с девочкой тем более, если в этот день Осра’х отличилась на тренировках.

    Страница 57 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое