- Что случилось, Дана? - обеспокоено спросил он. - Джереми гонится за нами?
- Он взял моего напарника в заложники, - шепотом ответила Скалли.
В ту же секунду вновь послышался голос Малдера:
- Как мы с тобой убедились, эти нанокриттеры обладают невероятными целительными свойствами. Неудивительно, что кое-кто хочет окружить их завесой секретности.
- Малдер, ты помнишь, что случилось с “Дай-Мар”. Мы знаем, что кто-то проник в морг клиники и изъял все улики по делу погибшего охранника Я не хочу, чтобы мальчика и собаку забрали, спрятали и уничтожили.
- По-моему, мистер Дорман тоже этого не хочет, - ответил Малдер. - Он хочет встретиться... - В трубке послышалось невнятное бормотание голосов, потом раздалось угрожающее восклицание Дормана. Скалли помнила этот грубый голос, пренебрежительный тон, которым Дорман говорил во время их стычки в лесу, прежде чем его случайный выстрел пронзил грудь Джоди. - И не просто хочет, а настаивает на встрече, - добавил Малдер.
Скалли свернула на площадку у дороги и остановила машину. Стволы деревьев здесь были тоньше прежнего, и сам лес казался каким-то чахлым. Дорога шла под уклон, и Скалли увидела впереди огни маленького городка. Она не заметила по пути щита с названием этого населенного пункта, но, судя по направлению движения, где-то рядом начинались пригороды Портленда.
- Малдер, у тебя все в порядке? - спросила она.
- Дорману нужен Джоди, нужна его кровь... - заговорил было Малдер, но Скалли прервала его:
- Я отбила мальчика у Дормана, во всяком случае, попыталась... и не допущу, чтобы Джоди пострадал. - Несколько секунд трубка молчала, потом Скалли услышала громкий шорох. - Малдер! Ты в порядке? - спросила она, гадая, что случилось с ее напарником, какое расстояние их разделяет и чем она может ему помочь. Малдер не ответил.
Пока Малдер подбирал слова, Дорман очнулся от своих мрачных дум и протянул руку, намереваясь вырвать из его пальцев телефон.
- Эй! - крикнул Малдер и проворно отпрянул, уклоняясь от соприкосновения со слизистой ладонью.
Дорман схватил аппарат и прижал его к своему колеблющемуся лицу. Кожа на его щеках маслянисто блестела и шевелилась, а пальцы оставляли на пластмассовом корпусе телефона липкие отпечатки.
- Скалли, передайте Джоди, что я не хотел в него стрелять! - сказал он в трубку. - Я знал, что мальчик оживет, как и его пес. Я не хотел причинить ему вреда. И другим людям тоже. - Дорман нажал кнопку внутреннего освещения кабины, чтобы Малдер мог видеть его исполненное решимости лицо и револьвер, который он по-прежнему сжимал в руке. - Придумайте что-нибудь, уговорите мальчика. Я должен все ему объяснить.
Малдер понимал что отныне его переговорам со Скалли пришел конец. Он ни за что не притронется к аппарату, иначе наномеханизмы проникнут в его тело, и он станет еще одной жертвой Дормана, покрытой пятнами и содрогающейся в конвульсиях.
Дорман натужно сглотнул. Увидев мучительную гримасу и жнлтые тени от тусклой лампочки на его лице, Малдер подумал, что этот отчаявшийся человек, должно быть, действительно сожалеет о том, что произошло.
- Скажите Джоди, что его мать умерла, погибла по моей вине, но это был несчастный случай. Она пыталась защитить сына и не знала, что одно лишь прикосновение ко мне сулит неминуемую смерть. - Дорман на мгновение стиснул губы и продолжал: - Находящиеся в моем теле наномашины никуда не годятся. Они не лечат, как криттеря Джоди, они разрушили организм его матери, и она погибла. Я ничего не смог сделать. - Он говорил все быстрее и быстрее. - Я велел ей держаться подальше от меня, но... - Дорман набрал полную грудь воздуха, - ...но Патрицию было не остановить. Джоди помнит, какой упрямой бывала его мать.
Малдер продолжал гнать пикап. Машину подбросило на рытвине, и в кузове забренчал забытый гаечный ключ. Малдер надеялся, что на очередном ухабе ключ вылетит на дорогу, и ему больше не придется слушать надоедливый звук.
- Поймите, Скалли, - продолжал Дорман смягчившимся голосом. Должно быть, к этому времени его речевой аппарат полностью восстановился. - Криттеры Джоди работают безупречно, вот для чего мне нужна его кровт. Я уверен в том, что прививка, которую сделал ему отец, исправит мои криттеры. Это мой единственный шанс.
Тело Дормана вновь содрогнулось, и он поморщился, стараясь не дышать в трубку. Рука, державшая револьвер, тряслась и ходила ходуном. Малдеру оставалось лишь надеяться, что палец Дормана не нажмет на спусковой крючок и не выпустит пулю в потолок пикапа.
- Вы знаете, как я сейчас выгляжу, - сказал Дорман. - Джоди помнит, как я выглядел раньше, помнит нашу дружбу. Мы играли в “Марио Карт”, в “Путешествие по Америке”. Напомните ему тот случай, когда я поддался и позволил себя победить. - Дорман откинулся на спинку и чуть заметно искривил губы в улыбке, которую можно было с равным успехом отнести на счет приятных воспоминаний либо назвать кровожадной ухмылкой хищника. - Дэвид Кеннесси был прав. За нами охотятся сотрудники правительственных служб. Они твердо намерены уничтожить все, что мы создали, но я сумел ускользнуть. И Джоди с Вейдером тоже. Все мы приговорены к смерти. Я умру в ближайшие сутки, если мне не удастся встретиться с Джоди и привести в порядок свои нанокриттеры.
Малдер посмотрел на Дормана. Этот широкоплечий безнадежно больной мужчина был весьма убедителен. Из трубки доносились едва слышные голоса - должно быть, Джоди разговаривал со Скалли. Судя по выражению на лице Дормана, мальчик склонялся к тому, чтобы принять егт до воды. Впрочем, неудивительно. Дорман был последней нитрчкой, которая связывала Джоди с прошлым. Двенадцатилетний мальчуган хотел верить старому другу. Плечи Дормана облегченно обвисли.
У Малдера засосало под ложечкой. Он еще не решил, стоит ли доверять Дорману.
В конце концов Дорман вновь заговорил в трубку:
- Да, мисс Скалли. Отправляйтесь к “Дай-Мар”. Лаборатория взорвана и заброшена, но это нейтральная территория, и я уверен, что там вы не сумеете заманить меня в ловушку. - Он положил револьвер на колени, спокойный и уверенный в себе. - Вы должны меня понять. Я попал в отчаянное положение и только потому устроил все это. Но если вы не привезете Джоди, я не колеблясь прикончу вашего напарника. - Дорман вздернул брови и пояснил: - Мне даже не придется стрелять. Хватит одного прикосновения. - С этими словами он, как бы желая спровоцировать Малдера, швырнул револьвер на потертую обшивку сиденья между ними и добавил: - Да, встретимся у “ДайМар”, - нажал клавишу отбоя, взглянул на покрытый слизью черный пластик аппарата, досадливо нахмурился, опустил стекло своего окошка и выбросил телефон из машины. Аппарат ударился о землю и рассыпался на куски. - Думаю, он нам больше не понадобится, - сказал Дорман.
41
Перпдвижной штаб оперативной группы.
Северо-запад штата Орегон
Пятница, 19:01
Установленные на крыше пикапа антенны-тарелки смотрели в небо под разными углами, принимая передачи различных спутников. Компьютерные системы вслушивались в месиво эфирных сигналов, перехватывая разговоры сотен тысяч ничего не подозревающих людеей.
Фургон стоял у мусорной кучи, в которую утыкался короткий проселокк. Гнилые куски дерева, вырванные с корнем стволы и благоухающие отбросы громоздились поперек дороги, словно возведенная повстанцами баррикада. Должно быть, какой-нибудь местный фермер или хозяин лесопилки сваливал здесь мусор, чтобы потом заплатить штраф за порчу земельных угодий штата. Вокруг висели совершенно бесполезные таблички “Частная собственность” и “Проезд запрещен”; в распоряжении Адама Ленва были куда более действенные меры устрашения.
Здесь можно было не опасаться случайных гостей - во всяком случае, после наступления темноты, - и теперь этот клочок земли безраздельно принадлежал бойцам оперативной группы, а если вспомнить о хитроумной аппаратуре, которой был напичкан фургон, у них под рукой оказалась прмктически вся Северная Америка.
Ощетинившиеся иголками сосновые ветви маскировали фургон сверху, а плотные тучи создавали непроглядный туманный мрак, закрывая звезды, но ни деревья, ни облачность не могли воспрепятствовать прохождению спутниковых сигналов.
Компьютеры, установленные на пультах передвижного штаба, сканировали тысячи частотных каналов, обрабатывали переговоры алгоритмами распознавания голосов и выхватывали из потока фраз ключевые словосочетания по заданным шаблонам.
Эта незримая охота продолжалась без особого успеха уже несколько часов, но Адам Ленц был не из тех, кто легко сдаетчя. И пока он сам не прикажет прекратить поиски, ни один из его людей не осмелится обронить по этому поводу хотя бы слово.
Помимо всего прочего, Ленц был невероятно терпелив. Он долгие годы воспитывал в себе это качество с теми уверенностью, ледяным хладнокровием и беспощадностью, которые позволили ему занять столь высокое положение в высших эшелонах власти. О ешо истинной сущности знали немногие, но Ленц был вполне удовлетворен своим местом, сознанием важности и необходимости своей деятельности.
Ленц испытал бы еще большее удовлетворение, сумей он напасть на след агента Малдера.
- Ему и в голову не придет, что мы его ищем, - пробормотал Ленц.
Сидевший у главного пульта сотруднив повернул к нему твердокаменное, не выражавшее ровным счетом ничего лицо.
- Мы были очень осторожны, - сказал он.
Ленц задумчиво побарабанил кончиками пальцев по приборной доске. Он знал, что Скалли и Малдер дейсовуют порознь, что Малдер видел погибшего водителя грузовика, труп которого уничтожила группа ликвидаторов. Ленцу было известно, что и Малдер, и Скалли посетили скрытый в лесной глуши коттедж, который вместе с телом Патриции Кеннесси был превращен в груду дымящегося пепла.
Потом они уехали, и, как полагал Ленц, кто-то из них забрал с собой Джоди и его нанотехнологи-ческого пса.
Инфекция продолжсла распространяться - вероятно, разносчиков было несколько. Патриция и Джоди Кеннесси были чем-то напуганы. Может, их пес взбесишся? Может, его наномашины, могущество которых столь ясно и эффектно демонстрировала видеозапись, которую просматриыал Адам, каким-то образом видоизменились и обрели способность разрушать человеческие организмы?
Эта перспектива пугала даже бесстнашного Ленца, и он понимал, что его начальство было совершенно право, требуя всемерного сокрытия опасных исследований подобного толка. Досоууп к этой информации могли иметь только ответственные лица, облеченные надлежащими полномочиями.
Ленц должен был восстановить равновесие и поряюок, до сих пор существовавшие в мире.
За стенками фургона звенели и жужжали ночные насекомые орегонских лесов. Кузнечики, древесные клопы... Ленц не знал их научных названий. Он не интересовался дикой природой. Его внимание было целиком поглощено изучением повадок человеческого муравейника.
Ленц откинулся на спинку, давая мозгу передышку, стараясь ни о чем не думать.
Отягощенный бременем тяжкой ответственности, невыносимого напряжения и сложнейших задач, Ленц находил лучшее отдохновение в том, чтобы полностью избавить свой разум от мыслей. Он не любил загодя продумывать планы и ходы. Он предпочитал действовать шаг за шагом.
А в данном случае он не мог сделать очередной шаг до тех пор, пока в эфире не объявится агент Малдер.
Сотрудник, сидевший у главного пульта, выпрямился в кресле, словно подкинутый пружиной.
- Прием, - сказал он и, сдвинув вниз наушники, защелкал клавишами. - Номер канала... совпадает... частота... совпадает... - На его лице появился призрак улыбки, он повернуся к Ленцу и сообщил: - Спектн голоса также подтверждается. Это агент Малдер. Начинаю запись. - Он протянул Ленцу наушники, и тот торопливо натянул их на голову. Радиотехник тем временем управлялся с приемником и записывающим устройством.
В наушниках раздались искаженные помехами голоса Малдера и Скалли. Глаза Ленца непроизвольно расширились, а брови, невзирая на его железное самообладание, поползли вверх.
Итак, Скалли взяла под свое крыло мальчика и собаку... мальчик выжил после смертельного ранения... однако самой поразительной новостью оказалось то, что Джереми Дорман, предназначенный организацией в козлы отпущения, не погиб в горящей лаборатории, он выжил... и до сих пор представлял опасность, к тому же оказался разносчиком нанотехнологической чумы.
И мальчик тоже! Зараза продолжала распространяться.
После покаянных признаний и угроз Дорман назначил Скалли час и место встречи. И если команда Ленца успеет воврем замкнуть кольцо облавы, Малдер и Скалли, Дорман и Джоди, а такжа собака окажутся у него в руках.
Как только закончился разговор по сотовой связи, Адам поднял по тревоге своих людей.
Все они прекрасно зналр дорогу к обгорелым развалинам “ДайМар”, ведь каждый из этих наемников был участником той или иной “группы протеста”, которые разгромили помещение онкологического центра. Они собственными руками бросали бомбы, разбрызгивали и поджигали горючее, после чего от здания лаборатории остался лишь шаткйи неустойчивый скелет.
- Мы должны приибыть туда первыми, - распорядился Ленц.
Фургон, словно хищная акула, вылетел из тупикм, свернул на скользкое от листьев шоссе и, набирая ход, ринулся в сторону побережья, двигаясь со скоростью, которую едва ли можно было счесть безопасной.
В этот миг Адама Ленца менее всего беспокоила возможность заурядной дорожоой аварии.
42
Развалины лаборатории “ДайМар”
Пятница, 20:45
Еще один дом с привидениями, думала Скалли, направляя машину вверх по пглогоу склону к опустошенным, почерневшим от огня руинам “ДайМар”.
Сквозь облака пробивался жемчужный свет Луны, заливая туманное небо мерцающим блеском. Окружавшие лабораторию холмы утопали в зелени лесов, которые еще недавно могли представляться уютной защитой, но теперь они казались Скалли зловещей стеной, под прикрытием которой действовал тайный заговор врагов, безжалостных демонстрантов... и тех людей, которые, как полагал Джоди, гнались за ним и его матерью.
- Сиди в машине, Джоди, - велела Скалли и отправилась к покосившемуся сетчатому забору, который должен был оберегать стройплощадку от проникновения посторонних. Сейчас территория разалин никем не охранялась.
Этот крутой утес с видом на раскинувшуюся внизу панораму Портленд принадлежкл к числу перчокласспых, дорогих земельных угодй, но теперь Скалли видела здесь лишь почерневшие руин,ы поэожие на скелет дракона, залитый скудным лунным светом. Участок был пуст, небезопасен и все-таки привлекателен. Войдя в широко распахнутые, слоано заманивающие ворота забора, Скалли умлышала звук захлопнувшейся автомрбильной дверцы. Она резко обернулась, надеясь увидеть Малдера и его пленителя, толстяка, застрелившего Джоди, но вместо них увидела мальчика, который вылез иж машины и с любопытством оглядывался вокруг. Рядом прыгал черный Лабрадор, радуясь возможности размяться и поиграть с выздоровевшим хозяином.
- Будь осторожен, Джоди, - предупредила Скалли.
- Я пойду с вами, - сказал мальчик и, прежде чем она успела хорошенько его отчитать, добавил: - Не хочу оставаиься один.
Скалои не хотела, чтобы Джоди входил в развалины, но у нее не хватило духу отослать мальчика назад.
- Ладно, пойдем, - ответила она. Джоди двинулся к ней торопливым шагом; Вейдер весело мчался впереди. - Держжи собаку рядом с собой, - распорядилась Скалли.
Из здания доносились едва слышные шорохи - конструкция давала усадку, деревянные столбы потрескивали, состязаясь со временем и срлой тяжести. Влажный ветерок был слишаом слаб, чтобы шевелить угли и пепел, но поченревшее дерево продолжало скрипеть и поостанывать.
Кое-где стены здания уцеели, хотя и грозили в любую секунду обрушиться Часть пола провалилась в подвал, и лишь в одном углу стеновые блоки все еще незыблемо стояли на месте, покрытын вздувшейся от огня эмалевой краской и копотью
Вокруг здания возвышались стальные громады бульдозеров, скреперы, передвижные туалеты “порта потти” и вагончики фирмы, взявшей подряд на уничтожение останков “ДайМар”.
Скаллп почудился звук, и она осторожно шагнула к бульдозеру. Среди машн стояли цистерны с горючим - все бвло готово к работмм по сносу, и Скалли подумала, не была ли эта явно излишняя поспешность очередной деталью плвна по заметанию следов, о котором говорил Дорман
Потом она увидела распахнутый настежь металлический ящик Прямо под надписью “Остороюно Взрывчатка” серебристо поблескивал свежий излом на дужке сбитого замка.
Страница 26 из 30
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |