Кевин АНДЕРСОН. АНТИТЕЛА (ANTIBODIES)




    27
    Коттедж семейства Кеннесск.
    Кост-Речндж, штат Орегон.
    Пятница, 13:26

    Густой лес встретил его в штыки. Ветви дере­вьев хлестали по лицу, вцеплялись в волосы, хва­тали за рубашку, но Джоди продолжал мчаться вперед. Последнее, что он слышал, был отчаян­ный крик матери: “Джоди! Беги! Не останавли­вайся!”
    В течение последних двух недель Патриция ус­пешно вбивала ему в голову собственные страхи и опасения. Они вдвоем разработали планы на любой случай. Джоди отлично знал о том, что за ними охотятся могущественные и безжалостные люди. Его отец пал жертвой предательства, а ла­боратория сгорела дотла.
    Они с матерью бежали под покровом темноты, проводя ночи в машине, укрытой подальше от дорог, и переезжали с места на место, пока нако­нец не очутились в коттедже Дарина. Мать вновь и вновь повторяла, что они не могут верить ни одному человеку, и вот теперь выяснилось, что ее запрет распространяется даже на Дормана, на Джереми, который был ему родным дядей, играл с ним, отдавал ему каждую минуту, свободную от работы, которой занимался вместе с его отцом.
    Услышав крик матери, Джоди подчинился не раздумывая. Он выбежал в заднюю дверь и пере­сек лужайку, направляясь к деревьям. Вейдер пер­вым ворвался в плотные заросли сосен; он лаял так, будто знал безопасную дорогу.
    Коттедж быстро исчез из виду, и Джоди резко свернул налево, устремляясь вверх по склону холма. Он перепрыгивал через поваленные дере­вья, топтал хрустящие обломанные ветки, проди­рался сквозь густые колючие кусты. Ползучие растения хватали его за ноги, но Джоди, спотыка­ясь, упрямо двигался вперед.
    За последние недели он прекрасно изучил ок­рестные леса. Мать не отпускала от себя сына, опасаясь, что тот попадет в беду или заблудится, и все же мальчик находил время побродить среди деревьев. Он отчетливо представлял, куда направ­ляется, знал, как надежнее всего избежать пресле­дования, помнил несколько укромных местечек, где можно было удобно устроиться и чувствовать себя в относительной безопасности. Мать велела бежать не останавливаясь, и Джоди не хотел, чтобы ее усилия пропали даром.
    Если мне удастся отвлечь внимание, у тебя будет фора.
    - Джоди, остановись! - Это был голос Дже­реми, но он звучал необычно, как бы придушен­но. - Эй, Джоди! Все в порядке! Я не причиню тебе вреда!
    Джоди помедлил, потом вновь бросился бе­жать. Вейдер громко залаял и, проскользнув под стволом упавшего дерева, понесся вверх по каме­нистому склону. Джоди карабкался следом.
    - Иди сюда, малыш! Мне нужно с тобой пого­ворить! - Крики Дормана доносились издалека, от коттеджа, и Джоди понял, что Джереми только что углубился в лес.
    На мгновение мальчик замер, тяжело дыша. Его суставы то и дело пронзало странное покалы­вание, как будто отдельные части тела погружа­лись в сон, но это были пустяки по сравнению с тем, что ему уже довелось пережить, - хуже всего была лейкемия, когда Джоди предпочел бы уме­реть, лишь бы утихла мучительная ломота в кос­тях. К настоящему времени мальчик достаточно окреп, чтобы справиться с новым испытанием, только не хотел, чтобы оно затянулось надолго. Его кожа покрылась мурашками, по шее струился пот.
    Джоди слышал, как Дорман неуклюже проби­рается среди деревьев, раздвигая руками веови. Звук раздавался совсем рядом, и мальчик с трево­гой подумал, что преследователь движется на удивление быстро.
    - Мать зовет тебя домой! Она ждет у кот­теджа!
    Джоди торопливо спустился в неглубокую ложбину, по дну которой среди камней и упавших деревьев протекал ручей. Два дня назад Джоди, забавляясь, преодолел поток, осторожно прыгая по булыжникам, деревьям и каменным выступам. Теперь он мчался со всей возможной скоростью и где-то на полпути поскользнулся на замшелом ва­луне, и его парвая ступня угодила в ледяную воду, журчавшую среди камней.
    От неожиданности Джоди вскрикнул, выдер­нул ногу из воды и продолжал перебираться через поток. Мама всегда заботилась, чтобы сын не про­мочил ноги, но сейчас важнее всего было убежать
    - Джоди, иди ко мне! - еще раз крикнул Дорман. Казалось, он начинал сердиться - его слова прозвучали грубо и отрывисто. - Иди сюда, прошу тебя. Только ты можешл мне помочь. Джоди' Вернись, умоляю!
    Хлюпая промокшим ботинком, Джоди достиг противоположного берега. Он ухватился за сви­савшую сосновую ветку и, перепаскав пальцы клейкой смолой, подтянулся, стараясь выбраться из оврааг на более ровную поверхность, по кото­рой можно было бы бежать дальше.
    У него закололо в боку, потом острая боль распространилась по всему телу, охватывая почки и живот, и Джоди, чтобы продолжать бегство, пришлось крепко стиснуть бок ладонью. Он не понимал, что происходит, и полагался лишь на свой инстинкктивный страх и предостережение матери. Он нипочем не дастся в руки Джереми Дорману.
    Он остановился у дерева, хватая ртом воздух и внимательно прислушиваясь.
    На склоне ложбины по ту сторону ручья появи­лась тяжеловесная фигура Джереми Дормана, одетого в рваную рубаху. Взгляды мальчика и мужчины на мгновение встретились.
    В глазах Дормана ему почудилось что-то страшное и чужое, и Джоди ринулся бежать с уд­военной энероией. Его сердце бешено колоти­лось, а воздух врывался в легкие глубокими глот­ками. Джоди нырнул в колючие заросли, толкав­шие его назад. За его спиной Дорман с легкостью проламывался сквозь кусты.
    Джоди карабкался в гору, скользя ногами по влажной опавшей листве. Он понимал, что чрез­вычайное напряжение вскоре истощии его силы. Дорман же, казалось, ничуть не замедлял шаг.
    Мальчик спустился в маленький овраг, зава­ленный буреломом и мшистыми валунами песча­ника Здесь царила темнота, и Джоди был уверен в том, что Дорман не сумеет разглядеть его среди толстых стволов, а значит, он мог попытаться спрятаться в мокрой звериной норе, вырытой между гниющим пнем и треснувшим камем. Джоди принялся устраиваться в укрытии, треща хворостом, ветками кустов и ползучими расте­ниями.
    Его грудь бурно вздымалась, сердце билось тя­желым молотом, но Джоди сидел молча. Он уже давно не слышал голоса матери и опасался, что Дорман мог покалечить ее и бросить у коттеджа Что он сделал с мамой, чем она пожертвовала ради того, чтобы сын мог убежать?
    Послышались тяжелые шаги, но теперь Дорман шел молча, прекратив звать мальчика. Джоди вспомнил свою компьютерную систему “нинтендо” и игры-“стрелялки”, в ходе которых они с Джереми превращались в противников и вели борьбу не на жизнь, а на смерть, отстаивая рубежи на далеких планетах.
    Теперь борьба шла всерьез, и на карту было поставлено нечто большее, чем количество на­бранных очков.
    Дорман тем временем приближался, раздвигая кустарник и вглядываясь в лесной полумрак. Джоди затаил дыхание, молясь, чтобы его убежи­ще осталось нераскрытым.
    Издалека донесся лай Вейдера, Дорман замер на месте и повернулся в другую сторону. Джоди решил воспользоваться случаем и улизнуть. Он выбрался из норы, но стоило ему шевельнуть ка­завшийся прочным и устойчивым ствол, как тот рухнул на землю и преврптился в кучу острых щепок.
    Дорман вновь застыл, потом бросился к укры­тию Джоди.
    Малчьик проскользнул под очередным пова­ленным стволом, пробнжал мимо скользкого камня и пополз к дальнему склону оврага. Там он поднялся на ноги и побежал, пригибая голову и отмахиваясь от веток. Дорман взревел и вломился в чащу. Джоди отважился бросить взгля через плечо, чтобы понять, близко ли подобрался к нему преследователь.
    Дорман поднял мясиистую руку, вытянув ее в сторону мальчика, и тот увидел зажатый в его ку­лаке пистолет, из дула которого мгновение спустя вырвался сноп огня.
    Послышался гиомкий треск, эхом отозвавший­ся в лесу, и пуля вырвала кувок дерева из сосново­го ствола в двух футах от головы Джоди. Джереми пытался его убить!
    - Немедленно возвращайся, черт побери! - взревел Дорман.
    Едва сдержав рвущийся из горла крик, Джоди нырнул в густые заросли и спрятался за деревом.
    В лесной пшлутьме слышался лай Вейдена. Пес поскуливал, словно желая подбодрить хозяина. Джоди вскочил и побежал, прижимая к боку ла­донь. В висках стучала кровь, а сердце готово было выпрыгнуть из груди.
    Дорман шлепал по холодной воде ручья, даже не попытавшись перейти его по камням.
    - Джоди, иди сюда! - кричал он. Мальчик прмпустил во вссе лопатки. Он бежал на лай Вейдера, надеясь, что там его ждет спа­сение.

    28
    В лесных дебрях Орегона
    Пятница, 13:03

    Длинный прицеп лесовоза наполовину сполз с дороги в неглубокий кювет, а тягач покосился и стоял опд углом, отчего автопоезд напоминал гро­мадное стальное чудище со сломанным хребтом.
    Приехав на место происшествия на полицей­ской машине и выбравшись из салона, Малдер тут же почуял неладное. Здесь явно случилось нечто более серьезное, чем заурядная дорожная авария. Рядом с лесовозом на обочине стоял красный пикап “форд”. При появлении Джереда Пенвика из его кабины вылез мужчинм в пластиковом до­ждевике.
    Оглядевшись, Малдер заметил извилистые бо­розды, оставленные шинами на мокрой траве. Прежде чем остановиться, лесовоз неуправляемо метался по дороге из стороны в сторону.Н а лобо­вое стекло патрульного автомобиля падали ред­кие дождевые капли, и Пенвик оставил работать “дворники”. Он взял рацию, нажал кнопку пере­дачи и доложил диспетчеру о сыоем прибытии к месту происшестви.я
    Хозяин пикапа ждал у своей машины, сутуля плечи под дождевиком. Полицейский двинулся ему навстречу, и Малдер пошел следом, поплотнее запахивая куртку. Ветер и дождь трепали его волосы, но с этим ничего нельзя было поделать.
    - Надеюсь, вы ничего здесь не трогали, Доми­ник? - осведомился патрульный.
    - Я старался держаться подальше, - ответил мужчина, бросая на Малдера подозррительный взгляд. - На беднягу водителя невозможно смот­реть без содрогаемя.
    - Познакомься с агентом Малдером, он из ФБР, - сказал Джеред.
    - Я ехал себе по шоссе, - сообщил Доминик, по-прежнему взирая на Малдера. Потом он по­вернул лицо в сторону накренившегося лесовоза и продолжал: - Когда я увидел эту машину, тт по­думал, что водитель, должно быть, не справился с управлением на скошьзкой дороге. А может, как это часто делают шоферы-дальнобойщики, по­просту тормознвл на обочине и завалился спать. На этом участкн, как видите, не слишком ожив­ленное движениие, однако парковать машину таким вот образом очень опасно. К тому же он не выставил позади оранжевый треугольниик. Я решил хорошенько надрать ему задницу. - Доми­ник смахнул дождевую воду с лица, покачал голо­вой, судорожно сглотнул и добавил: - Но потом я посмотрел в кабину и увидел такое, чего не ви­дывал в жизни.
    Малдер оставил Джереда беседовать с хозяи­ном пикапа, а сам отправился осмотреть лесовоз. Он ухватился за ручку водительской дверцы, осто­рожно подтяеулся и встал на подножку кабины.
    Водитель сидел,о тинувшись на спинку, упи­раясь ладонями в бока и скрючив ноги под руле­вым колесом, словно таракан, отведавший патен­тованной морилки.
    Пухлое лицо водителя было перекошено и бугрилось шишковатыми опухолями, нижняя че­люсть бессильно отвисла. Белки глаз посерели, подернулись дымкой и были покрыты густой сет­кой ярко-красных жилок. По всему телу, словно пятна на леопардовой шкуре,-проступали пурпур­но-черные кляксы. Казалось, его сердечно-сосу­дистая система взорвалась изнутри.
    Окошко кабины было плотно прикрыто. Капли дождя продолжали барабанить по покосившейся крыше, стекая по окну пассажирской дверцы. Внутреннюю поверхность лобового стекла кое-где покрывали туманные пятна. Малдер заметил легкий пар, поднимавшийся от тела.
    Стоя на подножке, Малдер повернулся к поли­цейскому, который с любопытством наблюдал за его действиями.
    - Нельзя ли проверить номера и регистрацию лесовоза? - попросил Малдер. - Может быть, удастся выяснить, откуда прибыл этот автомобиль и куда направлялся.
    Малдер чувствовал себя очень неуютно - ужасная смерть рпоиззошла в непосредственной близости от предполагаемого укрытия Патриции и Джоди Кеннесси, совсем рядом с тем местом, которое поехала обследовать Скалли.
    Полицейский подошел к лесовозу и, в свою очередь, посмотрел в окошко кабины, словно под­глядывая сквозь дырочку в женски йтуалет.
    - Какой кошмар, - проборсотал он. - Что случилось с этим парнем?
    - Никто не должен прикасаться к трупу до тех пор, пока не подоспеет помощь, - торопливо произнес Малдер. - Окружнтй мед эксперт Портленда уже сталкивался с таким явлением. Думаю, стоит ему позвонить, он знает, как дейст­вовать в подобной ситуации.
    Полицейский нерешительно помялся, словно желся забросать Малдера вопросами, но все же повернулся и быстрой походкой отправился к своей рации.
    Малдер обошел лесовоз спереди и обнаружил, что тягач круто забрал вправо, отчего автопоезд едва не сложился пополам, однако лежащие в прицепе бревна были по-прежнему крепко стяну­ты цепями.
    Евли у водителя начались судороги и он решил свернуть с дороги, оставалось лишь благодарить Всевышнего за то, что нога умирающего не попа­ла на педаль акселератора. Лесовоз остановился на подъеме, не врезавшись в дерево и не завалив­шись под откос.
    Малдер посмотрел на решетку моторного отсе­ка, и в этот миг дождь припустил с новой силой. Струйки воды побежали по спине; Малдар зябко повел плечамми и поднял воротник куртки, надеясь остаться сухим.
    Обойдя тягач, он спустился в кювет. Башмаки захлюпали по лужам, по брючным манжетам хлес­тала влажная трава, и Малдер подумал, что скоро он окончательно промокнет, и тогда можно будет не обращать внимания на усиливающийся дождь.
    И тут же заметил, что пассажирская дверца лесвоза чуть приоткрыта.
    Малдер замер на месте, лиъорадочно размыш­ляя. Что, если в кабине, кроме шофера, был кто-то еше, возможно, попутчик, голосовавший на шоссе? Что, если он и был носителем смертонос­ного вещества?
    Малдер осторожно приблизился к дверце, на­деясь обнаружить еще одно мертвое тело - трупп пассажира, который, может быть, оказался во властр тех же судорог, но сумел отползти в сторо­ну и умер на открытом пространстве.
    Ничего подобного Малдер не увидел. Тем вре­менем дождь превратился в настоящий ливень.
    - Что там, агент Малдер? - крикнул поли­цейский.
    - Осматриваюсь, - ответил тот. - Оставай­тесь на месте.
    - Я вызвал представителей местных органоч правопорядка и портлендскогл медэксперта, - сорбщил полицейский. - С минуту на минуту здесь начнется настоящее столпотворение. - С этими словами Пенвик, довольный тем, что Мал­дер не нуждается в его помощи, вернулся к вози­телю пикапа, намереваясь продолжить прерван­ный разговор.
    Малдер опасливо потянул на себя тяжелую дверцу, петли которой издавали протяжный ме­талбический скрежет, и отступил назад, вглядыва­ясь внутрь кабины.
    Отсюда мертвый шофер казался еще более скрюченным. Осевший пар образовал туманный ореол на лобовом стекле и окошке водительской дверцы. В кабине чувствовалась сырость, но ха­рактерного трупного запаха Малдер не уловил. Тело пролежаьо здесь совсем недолго, хотя выгля­дело ужасно.
    Однако больше всего Малдера заиноересоваоо пассажирскоее кресло. Он заметил на нем обрывки ниток и кусочки ткани, должноб ыть, выдранные из рубашки. На обивке сиденья тут и там поблем­кивали странные капли полупрозрачного клейко­го вещества. Что-то вроде застывшей слизи, очень похожей на ту, которую Малдер видел на теле погибшего охранника.

    Страница 19 из 30 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое