Кевин АНДЕРСОН. РУИНЫ (Ruins)




    - Благодаря вашим исследованиям, мы знаем, что отсюда есть выход в пирамиду. Это здорово, потому что мне не очень хочется снова лезть по стенам сенота.
    - Я все еще плохо вижу, - сказала Кассандра, следуя вплотную за ним, когда они выходили из главной комнаты. Затем она нерешительно спросила: - Мой отец… он пришел с вами?
    У Малдера сжалось сердце.
    - Да, он пришел с нами. Мы старались уговорить его дождаться нашего возвращения в Штатах, но он не хотел и слышать об этом. Он стремился нам помочь. Но доктор Рубикон… его тоже убили люди, которые пытались убить вас… Я очень сожалею.
    Кассандра остановилась на полушаге и, покачнувшись, прислонилась к грубой стене, из которой выпали металлические пластины, валявшиеся рядом на полу. Она смотрела на Малдера остановившимися глазами. Потом, не промолвив ни слова, сползла на пол, подтянула колени к груди, обхватила их руками и опустила голову.
    Малдер понимающе и сочувственно смотрел на нее. Он погладил ее по голове и легонько потрепал по плечу. Ей нужно было побыть одной.
    - Я пройду вперед и найду выход, - сказал он. - Сидите сколько нужно.
    Кассандра кивнула, не поднимая головы. Оглянувшись на нее последний раз, Малдер начал подниматься по уходящей вверх наклонной плоскости. Он чувствовал глубокую жалость к Кассандре, переполненный впечатлениями от виденного и тревожась о том, что их встретит наверху: поле сражения, снайперы, выстрелы. Он надеялся, что Скалли жива и в безопасности.
    Переход, стены которого были сделаны из оплавленного камня, становился все темнее. Устланный пластинами пол сменился известняковой тропой. Малдер понял, что перебрался в пирамиду. Впереди наверху он увидел то самое место, где оказался, когда искал Владимира Рубикона, только теперь он стоял по другую сторону завала. Его охватила радость - путь свободен!
    Потом он повернуь за угол и лицом к лицу столкнулся с Карлосом Баррехо. Луч фонаря полисмена пронзил мрак, ослепив агента. Баррехо держал револьвер, направив его на Малдера.
    - Агент Машдер! - Его губы сложились в странную улыбку. - Я был уверен, что найду вас в пирамиде. К сожалению, не могу вам позволить выйти отсюда живым.

    31
    Руины Кситаклана. Пирамида Кукулькана.
    Среда, 3:27

    Малдер инстинктивно отступил назад и наткнулся на стену. Револьвер решительно настроенного Баррехо угрожал ему. Малдер не видел, держит ли тот палец на спусковом крючке, поэтому мог в любой момент ожидать выстрела.
    Малдер еще раз пожалел, что майор Джейке отнял его пистолет.
    - Если рассуждать логично, - сказал он, отступив еще на шаг, - можно догадаться, что вы один из тех, кто убил археологов.
    Малдер осторожно пятился по коридору. За ним, не опуская револьвера, нацеленного ему в грудь, с охотничьим блеском в глаза хкрадущейся поступью следовал Баррехо. Он ответил только загадочной улыбкой.
    Малдер продолжал:
    - Итак, вы позволили археологам найти новые сокровища - бесценные реликвии доколумбового периода, которые баснословно ценятся н ачерном рынке.
    Баррехо пожал могучими плкчами:
    -_“Либерасьон Кинтана-Роо” нуждается в деньгах.
    Малдер сделал еще шаг назад. Ослепляя его фонарем, Баррехо, казалось, забавлялся этой попыткой бегства.
    - Думаю, что Фернандо Агилар находил для вас покупателей. Он ведь тоже с вами заодно, ведь так?
    - Он только обогащался, - ответил Баррехо, раздраженно нахмурившись. - Противно видеть человека, который не имеет другой цели, кроме удовлетворения своей алчности.
    - Да, зато я вижу, что лично вы - превосходный человек.
    Спуск закончился, Малдер продолжал отступать, отвлекая полисмена разговором. Баррехо неотсттупно преследовал его, наблюдая, как жертва все глубже увязает в лояушке.
    - Но зачем понадобилось убивать археологов? - продолжал Малдер. - Вы только привлекли к себе внимание. Их экспедиция была санкционирована центральным мексиканским правительством.
    Баррехо снова пожал плечами:
    - Правительство ничего не знает о проблемах Кинтана-Роо. Это наоа собственная земля, наша исотрия. Мы должны стать независимым государством, как Белиз, как Сальвадор и Гондурас.
    - Не могли бы вы дать мне брошюру или еще что-нибудь, чтобы я сам почитал об этом, - сказал Малдер, - впесто того, чтобы произносить целую речь?
    - Мы хотели взять американцев как заложников. И все Политических заложников.
    - А-а, понимаю, - поднял брови Малдер. - Тогда они, наверное, были убиты при попытке к бегству. И вам не осталось ничего, как бросить их в сенот.
    - Некоторые из наших революционеров все еще верят в необходимость жертвоприношений старым богам, - сказал Баррехо, придвигая револьвер ближе к Малдеру и направляя свет фонаря прямо ему в глаза.
    Малдер сшщурился и поднял руки, закрываясь от света, отступая к повороту.
    - Каждый должен жертвовать чем-нибудь, - заметил Баррехо.
    Малдер отступил за угол, рассчитывая, что Баррехо так и будет идти за ним, продолжая игру.
    Шеф полиции ухмыльнулся, блеснув в темноте белыми зубами, и вплотную приблизился к нему. Малдер понял: его время кончилось.
    Когда внушительная фигура полицейского появилась из-за угла, из тени выступила Кассандра Рубикон. В руаах у нее была одна из тех металлических плит, что валялись на земде, упав со стены. Она подняла плиту обеими руками и со всей силой обрушила ее на голову Баррехо. Фуражка полицейскоо отлетела в сторону, а тело тяжело рухнуло на пол.
    Кассандра отбросила протяжно загудевшую плиту, пораженная тем, что сделала. Карлос Баррехо рычал от боли, цепляясь ослабевшими руками за стену. Он не умер, даже не потерял сознания, но был на мгновение оглушен.
    Малдер не решился отнять у него револьвер. Он схватил Кассандру за руку, увлекая ее за собоф.
    - Скорее, мы должны бежать, - сказал он. - Это один из тех, кто стрелял в вас.
    Она рванулась вслед за ним назад к капитанскому мостику.
    - Этот человек убил Кейт и Джона, Кристофера и Келли? - спросила она леюяным голосом.
    - Да, боюсь, что он.
    - Тогда нужно было ударить его посильнее, - ответила Кассандра.
    Малдер помог ей сбежать по наклонному проходу Секунду спустя Карлос Баррехо с яростным ревом бросился за ними. Он дважды выстрелил, и пули рикршетом отскочили от стен.
    Задыхаясь, Кассандра проговорила:
    - Ружейные выстрелы… Это они загнали меня сюда вниз. Я до сих пор ничего не вижу… мне жжет глаза.
    Они вбежали в туннель, и стены, еще мерцавшие слабым светгм, через мгновение потемнели. Их тронутые ржавчиной выпуклые металлические и хрустальные поверхности производили странное впечатление анахронизма рядом с известняковыми плитами, покрытыми древними письменами майя, вставленными когда-то жрецами на место выпавших или украденных пластин.
    Малдер вел за собой спотыкающуюся, полуслепую Кассандру. Когда они добрались до капитанского мостика, он поставил ее за сверкающее возвышение и прошептал:
    - Оставайтесь здесь и пригнитесь.
    -У вас есть план? Или мы просто убегаем?
    - В данный момент побег - это лучшее, что можно придумать. - сказал Малдер, останавливаясь в странном, внушающем суеверныйс трах главном помещении.
    На капитанский мостик, покачиваясь на нетвердых ногах, влез Карлос Баррехо. Он млргал мутными глазамии. Темные волосы пропитались кровью, которая сочилась из небольшой раны на голове и тонкой струйкой стекала на щеку. Его форменная фуражка, видимо, так и осталась в туннеле, там, где он ее потерял.
    Оставив Кассандру в укрытии, Малдер метнвлся в сторону. Карлос Баррехо уловил в темноте движение. Он схватил револьвер и стал судорожно палить в ту сторону, но жертва исчезла. Одна из пуль влетела в темную нишу, где
    покоились останки того, кто, по мнению Малдера, мог быть Кукульканом.
    - Где вы? - заорал Баррехо, стирая кровь с лица, и замычал от боли, случайно коснувшись раны. - Что это за место?
    Помутившимися глазами он рыскал по темному помещению, но, казаловь, был не в состоянии различать предметы. Малдер подумал, уж не получил ли он сотрясение мозга от удара Кассандры.
    Баррехо двинулся вперед, паля наугад куда попало. Пуля ударила в центральное возвышение из металла и хрусталя, выбив сверкающий холодным голубовато-зеленым огнем град осколков.
    Надеясь каким-то образом отвлечь Баррехо, Малдер схватил с пола осколок хрусталя и бросил его, целясь полисмену в голову, но промахнулся. Баррехо заметил быстрое движение, увернулся и тут услышал звук удара по внутренней стене узкой ниши, той самой, где была найдена Кассандра. Как спринтер, Баррехо рванулся на звук, взмахнув пистолетом.
    Выстрелив еще раз, он ворвался в камеру.
    Внезапно на полицейского хлынул водопад ослепителного света.
    Малдер инстинктивно прикрыл глаза ладонью.
    Баррехг раскинул дрожащие руки и вытаращил глаза, клацая зубами. Меерцающий легкий гель стремительно обволакивал его тело, застывая на воздухе. Грудь поднялась в последнем дыхании, и Баррехо застыл на месте, как попавшая в смолу мушка. “Янттарь” затвердевал.
    Баррехо висел неподвижно, как экспонат в музее, замерев на полувздохе; изумленные глаза еще жили, а на щеке застывали капли крови.
    Малдер уловил неясный вибрирующий звук, как будто погребенный корабль снова стла посылать сигналы SOS. Но нельзя было разобраться, к кому же он обращен.
    Кассандра поднялась с пола, отряхиваясь и разминая затекшие ноги. Вид у нее был удовлетворенный. Осторожно прбравшись вперед, она остановилась перед переливающейся мягким светом стеной, вглядываясь в ее прозрачную глубину.
    Малдер неподвижно стоял позади нее, чувствуя тяжелые удары собственного сердца.
    Насмотревшись,-молодая женщина послала Баррехо холодную усмешку.
    - На сей раз я по эту сторону стены. И такгй вариант мнее нравится больше, - прошептала она.

    32
    Руины Кситаклана Пирамида Кукулькана
    Среда, 3:51

    Сверху донесся страшный грохот, Маллер взглянул на потолок и увидел, что тот вздрагивает. Когда раздался второй глухой удар, Малдер с ужасом подумал, что под Кситакланом снова начинается землетрясение, но на этот раз онм в ловушке, в брошенром коабле, и надежды, что он выдержит толчки, нет.
    Затем, один за другим, послышались удары. Малдер пригнуся к полу. С потолка сыпабась пыль.
    - Звуки наиоминают взрывы, - сказала съежившаяся рядом с ним Кассандра.
    - Да, - согласился Малдер. - Оченьп охоже на бомбежку. Дамаю, майор Джейке наверху немного разгорячился, но вот не знаю, выдержат ли эти руины еще несколько ударов. Мне не улыбается мысль быть похороненным заживо, а вам?
    Кассандра побледнела и покачала головой:
    - Я тоже не стремлюсь к тому, чтобы стать экспонатом в археологическом музее.

    Страница 25 из 30 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое