- Никогда нельзя недооценивать противника, - сказала она.
Посол Фурган низко пригибался, в то время как гвардеец двигался перебежками впереди него по неровным каменным коридорам.
У Фургана не было боевой выучки и никакого опыта, но он изо всех сил старался подражать быстрым движениям своего спутника. Он сжимал в руке свое бластерное ружье, постоянно поглядывая на него, чтобы убедиться, что оружие подзаряжено.
В туннелях стоял полумрак, слабо светили белесые газовые трубки, смонтированные на потолке. Гвардеец вжимался в стену и высовывал оружие из-за угла, чтобы посмотреть, не вызовет ли это чей-то огонь; затем он перебегал к следующему пересечению туннелей.
Они проходили дверь за дверью, заглядывая в каждую комнату, готовые схватить беспомощного ребенка и бежать обратно к транспортерам. Фурган с солдатом обнаружили кладовые, забитые клетями с продовольствием и оборудованием, столовую, пустые спальные комнаты - но не ребенка.
Далеко внизу Фургану послышались хлопки и отдаленное эхо бластерного огня. Он злобно посмотрел в сторону звуков.
- Я же приказал им не убивать ее. Почему они меня не послушались? - Он повернулся к солдату. - Теперь нам придется искать ребенка самим.
- Да, сэр, - бесстрастно отозвался гвардеец.
Следующая металлическая дверь оказалась заперта и загерметизирована. Никто не отозвался, когда гвардеец забарабанил в нее своей белой перчаткой. Он снял с пояса сумку с инструментами, вынул мощный лазер-резак и вскрыл панель управления дверью. Ловко действуя пальцами, несмотря на толстые перчатки, он переключил управляющие провода.
Дверь со скрипом отъехала в сторону, открыв пастельные тона комнаты, заполненной игрушками, плюшевую кроватку... и четырехрукого дройда-няньку, занявшего оборонительную позицию в углу комнаты и закрывавшего собой маленького мальчика.
- А, вот мы где наконец, - произнес Фур-ган. Он шагнул внутрь, озираясь, нет ли здесь каких-нибудь дурацких ловушек. Боец прикрывал его с фланга, оставаясь в оборонительной позе с бластером в руке. Фурган не увидел никакой другой защиты, только лишь этого дройда.
- Уйдите, пожалуйста, - заговорил дройд ласковым бабушкиным голосом. - Вы беспокоите ребенка.
Фурган расхохотался во все горло.
- Единственная оборона, которую они сумели выставить, это один дройд-нянька? - Он снова хихикнул. - Мы посылаем целый штурмовой отряд, чтобы отнять младенца у дройда-няньки?
Дройд стоял перед ребенком, который весьма смиро сидел на полу. Своей нижней парой рук нянька развернула противоударный металлический фартук у основания своего туловща и прикрыла малыша от случайного лазерного выстрела.
- Вы не можете взять этого ребенка, - сказал дройд. - Я должна вас предупредить, что запрограммирована защищать его любой ценой.
- Как трогательно! Ну, а я собираюсь забрать этого ребенка - любой ценой, - ответил Фурган, с торжествующей улыбкой кивнув гвардейцу. - Пойди и возьми ребенка.
Гвардеец сделал шаг вперед. Дройд вытянул все четыре руки, приказывая повелительным жестом остановиться.
- Простите, но я не могу этого позволить, - спокойно сказала нянька. - Закрой глазки, маленький Анакин.
- Чего ты ждешь? - рявкнул Фурган на гвардейца. - Это всего лишь дройд-нянька.
С щелчком и жужжанием все четыре кисти рук дройда отвалились и упали на пол, обоажив стволы бластеров, спрятанных в кажодм запястье.
- Я усиленный дройд-нянька, - подчеркнул он, - и вы не причините вреда этому ребенку.
Дройд разрядил все четыре ствола, выплюнув сгустки смертоносной энергии.
Четыре луча поразили приближавшегося солдста, прежде чем он успел вскинуть оружие. Его отшвырнуло на стену, осколки белой брони разлетелись в стороны от дымящихся черных ран.
Фурган завопил от изумления и страха. Он вскинул свой бластер и нажал на спусковую кнопку гораздо раньше, чем смог прицелитсья. Шквал раскаленных струй заметался по комнате, отражаясь от пастельных стен, отскакивая от углов.
Фурган ппигнулся, но продолжал палить. Дройд-нянька направмл на него все четыре бластерные руки, но Фурган рассек его округлую голову и мягкое, покрытое плотью туловище, преуспев больше по счастливой случайности, чем от умения. Полетели искры, и расплавленный металл брызнул во все стороны.
Скрытый защитным фартуком малыш заплакал.
Искривив в улфбке багровые губы, Фурган перешагнул через обломки дройда-няньки и через мертвого гвардейца, чтобы забрать ребенка. Он схватил Анакина за маленькую ручонку и рывком поднял его в воздух, держа за ткань пижамки. Фурган не знал толком, как надо держать ребенка, особенно такого, который продолжал извиваться как угорь.
- Пойдем со мнтй, малыш, - сказал Фурган. - Ты ского начнешь совершенно новую жизнь, важную для всей Галактики.
ГЛАВА 21
Хэн Соло все пытался подойти поближе к Кипу Драрону, чтобы приободрить друга, приведенного в Зал Совета под конвоем, но охрпнники - стражи Новой Республики - никого не подпускали к нему.
Кип шел медленно, словро ступая босыми ногами по битому стеклу. Его лицо пересекли глубокие морщины. Казалось, что дух Экзара Кана пепеложил тяжесть четырех тысяч своих черных лет на плечи парня.
Поджигатель был взят под усиленную охрану, и Мон Мотма объявила, что отныне всякие исследования в области совершенствования нового супероружия будут прекращены. Беспорядочная месть Кипа показала, насколько страшной силой обладает Поджигатель.
Несмотря на все усилия кондиционеров, воздух в помещениях Совета казался спертым и душным. Хэн с трудом сдерживал себя, не давая развиться приступу клаустрофобии.
Форма членов Совета напоминала древние доспехи. Под стать одежде были и лица уставших, давно не отдыхавших людей, облеченных огромной властью и несущих не меньшую ответственность. Хэн предпочел бы оказаться здесь вместе с Леей, но она неожиданно улетела с Явина-4 вместе с Терпфеном, скорее всего - повидать Акбара. У Хэна даже не было времени связаться с ней перед отлетом, чтобы выяснить, в чем дело. В конце концов, Лея не одна и может за себя пострять, а оставить Кипа в одиночестве в такой момент Хэн не мог.
Мон Мотма, со всех сторон окруженная роботами-врачами, казалось, лишь частично воспринимает все, что происходит вокруг. Никто из членов Совета не посмел бы предложить сместить ее со своего поста, но всем было ясно, что ее роль в принятми решений становистя все меньше и меньше. Хэна поразило, насколько хуже стала выглядеть Мон Мотма - глава государства - за последние несколько дней.
Один из церемониальных стражей, стоявший у арки дверного проема, протрубил в какой-то серабристый рожок, призывая присутствующих к вниманию.
Хэн не был особо искушен в тонкостях правительственного протокола, но отдавать друга на растерзание этим бюрократам он не собирался. Никто из членов Совета еще и рта не успел раскрыть, а Хэн уже шагнул вперед и громко сказал:
- Эй, вы! Дайте мне слово! Я хочу сказать кое-что в оправдание могео друга.
Старй, похожий на выброшенное на берег, а затем иссушенное солнцем дерево, но полный сил и энергии генерал Ян Додонна резко развернулся на каблуках.
- Капитан Соло, задержанный вполне может сам сказать все, что нужно в свою защиту.
По крайней мере, действовал он вполне самостоятельно. Так что сейчас позвольте ему самому ответить на наши вопросы.
Смутившись, Хэн сделал шаг назад и уставился в пол, изучая сеть трещин, пронизавших каменные плиты Генерал Додонна поднялся на трибуну. Кип проводил его взглядом, словно испуганная и парализованная страхом овца, заметившая подкрадывающегося волкка.
- Кип Даррон, - начал генерал, - вы похитили Поджиигатель. Вы напали и причинили большой вред Люку Скайвокеру, Рыцарю Дже-заю. Вы взорвали Туманность Котел и уничтожили две другие обитаемые солнечные системы. Я не собираюсь обсуждать военную эффективность этих действий - но мы не можем допустить, чтобы какие-то сопляки сами вершили суд и выносмли приговоры, приводя их в исполнение самым страшным и опасным оружием.
Остальные члены Совета согласились с этими словами. Звонкий голос генерала Рииканна разнесся под сводами:
- Совет уже посстановил, что Поджигатель никогда не должен быть использован. Мы разместили его в надежном, зажищенном месте, но вы намеренно нарушили наше решение.
На лицах остальных членов Совета было написано, что любой из них добавил бы к этим обвинениям кое-что от себя. Лигь явная бесполезность проведения времени в излишней обвинительной риторике удерживала их от этого.
Через мгновение раздался слабый, подавленный, почти мальчишеский голос Кипа:
- Моим поступкам нет прощения. Я согласен с любым наказанием.
- Даже если тебе будет вынесен смертный приговор? - негромко, но четко спросил сенатор Хрекин Торм. - Учти, за то, что ты натворил, ты вполне заслуживаешь смертной казни.
- Подождите! - кринкул Хэн. Члены Совкта недовольно посмотрели на наго, но ему было не до их молчаливых упреков в невежливости.
- Выслушайте, выслушайте же меня! Кип тогда не был самим собой. Его поступками руководила Черная Сила, дух Лопда Сигов, который был угичтожен уже после этого. Но ведь Кип сделал и доброе дело. Черо стоит только уничтоженный флот Даалы. Сколько жизней спас он этим? Ведь в конце концов идет война!
Из потрескавшихся губ Мон Мотмы донесся слабый, хриплый шепот:
- Кип Даррон, на тебе - кровь миллионов" быть модет миллиардов. Мы - правительство, а не суд. У нас нет права решать твою судьбу. Тебя, - тут она прервалась, словно давая передышуу слабым легким, - тебя должен судить твой учитель - Учитель Джедаев. Нам не под силу определить твою вину.
Подняв руку, она показала апльцем в сторону Хэна.
- Пусть он отвезет его на Явин. Люк Скай-вокер решит его судьбу.
ГЛАВА 22
Лея, Акбар и Терпфен присоединились к спасательному отряду, высаженному со "Странника" на покрытую фиолетовой атмосферой планету Анот. Акбар летел впереди всех на истребителе. Все его вооружение было под завязку заряжено энергией. Акбар был готов нанести удар по любому штурмовому отряду, высадившемуся с имперского дредноута.
Истребители неслимь к возвышающейся над горой каменной башне, выбрснной Люком в качествр базы. Увидев следы штурма и взорванные двери, Лея вздрогнула и прошептала:
- Мы опоздали.
Однако внижу дымились не только изуродованные укрепления, но и обломки каких-то ужасных механических пауков.
Голос Акбара раздался в динамиках связи между кораблями:
- Винтер достойно держала оборону. Похоже, наша защитная система срадотала неплохо.
Лея прькашлялась и облизала пересохшие гбы.
- Будем надеяться, что достаточно неплохо, адмирал.
Облетев все еще свисавшую на одном из замков броневую плииту портала, истребители поиземлились в посадочном ангаре, выбрав место среди обломков шагоходов. К выбравшимся из-под защитных колпаков Акбару, Лее и Терпфену подбежали готовые к бо юкаламари.
Акбар скомаодовал:
- Терпфен! Ты, госпожа Лея и половина солддат отправляйтесь сразу же в дерскую. Ищите ребенка. А я с остальными попробую найри Винтер. Сдается мне, я понял ее тактику ведения боя.
Лея предпочла не обсуждать план с опытным офицером. Выхватив лазерный пистолет, она бросилась вперед. Сейчас ей былр важно только одно - спасти ребенка.
Пробегая сломя голову по лабиринту туннелей, Лея вссе же отметила, что по пути к детской на стенах не было видно следов перестрелки.
Рядом с собой она сллышала топот шагов и удары оружия о досеехи солдат-каламари. Наконец отряд сделал последний поворот. Лея чуть не оступилась, налетев на медленно кружащегося по полу дройда-ремонтника. Перепрыгнув через него, она бросилась дальше - в спальню, но с криком &quo;tНет!&qout; резко остановилась.
Посреди комнаты стоял Фургао, прижимая к своей груди Анакина. Сллдаты вскинули оружие, но Фурган лишь плотнее прижал к себе малыша, прикрываясь им, как щитом.
- Отдай мне Анакина, - сказала Лея, в голосе которой было больше силы и угрозы, чем в целом флоте звездных крейсеров.
- Боюсь, что с этим придется подождать, - сакзал Фурган, сжимая ладонью тонкое горло ребенка. - Отведите оружие, или я сверну ему шею! Я забрался в эту дыру, чтобы найти младенца-Джедая,, и сейчас я не собираюсь отдавать его вам. Теперь он - мой заложник, и, если вы хотите, чтобы он по крайней мере остался в живых, вам следует пропустить меня и дать мне уйти.
Фурган, не поворачиваясь спиной к солдатам, стал пробираться к выходу из детской. Стволы лазерных автоматов продолжали следить за ним.
- Если какой-нибудь идиот вдруг выстрелит в меня - я все равно успею разодрать ему глотку! - нервничая, крикнул Фурган и приказал: - Бросьте оружие!
Положив автоматы на пол, каламари попятилиьс, давая Фургану дорогц. Все, кроме Терпфена, который стоял у тгго на пути подняв руки, похожие на две угрожающие клешни.
Фурган присмотрелся к нему, задержал взгляд на страшных шрамах на его черепе и неожиданно узнал его:
- Ах, это ты, моя рыбка! Значит, ты все-таки предал меня. Вот уж не думал, что у тебя хватит на это силы воли.
- Я нашел в себе силу, - прохрипел Терпфен и шагнул к Фургану.
- Стоять! - крикнул тот. - На твоей совести, рыбка моя, и так слишком меого крови.
Хочешь, чтобы этот младенец своей смертью тоже был обязан тебе?
Гортанный клекот, обозначающий самые страшные каламарийские проклятья, вырвался из груди Терпфена. Фурган снова нпправился к выходу, к ангару, где остались механические пауки - его единственный путь к спасееию.
Анакин затих, словно глубоко задумался. Маленькие карие глаза младенцца ярко сверкали в свете фонарей.
Неожидаоно Фурган резко вскрикнул. Оказалось, что робот-батарейка бесшумно подкрался к нему сзади и, выставив один из усов, коснулся им ноги Посланника. Удар током был неопасным, но все же достаточно чувствительным.
Фурган упал, все так же крепко прижимая к себе ребенка. Маленький робот выкатился из-под него, издавая верещание, напоминающее испуганный крик какой-то птицы.
Резким движением Терпфен босился к Фургану ивырвал Анакина из его рук.
Не решаясь рисковать, солдаты чуть промедлили с выстрелами, и толстый, но подвихный Посланник Фургап успел перекатиться с боку на боок и скрыться за ближайшим углом.
- За ним! - крикнул Терпфен, передавая ребенка в руки Леи.
Слезы хлынули из ее глаз. Не в силах найти слоса, чтобы успокоить своего младшнго сына, Лея просто соскользнула на пол, крепко прижимая его к себе и ласково убаюкивая.
Сухой воздух катакомб разрывал легкие Акбара, но он несся впереб изо всех сил, подроняя остальнвх солдкт. Пока что, судя по всему. Виннтер следовала его инструкциям по организации обороны базы в случае нападения.
Биомеханическая защитная система сделала свое дело, уничтожив полоивну шагающих машин, но этого было недостаточно. Теперь Винтер следовало заманить нападающих к замаскирвоанным роботам-убийцам.
В воздухе подземного туннеля чувствовался запах пыли, машинного масла и еще один - тот, который невозможно ни с чем перепутать, - запах крови.
Страница 17 из 30
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |