Малдер неторопливо шагал к домику, лихорадочно размышляя, выдвигая и отбрасывая версии.
- Значит, лаборатория “ДайМар” была взорвана по приказу людей, которые финансировали ваши работы и не желали широкого распространения нанотехнологий. Они не хотели, чтобы Дэвид испытывал их на собаке и своем сыне.
- Лекарство от рака, возможно, путь к бессмертию. Зачем делиться с другими? - со странным выражением в голосе произнес Дорман. - Эти люди собирались перенести образцы в закрытую лабораторию и продолжать работы в обстановке строгой секретности. А я должен был возглавить эти исследования, но хозяева решили уничтожить меня вместе с Дэвидом, - едва слышно добавил он и вновь взмахнул револьвером, подгоняя Малдера.
Малдер осторожно переставлял ноги, словно опасаясь прервать нить рассуждении, которые выкристаллизовывались у него в голове.
Прототипы приспособились к структуре ДНК лабораторных животных, но, когда Дорман столь неосмотрительно ввел их в свою кровь, эти клеточные разведчики были вынуждены перестроиться применительно к совершенно иным генам - “биологические полицейские”, которым дали противоречивые указания. Такой крутой поворот, должно быть, окончательно вывел из равновесия и без того несовершенные механизмы.
- Итак, ваши нанокриттеры получают набор конфликтующих программных инструкций, - заговорил Малдер, продолжая свои размышления вслух. - Попадая в организм следующего человека, они сталкиваются с новой генной структурой и окончательно выходят из повиновения. Стоит вам прикоснуться к кому-нибудь, и человек заражается смертельной формой рака. Его нервную систему поражает паралич, молниеносно распространяющийся по всему телу.
- Думайте что хотите, - негромко пробормотал Дорман. - У меня не было времени провести тщательные анализы.
Малдер нахмурился.
- Скажите, вот эта слизь... - он осторожно указал на горло Дормана, покрытое клейкой жидкостью, - ...эта слизь и есть носитель нанокриттеров?
Дорман кивнул:
- Да, она буквально напичкана ими. Стоит жидкости попасть на кожу человека, и наномашины немедленно проникают в его тело...
Прямо перед ними на грязной дорозке стоял побитый пикап. Приближаясь к машине, Дорман старательно обошел неподвижное тело Патриции Кеннесси.
- И вот теперь с вами происходит то, что случилось с вашими жертвами, но намного медленнее, - продолжал Малдер. - Ваше тело распадается на части, и вы полагаете, что кровь Джоди могла бы вам помочь.
Дорман с шумом выпустил воздух, как бы дивясь тупости собеседника.
- Частицы, находящиеся в его крови, совершенно стабильны. На это я и рассчитываю. Они работают так, как следует, их действия не искажены теми противоречиями и ошибками, которые содержит программа моих криттеров. Наномашины собаки тоже вполне работоспособны, но криттеры Джоди уже приспособлены к человеческой ДНК. - Он тяжело вздохнул, и Малдер понял, что у Дормана нет никаких оснований полагаться на собственные рассуждения; он был обречен, но продолжал цепляться за соломинку. - Если мне удастся ввести в свой организм стабильные криттеры, они окажутся сильнее моих, дефектных. Они справятся с заражением и вынудят взбунтовавшиеся наномеханизмы действовать по новой, правильной схеме. - Дорман пристально посмотрел на Малдера, словно собираясь схватить его за плечи и хорошенько встряхнуть. - Теперь понимаете?
Наконец мужчины подошли к пикапу, стоявшему напротив коттеджа, и Дорман велел Малдеру достать ключи.
- Я оставил их в замке зажигания, - ответил тот.
- Очень легкомысленно с вашей стороны.
- Видите ли, это не моя машина... - Малдер нерешительно затоптался на месте, бонмоча оправдания и всячески оттягивая время, чтобы решить, как ему действовать дальше.
Дорман с натугой распахнул скрипучую дверцу.
- Ладно, поехали, - сказал он и уселся в пассажирское кресло, стараясь держаться как можно ближе к дверце и избегая соприкосновения с Малдером. - Пора отправляться на поиски.
Малдер завел мотор и двинулся в путь, сидя бок о бок с человеком, прикосновение которого грозило мгновенной смертью.
36
Передвижной штаб оперативной группы
Штат Орегон
Пятница, 18:10
Цепояка следов, оставленных беглецами, казалась Адаму Ленцу и его сотрудникам чем-то вроде отпечатков грязных башмаков на белоснежном ковре.
Ленц не знал своих людей по именам, но был уверен в их мастерстве и в том, что все они прошли тщательный отбор и как нельзя лучше подготовлены к нынешней операции, как, впрочем, и к другим подобным заданиям. Группа вполне могла справиться собственными силами, но Адам хотел лично присутствовать на поле боя, чтобы наблюдать, подгонять и... сообрать все лавры после завершения миссии.
Профессия Ленца не сулила ему ни продвижений по службе, ни почетных наград, ни ценных призов. В случае успеха он не мог рассчитывать даже на ощутимую прибавку к жалованью, но размеры денежного довольствия не значили для него ровным счетом ничего. У Адама было много источников личного дохода.
Он ступил на землю Портленда, являя собой образец профессиональной скрытности и сдержанноати. В аэропорту Ленца ждала машина, которая перебросила его в точку рандеву. Тем временем остальные члены его команды подтягивались к месту происшествия, переполошившего здешнюю полицию.
Тут же подкатил оснащенный по последнему слову техники санитарный фургон, сопровождаемый черным лимузином. Распахнулись дверцы, и из машин повалили мужчины в черных костюмах и галсиуках, собираясь неподалеку от лесовоза, уткнувшегося в придорожный кювет. Сообщение об аварии было передано через эфир, и ударное подразделение Ленца немедля поднялось по тревоге.
У лесовоза дежурил сотрудник дорожной полиции Джеред Пенвик. Неподалеку от грузовика стоял патрульный автомобиль, в пассажирском кресле которого сидел пожилой мужчина в непромокаемом плаще и красной кепке с длинным козырьком. Он не был похож на заюержанного, и тем не менее казался испуганным и встревоженным.
Мужчины в костюмах торопливо предъявили полицейскому саои нагрудные жетны и представились оперативниками федеральных служб. Все они носили на поясе оружие и двигались быстро и согласованно, как единое целое.
Распахнулись дверцы санитарного автомобиля, и оттуда выпрыгнули люди в одеяниях, похожих на космические скафандры, держа в руках пластиковые контейнеры и сопла для нагнетания пены. Вслед за ними из машины показался еще один член команды с огнеметом.
- Что все это значит? - осведомился Пенвик, подступая ближе.
- Мы - правительственная служба дезактивации и очистки, - сообщил Ленц, не потрудившись даже предъявить свое удостоверение. - Мы рассчитываем на ваше содействие.
Он стоял поодаль, не желая подвергать себя риску заражения, а его люди тем временем открыли водительскую дверцу лесовоза и набросились на мертвое тело, окутывая его пластиковой пленкой, обрызгивая кислотой и пеной, тщательно изолируя от окружающего мира. Несколько секунд спустя труп был полностью обработан, руки и ноги туго связаны, и теперь его можно было завернуть в мешок, словно гусеницу в кокон.
Патрульный взирал на происходящее широко распахнутыми глазами.
- Эй, вы не имеете права просто взять и...
- Мы предпринимаем все необходимые меры, чтобы пресечь распространение заражения. Открывали лп вы либо этот джентльмен... - Ленц кивком указал на мужчину в дождевике, - дверцу кабины? Влезали внутрь?
- Нет, - ответил Пенвик. - Ноз десь был агент ФБР. Его фамилия Малдер. Полагаю, он один из вас? - Ленц не ответи, и полицейский продолжал: - Он реевизировал пикап этого человека и уехал. Сказал, что ему нужно встретиться со своим напарником, что это кка-то связано с лесовозом. Я дожидаюсь его... - Пенвик бросил взгляд на запястье, - ...уже около часа
- Отныне вам не о чем бемпокоиться. Мы берем ситуацию под свой контроль, - сказал Ленц, отступая назад и прикрывая ладонью глаза.
Мужчина в скафандре направил струю напалма в кабину лесовоза и с громким хлопком зажег горючее. Взревелл пламя.
-Господи Боже мой! - крикнул мужчина в дождевике и захолпнул дверцу патрульного автомобиля. Над дорогой пронесся горячий ветер. От мокрых растений и асфальта поднялись облачка пара.
- Советую отойти подальше, - сказал Ленц. - В любое мгновение может взорваться бензобак.
Они с Пенвиком ринулись прочь, низко пригибаясь. Остальные члены команды вунесли завернутый труп и сунули его в кузов своего фургона, разместив тело в стерильной изоляционной камере. Оказавшись в машине, они немедленно сняли защитные костюмы и сожгли их.
В серых сумерках дождливого вечера пылающий лесовоз казался раскаленным добела факелом С оглушительным грохотом взорвался бак, мужчины на мгновение нагнули головы - ровно настолько, чтобы уклониться от разлетающихся обломков, - и тут же вернулись к прерванной работе.
- Вы упомянули об агенте Малдере, - сказал Ленц, поворачиваясь к полицейскому. - Вы знаете, куда он отправился?
- Да, разумеется, - ответил Пенвик, не спуская ошеломленного взгляда с онненного шара и людей, столь эффективно унитоживших все улики. Пламя продолжало реветь и трещать, и в небо поднимался черный столб дыма, воняющего бензином,х имикатами и влажным деревом.
Патрульный сообщил Адаму, как найти коттещж Дарина Кеннесси. Ленц ничего не записйвал, но запомнил все до последнего слова. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не покачать голоуой.
...отпечатки грязнвх башмаков на белоснежном ковре...
Люди Адама забрались в черный лимузин, а остальные члены группы заперли кузов фургона, и водитель завел мотор.
- Эй! - Пожилой мужчина в дождевике открыл дверцу патрульного автомобиля и вышел на дорогу. - Когда мне вернут пикап? - крикнул он, обращаясь к Ленцу.
Представив себе агента Малдера, гоняющего на обшарпанном красном пикапе, Ленц едва не поперхнулся, но его лицо по-прежнему соххраняло твердокаменное выражение.
- Мы сделаем все, что в наших силах, сэр, - ответил он. - Вам не о чем беспокоиться.
Адам уселся в лимузин, и его ударная оперативная группа двинулась к дому Дарина Кеннесси, затерянному в лесах.
37
Орегонские проселки
Пятница, 18.17
На закате за спиной Скалли раздался короткий вздох - Джоди проснулся, свежий и отзохнувший, готовый к беседе.
- Кто вы, мадам? - спросил мальик, в который раз заставив Скалли испуганно вздрогнуть - так быстро и резко он пробудился от сна. Рядом с ним сидел Вейщер, часто дыша, умиротворенный и счастливый. Жизнь вновь казалась ему прекрасной и удивительной.
- Меня зовут Дана Скалли, - ответила женщина, внимательно вглядываясь в сумерки. - Можешь называть меня просто Дана. Я приехала сюда за тлбой, я хотела поместить тебя в больницу, пока тчое заболевание не перешло в последнюю стадию.
- Мне не нужна больница, - сказал Джоди оживлегным голосом, свидетельствовавшим о том, что он считает этот вопрос зкрытым раз и навсегда. - Меня больше не нужно лечить.
Скалли продолжала гнать автомобиль в темноту. Связи с Малдером по-прежнему не было.
- Как же это вышло, что тебя больше не нужно лечить? - спросила она. - Я ведь читала твою медицинскую карточку, Джодп.
- Я болел раком. - Мальчик закрыл глаза, напрягая память. - Острая лимфобластическая лейкемия - вот как называлась моя болезнь. Сокращенно - ОЛЛ. Папа говорил, что у рака крови множество названий.
- Это означает, что твои кровяные тельца испортились - они не желают работать так, как положено, и убивают здоровые клетки.
- Но теперь-оо я в порядке, по крайней мере почти, - уверенно заявил Джоди. Он погладил Вейдера и обнял его. Черный Лабрадор принимал ласки хозяина с искренним наслаждением.
Слова Джоди вызывали у Скалли сомнения, но спорить с очевидными фактами не приходилось.
Внезапно мальчик бросил на нее подозрительный взгляд.
- Вы - одна из тех, кто гопится за нами. Из тех людей, ктоорых так бяолась мама, - заявил он.
- Нет, - ответила Скалли. - Наоборот, я пыталась спасти тебя от тех людей. Тебя было трудно отыскать, Джоди. Мама очень хьрошо спрятала тебя. - Она закусил агубу, пооимая, какой последует вопрос... и Джоди ен замедлил его задать. Он огляделся и, тольо что сообразив, где находится, выпалил:
- Эй, а где моя мама? Что с ней? Джереми погнался за ней, и она велела мне убегать.
- Джереми? - спросила Скмлли, презирая себя за столь неуклюжую попытку уклониться от вопроса.
- Джереми Дорман, - ответил Джоди таким тоном, словно был уверен в том, что Скалли знакомо этоо имя. - Ассистент моего отца. Мы думали, что Джереми тоже погиб в пожаре, но он оказался жив. Он сказал, что ему нужна моя кровь. - Мальчик повесил голову, рассеянно поглалил собаку и судорожно сглотнул. - Джереми что-то сделал с моей мамой, да?
Скалли глубоко вздохнула и сбавила скорость. Ей совсем не хотелось рассказывать малочику о гибели его матери, справляясь при этом с крутыми опасными виражами.
Страница 24 из 30
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |