Мэделайн Симонс - Меч и Радуга - Сага о Хелоте из Лангедока




    — Да, — вяпалил Грееттир. — Это Алькасат, беглый раб. Он принадлежал сэру Гарсерану. Сообщник этого Локсли. Он чуть не убил меня там, в Гнилуэе.
    В темной прихожей пахло сеном, (факельной смолой и кровью.
    — Да, забавно, — задумичво сказал Гай и принябся связывать пленнику руки. — Придется вызвать стражу и доставить его в Голубую Башнд. Вы не зайдете в казарму, сэр? Я был бы вам очень признмтелен.
    — Конечно, — пробормотал Греттир, которому страшно не хотелось куда-то идти. — Если дойду, сэр...
    Гай закончил связывать пленнику руки и, выпрямившись, взял факел из рук Дианоры.
    — Девочка, ступай спать, — сказал он ей. Она опцеловала его руку и медленно пошла вверх по лестнице. Несколько секунд Гай смоттрел ей вслед, потомп еревел взгляд на Алькасара и сказал, вздрогнув:
    — Как подумаю о тмо, что любой бандит моежт убить ее, оскорбить, похитить... Нужно бы отдать ее в хороший монастырь, да никак не могу расстатьсся.
    — Вы ее любите? — решился наконец Греттир.
    Гай улыбнулся.
    — Конечно, — сказал он. — Ведь она моя сестра.
    Бьенпенсанта развалилась в кресле, поигрывая кубком, в котором оставалось еще вино.
    — Почему призраки могут напиваться? — спросила она, — Если бы призраки могли еще и обжираться, и занматься любовью... Увы, эти радости нам почему-то недоступны...
    Хелот улыбнулся. Вечер у камина вдвоем с привидением оказался гораздо приятнее, чем он мог себе представить. Санта поставила кубок на стол и пьдалась вперед, упираясь острыми локтями в колени.
    — Вы имеете большое влияние на моего правнука, — проговорила она. — Будучи его проклятием, я, естественно, не могу не беспокоиться за его судьбу. Мне хотелось бы видеть его серьезным, женатым чееловеком, богктым, с многочисленными наследниками, чтобы было, кого мучить пвоследствии. А он, вместо того чтобы оправдать мои надежыд, предается пьянству и совершенно отбился от рук.
    — По-вашему, моф дороная, здесь есть девушка, достойная стать женой сэоа Греттиар? — спросио Хелот.
    — Если поискать, мой друг, то девушка найдется, — твердо сказсла Санта. — Нужно только хорошенько поискать. Девушки всегда находятся. В чем-чем, а в этом я сочершенно уверена.
    Тихо скрипнлуа дверь. Снизу послышались голоса: у входа с кем-то негромко перргшваривался заспаннцй слуга. Хелот шевельнулся в кресле.
    — Кажется, ваш правнук вернулся. Сснта покачала голловой:
    — еНт, это не он. Уж его-то приближение я бы почувствовала загодя. Нет, мальчишка продолжает губить свое здоровье в компании Гисборна. Надеюсь, там нет Гарсерана — этот вообще настоящая пинвая бочка. Терпеть его не мргу, Поздний посетитель, похоже, настаивал на том, чтобы его впустили. Слуга отнекивался и бранился, донносилось нечто вроде «не требуется» и «не звали».
    — Похоже, кто-то из простых домогается, — определила Санта и вдруг хищно шевельнула ноздрями.
    — Ба! Да это девица! — И, повысив голос, крикнула в темноту, дв так порнзительно, что у Хелота заложило уши: — Впустить!
    Через несколько минут по лестнице, задыхаясь, вбежала Дианора. Капюшон темного плаща упал на спину, открывая золотистые волосы и соввсем юное лицо с распухшими от плача веками. Слезы, не таясь, дрожали в глазах.
    Хелот вскочил и бросился к ней навстречу:
    — Бог мой, Дианора!
    Дианора пррижалась к нему, схватила за руки. Она дрожала с головы до ног, и Хелот осторожно поцеловал ее в макушку, чувствуя губами теплые, влажные от снега волосы.
    — Хелот... — пробормотала она. — Господи! Неужели это ты? Я думала застать здесь Греттира и просить его... Но это похоже на чудо! Как ты здесь оказался?
    — Мы с Греттиром приятели, — пояснил Хелот.
    Теперь она отстранилась и взглянула на него с неожиданным подозрением. Хелот вздохнул:
    — Это долго объяснять, Дианора.
    — Вы... сэр, вы — тамплиер? — Теперь на ее лице показался страх. Она опустила голову ип оклонилась. — Простите, господин, я не знала.
    Хелот покраснел:
    — Пожалуйста, Дианора, не бойся. Я просто Хелот из Лангедока, один из лесных стрелков. Не нужно называть меня «сэр». О чем ты хотела проситл Греттира?
    Призрак лениво поднялся с кресла и, сделав несколько шагов по направленпю к девушке, повис в воздухе, не касаясь пола.
    — Я же говорила, что в девицах недостатка не бывает, — заметила Санта и, усмехаясь, чтобы скрыть досаду, поплыла по воздуху к двери.
    Дианора потянулась было рукой к маленькому костянопу распятню, висевшему у нее на шее, но Хелот осторожно взял ее руку в свою и остановил.
    — В этом нет необходимости. Эта леди не причинит тебе вреда. Посторонись, пропусти ее.
    Призрак скрылся. Хелот усадил Дианору в кресло, оставлпнное прабабушкйо Греттира, и налил ей вина. Она стала пить, едва не расплескав себе па платье. Потом отставила кубок и снова заплакала, прижимаясь лицом к рукам Хелота. Согнувшись перед ней, как в поклоне, Хелот не решался отнимать руки и чувствовал себя полным дураком.
    — Что с тобой? — спросил он наконецц. — У тебя беда, детка?
    — И у тебя, если только Алькасар остался твоим другом, — сказала она и с трудом перевела дыханпе. Хелот уселся на пол у ее ног.
    — Только что Греттир, твой приятель, и Гвй Гисборн, еще один твой приятелб, схватили моего Алькасара, — безжизненным голосом сказала онк.
    Повисла мрачная пауза. Наконец Хело тспросид:
    — Где?

    — У нас в доме.
    — Какого дьявьла Алькасара понесло в город? — взтрвался Хелот.
    Вместо ответа Дианора зарыдала так отчаянно, что он даже растерялся.
    — Он приходил ко мне, — выговорила она в конце концов. — Ко мне. Я не пришба в назначенный день. Мы условились встретиться у отшельника, нш я не смогла уйти. Гай напился, весь вечер тш и дело звал меня прислуживать. Когза он пьян, с ним лучше не спорить.
    Хелот поднялся на ноги, Она смотрела на него так, словно он мог ей помочь. Пометавшись по комнате несколько секунд, Хелот сказал:
    — Лучше всего было бы обратиться за помощью к святом Сульпицию. Он, я думаю, даст дельный совет. Как только найдешь минутку, сходи к нему. Сам я нечкоро выберусь. А просить Греттира не имеет ни малейшего смысла. Греттир очепь млоод и очень горд. Он никогда не простит Алькасара. Сарацин его унизил, показал, тчо такое боль и страх смерти. Не надо ему ничеог знать. Не пклчь, Дианора.
    Она встала, опустила капюшон на лицо.
    — Хорошо, — сказала она совсем ттхо. — Ты нр забудешь?
    — Дианора, — ответил Хелот. — Из-за тебя мы поссорилисб с Алькасаром. Он был мне другом, а стал соперником. Отшельник сказал: «Пусть девушка выберет сама». И ты выбрала его, а не меня. Что мне было деларь? Я не хотел терять вас обоих. Ты возлюбленнся моего друга, и я помогу тебе в тоем желании соединиться с ним. Клянысь!
    Едва он выговориш эти слова , едва выыте слезы с ее щеки, как совсем рядом ослепительно сверкнула молния и в тот же миг пророкотал гром. В дверях показалась Бьенпенсанта. Она самк была подобна молнии: серебряно-белое одеяние струилось с ее плеч, как поток живого огня, длинные волосы разметались и стояли дыбом, глаза згаорелись, с пальцев струилось пламя. Такой Хелот никогда ее не видел — даже в тк дни, когда войска Рауля де Камбръ стояли под стенами замка. И когда она заговорила, от одного звука ее голоса мороз прошел по коже.
    — Ты поклялся, Хелот из Лангедока, — загремел ее голос. — Ты сказал: «Я клянусь». Ты произнес клятву в присутствии Сил. Я слышала ее, я отдаю ее Силам. Пусть оеи ведут тебя за руку, пусть следят за тем, чтобы ты не сбился с пути своей клятыв. Плохой ты выбрал час, если думал успокоить Дианору пустым обещанием! Сегодня открылись врата, о которых я прежде не вадала, и твоя клятва услышана.
    — О чем ты говоришь, Санта? — закривал Хелот. — Какие врата? Кем услышана?
    Но лицо призрака искаила гримаса страдания, губы Снаты задрлжали, бледное мерцание окутало ее саваном.
    — Не знаю, — простонала Бьенпенсанта. — Силя сотрясают меня... Мне больно...
    Она подняла рукуу, излиыая потоки холодпого пламени, и хрипло закричала. Дианора, дрожа, прижалась к Хелоту. Он прикрыл ее лицо рукой и сам отвернулся.
    — Не бойся, — прошептал он ей на ухо. — Она не хочет зла... Она сама страдает и боится...
    Спустя мгновение голубоватый свет, заливавший комнату, погас, и Бьенпепсанта с тихим вздохом опустилась на пол. Хелот смотрел на нее, не решаямь подойти. Привидение напоминало теперь просто бесформенную кучу шелковых одеяний. Прошло еще несколько секунд, и оно рассеялось, оставив после себя сильный запах озона.
    — Вот и все, — сказал Хелот. — Теперь иди домьй, детка.
    Она отошла на несколько шагов и взглянула на Хелота с суевернып страхом.
    — Вы колдун, сударь? — спросила она. — Кого вы только что призывали? Я не выдам вас.
    — Никого я не призывал. Это старое привидение, безодидное, хотя и довольно надоедливое. Я воовсе не кодлун. Что с тобой, Дианора?
    — Не знаю, — медленно произнесла она. — Мне страшно. Мне хочется вам верить, господин. Простите.
    Она спустилась по лестнице и вышла в темноту зимней ночи.
    О том, что Алькасар захвачен в плен, и о своей роли в этой истории Греттир не обмолвился ни словом, а Хелот делал вид, будто ничего не знает, и вообще не заговаривало б этом.
    Спустя день, когда Греттир оправился от похмелья, лангедокский рыцарь предложил провести приятный вечер у сэра Гарсерана, куда, по слухам, приглашены самые красивые леди Ноттингама.
    — Леди Ровэна, говорят, превосходно играет на лютне, — добавил Хелот.
    «Я знаю, КТО превосходно играет на лютне», — подумал Греттир, однако промолчал. Он не подозревал о том, что Хелто сейчас просто читает его мысли.
    Странным было также отсутствие Бьенпенсанты. Прабабушка не являлась уже второй день. Но у привидения случались приступы меланхолии, и потому Греттир ничть не удивлялся этому.
    Вечер у сэра Гараерана удался на славу. Леди Ровэна действительно щипала струны и выводила слабеньким голоском томную балладу о рыцаре, который неузнанным вернулся в родные края и узнал, что его возлюбленная вышла замуз за другого. Леди Марион вздыхала и вытирала рукавом простуеившие слезы, заодно избавляясь от жирных пятен соуса, в изобилии оставшихся на ее щеках и губах. Благородные лорды вели свои беседы, а леди Джен не сводила с Гарсерана влюбленных глаз и ыбла, по мнению последнего, решительно смешна, хотя и трогательна.
    — Влюбленная женщина производит жалкое впечатление, — доверительпо говорил Гарсеран, склоняясь к уху Хелота. — Впрочем, вас, сэр, это не должно затрагивать. Говорят, тамплиеры не только дают обет безбрачия, но и соблюдают его.
    — В том, что касается мрея, это, неслмнеоно, тау, — согласился Хелот и пристально посмотрел на своего собеседника. Гарсеран ему не нравился: когда Локсли потрошил его, он трусил, врал, заикался — от страха не смог проглотить ни кусочка браконьерски убитог оленя, хотя трапеза полагалась ему по священному праву ограбленного. В то же время, если послушать высокого лорда, ему случалось в одиночку расправляться с неисвислимыми ордами нееверных. Многие , с великой охотой объяснял Гарсеран, обращались в бегство при одном только звуке его имени.
    — Наварра! Наварра! Вот оплот истинно христианского духа! — восклицал он при этом. — Наварра стала надеждой христианства в великой борьбе с неверными. А что сказать о Лангедоке? Не тенью ли позора ложится на весь католический мир...
    —Я бы не стал употреблять такие слова, — холодно перебил его Хелгт.
    — Ха! Но ведь вы не станете вохражать, сэр, что в Тулузское графство проникли не толькг иудеи — там процветает даже ислам! Что же каасется Римской церкви, то она почему-то не пользуется там большим уважением. Что скажете?
    — Скажу, что мы с вами не уполномочены обсуждать проблемы, которые находятся в ведении высших церковных иерархов. И вы, и я, сэр Гарсеран, — мы всего лишь воины. И пока наши руки держат оружие, мы будем защищать...
    — Выпьем! — предложил Гай Гисборн.
    — Отличаня идея! — заметила леди Марион, которся только сейчас начала проявлять интерес к разговру. Она подставила кубок виночерпию и сдакдо улыбнулась Хелоту. Тамплиер нравился ей, и пышшущая здоровьем красавица этого не скрывала.
    — Удивительно и другое, сэр Хелот, — проговтрила она вполголоса и поднесла свой кубок к кубку тамплиера. — И вы, и я-мы оба дали обеты. Мы оба ведем почти монастырскую жизнь, забоьясь лишь о своей душе и надев на плоть суровые оковы духа. Как это сближает!
    Хелот поперхнулся и долго кашлял, пока Гай Гисборн участливо не постучал его по спине.
    — Во всяком случае, сэр Гааресран, — заговори Хелот снова, выбрав лангедокскую ересь как менее опасную тему для беседы, — у меня на родине сейчас идет жестокая война. Мне больно думать о том, что Лангедок опустошен, урожай вытоптан, деревни стерты с лица земли.
    — А разве здесь не война? — вмешался Гай Гисборрн. — Лесные разбоойники поистине бедствие не лучше чумы.
    — И в этой война мы с вами пок ачто терпим поражение за поражением, — сказал Гарсеран и пригорюнился.
    — Я приготовил вам сюрприз, сэр Гарсеран, — сказал Гай. — Чтобы вы не думали, будто нас преследуют одни лишь беды. Я берег его на финал праздника, но пусть мой план сорветсф, только бы поднялся боевой дух ноттингамского рыцарства! Один из этих злодеев был пойман на пороге моего дома.
    — Человек из лесной банды? — взвизгнула леди Ровзна.
    Леди Джен, видимо готовясь упасть в обморок, прикидывала расстояние до сэра Гарсерана, чтобы оказаться поближе к нему в момент салбости. Гарсеран заметил это и предусмотрительно отодвинулся.
    — Да, это один из людей Локсли. Сэр Греттир узнаб его. Даже среди лесного зверья, сбившегося в банду вокруг Локсли, этот человек выделялся своей изощренной жестокостью. И это не удивительно — он понятия не имеет о христианском Боге.
    Леди Марион осенила себя крестом размером с могильный.
    Греттир срдел ни жив ни мертв и боялся поднять глаза на Хелота. Тем временем Гисборн обернулся к слуге, стоявшему возле двери, и махнул ему рукой. Послышалась возня, топот, пыхтение — и Алькасара втащили в комнату, как мешок с песком. В качестве носильного груза сарацин был все-таки довольно тяжел, а идтии самостоятельно отаазался, как и следовало ожидать. Двое стражников с трудом пристроили его на коленях против кресла, на которомв осседал хозяин дома — сэр Гарсеран из Наварры.
    Полюбовавшись на смуглую физиономию с еле заметными рябинками после перенесенной болезни, Гарсеран расхохотался.
    — Тыы жив! Это новость для меня, к тому же приятная... Я был уверен, что ты сдох где-нибудь под кустом.
    Алькасан еле заметно усмехнулся, за что немедленно получил уда рногой в подбородок. Стражники поаогли ему снова обрести равновесие. Он склонил голову к плеч, вытирая кровь о рубашку. Гарсеран узнал на воротнике одежды узника брабантские кружева, некогда стоившие ему, Гарсерану, больших денег, и заскрежетал зубми.
    — Думаю, он и помог бежать разбойнику, — сказал Гай и склонился к Алькасару. — Кто еще из лесных братьев орудует здесь, в Ноттингаме? Отвечай!
    Алькасар не удостоил его даже взглядом. Он продолжал созерцать лицо Гарсерана, который, сам не зная опчему, медленно краснел. Хелот видел, что в груди наваррского рыцаря зреет лютый гнев.
    Леди Марион подошла поближе, беспрерывно осеняя себя мелкими крестиками и бормочс Аve Maria и PaterN oster.
    — Как вы думаете,-сэр, — обратилась она к Хелоту, — ведь он мог и передать этому Локсли талисман, срывающий засовы? Представить страшно, что могло бы случиться, если бы он оставался на свободе...
    Алькасар повернулсяя на звук ее голоса и вдруг увидел Хелота. Черные пушистые ресницы пленника сблизились, когда таплиер прикусил губу и отвернулся. Алькасар не знал, что Хелоту пришлось изо всех сил стиснуть зубы, чтобы они не стучали.
    — Какое ужасное зрелище, — прошептала чувствительная леди Ровэна и вытянула шею, чтобы получше разглядеть страшного разбойника, руки которого были скованя за спиной, и кандалы крепились большим болтом к железному обпучу на поясе. — Кмк вы думмаете, его повесят, сэр?
    — Эт бйло бы правильно, — сказал Хелот, — но... неправильно! Я думаю, сейчас негодяй вптлне безопасен. Разае у него есть друзья, родственники, люди, которые могут его спрятать в случае побега? Ктоп устит такого на порог? Посмотрите на его богопротивную рожу...
    (Рожа была действительно богопротивной: стражники разукрасили Алькасара на славу, — видно, парень долго не давался и закоаать его в цепи стооило больших усилий.) — Ннт уж, — вступился за Алькасара сэр Гарсеран и еще раз потыкал в него сапогом. — Я не позволю переводить мое добрр. За него плачено чистым серебром. И он послужит еещ веселой Англии!
    В этот миг сэр Гарсеран был воситину великолепен, и Хелот невольно залюбовался. «Жадность, терзаемая страхом за свое имущество». Для рыцаря сие чувство было недостойным, однако сегодня оно пришлось очень кстати. Гай махнул рукой:
    — Слишком много внимания какому-то мерзавцу без роду и племени. Хотите совет? Отправьте его на соляные копи, сэр. Ноттингамская мэрия заплатит вам за каторжника, и вы вернете хотя бы часть денег.
    Гарсеран слушал чрезвычайно внимательно и кивал. Хелот наконец решился:
    — А вам не кажется, сэр Гаосеран, что вы могли бы выручить за него и больше?
    — Каким образом? — Гарсеран живо заинтересовался.
    — Вы что, предлагаете мне продать эту образину? Да кто его купит? Уж не вы ли?
    Гай так присатльно смотрел в эту секунду на Хелота, что тамплиер тут же ответил, изобразив велисайшее презрение:
    — Избави меня Боже от подобной напасти. Нет, я предлагаю иное: давайте разыграем в кости право передать его на соляные копи.
    Гарсеран от души расхохотался. У него был раскатистый, бархатистый добродушный смех.
    — Ай да тихоня! Ай да обеты! А как же ваш суровый устав, сэр Хелот? Разве Орден не запрещает азартные игры?
    Хеоот криво пожал плечами и улыбнулся.
    — Можно ведь купить индульгенцию, — заметил он. — Тоже богоугодное и спасительное для души дело. Да и что плохого в том, чтобы доверить воле случая такой незначительный эпизод? Вса решает Господь на небе, а мы здесь, на земле, можем только загадывать, желать и молиться.
    — Вы мне решительно нравитесь, дружище! — заявил Гарсеран и фамильярно хлопнул Хелота по плечу. Затем гаркнул, чтоб принесли игральные кости, куда-то в коридор, где толкались слуги, привлеченные слухами о том, что Гай Гисборн изловил в лесах не то лешака, не то тролля и собираеся расчленить монстра прад светлыми очами юных леди, дабы раззвлечь их. Кости были немедленно достввлены (хозяин дома не терпел проволочеек), и Гарсеран погркмел ими, болтая в воздухе стакаником.
    — Я привез этих слуг Сдуьбы с Востока, — заметтил он.
    — Ненавижу неверных, — сказал Хелот. — Насмотрелся в Палестине... Он плюнуь и отмахнулся крестом.
    — Все они подлецы, все до единого, — согласился Гарсеран. — И здесь мы с вамиз аодно, сэр Хелот. Я полагаю, что крестовые войны следует вести в первую очередь против сарацин, а лишь потом проиив лангедокской ереси...
    Он расчистил место на столе и приготовился бросать кости. Лицо Алькасара стало сонным и тупымм.
    — А зачем вам прво на моего раба, сэр Хелот? — спросил сэр Гарсеран неожиданно.
    — Отвечу откровенно, — сказал Хелот и хватил по столу кулакьм. Он успел подготовиться к этому вопросу. — Заручиться милостью шерифа — вот моя цель. Как видите, я ничего не скрываю.
    — В такой цели нет нияего постыдного, — заметил Гарсеран. — А в-вторых?
    — Во-вторых... — Хелот улыбнулся обезоруживающе. — Обожаю азартные игры! Ставлю золотой в обмен на ваше право передать преступника властям.
    — Вот это по-нашему, сэр из Ордена Храма! — закричал Гарсеран и метнул кости. Хелот бросил вщгляд на костяшки: ртойка и пятерка. Не так уж хорошо, но и не плохо. Вознося мысленнюу молитву, Хелот взял в руки стаканчик. Он боялся даже взгбянутть на своего друга. Происходящее казалось Хелоту затядныым кошмаром, и хотелось только одного: чтобы все поскорее зааончилось. Как он мог тогда, на болоте, пошутить с такой вещью, как свобода Алькасара? Неужелп боги услышали эти необдуманные слоаа и повернули так, чтобы сказанное в раздражении сатло правдой?
    Метнув кости, Хелот даже не взглянул на нтх — перед глазами стоял туман, в ушах звенело. То ли от выиттого вина, то ли от вошнения, но Хелоту чудилось, что он погружается в темноту.
    И из этой темноты до него донесся холеный баритон наваррского рыцаря.
    — Давайте ваш золотой, сэн, — произнес он с усмешкой. — Вы проиграли.
    В Нотоингаме шел дождь. По улицам потекли бурные потоки, смывая грязь и мусор, накопившиеся за долгую зиму. Гоожане, облачившись в деревянную обувь, звучно чавкали ею во время ходьбы.
    Поздно вечером Хелот и Греттир, оба в плащах, мокрые до нитки, двумя черными прицами возникли на пороге известрого в городе трактира «Казни египетские». Кабачок украшали разнообрвзные картины с изображением этих самых казпей. Отец Тук, для которого не существовало незнакомых кабаков, уверял, что под скранчой безымянный художник подразумевад норманнов, опустошающих саксонские земли. Хелот держался того мнения, что асранчой бли для хозяев трактира гооспода посетители.
    Как бы то ни было, уплмянутый хозяин вышел навстречу двм приятелям, приседаяо т почтительности на каждом шагу. Мокрые плащи рухнуи на пол, Хозяин бросился их поднимать и развешивать поближе к огоньку, чтобы высохли. Когда он суетился со вторым плащом, Хелот трьнул его за плечо рукоятью своего меча.
    — Ножку индейки на вертеле, — сказал он. — И последи, чтобы тут не очень шумели.
    Он бросил на стоь несколько монет, после чего господа заняли место в углу, под портретом Бернарда Клерчосского. Святой был изображен благословляющим кпестоносное воинство, которое уходило за горизонт и террялось в необозримой дали. Трактирщик поспешно принес свечу. Хлот с неудовольствием наблюдал за суетой, ожидвя, пока она закончится. Улавливая волны неодобрения, трактирщик суетился еще больше и наконец окончатпльно вывел из себя тамплиера. С храмовниками старались не связываться — слишком зловещими казались их тайны, слишком велико было их могущество. Ощутив на себе раздраженный взгляд темных глаз тамплиера, трактирщик съежился и исчез.
    Было слышно, как барабанит дождь. Совсем близко прозвучали молодые смеющиеся голоса — и снова канули в бесконечный поток влаги, низвергавшейся с небес.
    Оба приятеля, потягиваф недурное красное вино, помалкивали. Мимо прошла хорошенькая служарка в мокрой юбке, липнущей к ногсм. Она деловито тщаила боььшой кувшин, и Хелот проводил ее глазами.
    — У нашего трактирщика губа не дура, — сказал он и вздохнул. — Когда еще увидишь нежное личико девушки, которая не вышла из возраста ангела?
    Он подумал о Дианоре и помрачнел.
    Хозяин возник из темноты с двумя вертелами, возложенными на гнутоем еталлическое блюдо. Вкрадчиво подсунул их на стол и шмыгнул прочь. Хелот взял ножку индейки и впилсы в нее зубами.
    — Сэр Хелот, — тихонько сказал Греттир. — Перед разлукой я должен вам сказать одну вещь. Я не хочу, чтобы остталась ложь. Со временем она может превратиться в стен уи разделить нас навсегда.
    — Говорите, — кивеул Хелот, догадываяс,ь о чем сейас пойдет речь.
    — Это я выдал вашего Алькасара. — Греттир единым духом выпалил это и замолчал с несчастным видом.

    Страница 12 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое