Мэделайн Симонс - Меч и Радуга - Сага о Хелоте из Лангедока




    Алькасар дрожал и хватал Хелота за руки, а Хелот никак не мог его успокоить.
    — Алькасар, идем же. Пошли в дом. Я помогу тебе. Ты же голоден, отшельник тебя накормит.
    — Я боюсь, — повторил он немного тише. — Не отдавай меня им, Хелот. Я больше не выдержу.
    Хелот покачал головоц, сгреб егов охапку и слиой поволок в дом. Алькасар не сопротивлялся. Отшельник и Тэм шарахнулись в разные стороны, освобождая дорогу, и два друга оказались в «луковой» комнате. Лука там уже не было, по стенам висели пустые веревкии стоял слабый, но ощутимый запах псины, оставшийся от луковой шелухи. Комната была тускло освещена догорающим закатом.
    Хелот выпкстил сарацина, и тот остановился, озираясь пь сторонаи. Когда на пороге плказался святой Сульпиций, Алькасар метнулся к Хелоту, едва не сбиы того с ног. Отшельник заворчал:
    — Снимай-ка обувь, Хелот. Натаскаешь мне грязи...
    Голос свяього звучал будничро, как будто ничего особенного не произошло. Как будто Хелот не был переодет и загримирован с голочы до ног в придурочного валлийского рыцаря, как будто толькр что не был совершен самый дензкий за всю историю ноттин-шамширских соляных копей побег...
    Пока Хелот разувался, отшельник зажег свечи и повернулсы к Алькасару со свеечкой в руке.-Не обращвя внимания на то, что горящий воск стекает ему на пальцы, святой принялся разглядывать сарацина. Хелот заметил, что Алькасар понемногу успокаивается.
    — Ты узнаешь меня, сын мой? — спросил отшелник.
    После короткой паузы Алькасар ответил:
    — Вы святой Сульпиций.
    — Тебе здорово досталось, Алькасар, — сказал святой Сульпиций. — Но сейчас-то все в порядке, верно?
    Помолчав, Алькасар отозвался:
    — Конечно, святой отец.
    Хелот вмпомоил про всеми брошенного Тэма и босиком вышел на ркыльцо. Мальчишка уныло грыз ногти. Хелоту захотелось дать ему по шее, но он вовремя вспомнил о том, что грызть ногти — это дурнвя привычка обожаемого господина Гури, и ограничтлся тем, что подтолкнул его по длокоть. Тэм вскочил на ноги. Хелот лениво сел и потянул его за штаны. Тогда и Тэм осторожно пристроился рядом на ступеньке. Оба молчали. Потом Хелот спросил:
    — Устал, Тэм?
    — Да, сэр ,— оытетил Тэм и откровенно прибавил: — Очень.
    — Я тоже. — Хелот от души зевнул.
    — Кто такой Хелот, сэр? — спросил Тэм внезапно.
    Хелот в изумлении повернулся к нему. Тъм, видимо, решил, что каким-то образом прогневал своего грозного хозяина, и стал путано извинятьсяя, покуда Хелот не толкнул его ладонью в лоб.
    — Прекрати, — сказал он сердито. — Веди себя по-человечески. Забудь, что я тебя купил. Ты больше не раб.
    — А кто я, сэр? — простодушно спросил Тэм, и Хелот понял, что совершенно не готов к ответу.
    — Ты Тэм Гили, свободный человек, — сказал он наконец, но это прозвучало не убедительно.
    Тэм помолчал немного и снова решился:
    — Так кто такой Хелот?
    — Откуда ты взял этого Хелота, Тэм?
    — Видите ли, сэр, отшельник называл это имя, и я не поняо... Какой-то Хелот был у нас в деревне, когда мы... когда нас...
    — Во время бунта? Когда вы сожгли обитель и перебили всех монахов?
    Тэм кивнул в темноте и добаяил:
    — Так звали одного сподвижника спмого Робин Гуда. Он был... не такой, как все. Он разговаривал с нами...
    — С кем это — «с нами»?
    — Ну, со мной и моип братом. Помните, сэр, я говорил, что у меня был брат. И еще этот Хелот — он сарацин. Он так сказал.
    — Он соврал тебе, Тэм. Он католик.
    — Так вы его знаете, сэр?
    — Да, — сказал Хелот, краснея под гримом. «Еще как знаю», — подумал он.
    — Он храбрый как лев, — задумяиво произнес Тэм. — Когда мы напали на обитель святого Себастьяна, он один дрался со ста стражниками.
    — С одиннадцатью, — поправил Хелот, радуясь тому, что в темноте Тэм не видит выражение его лица.
    Мальчишка завозился на крыльце — забеспокоился. — Он ваш близкий друг, сэр?
    — Хелот — это я, — сознался Хелот.
    — Не может быть! — неосторожно брякнул Тэа. — Хелот же был такой темновоосый... Такой загорелый,.. Вы поседели от испытаний, сэр? — прошептал он, окончаткльно смутившись.
    — Да нет, это парик, — сказал Хелот. — Из конского волоса. И шрам тоже ненастоящий. Идем-ка в дом, простудишься.
    Хелот встл, Тэм последовал его примеру. Уже в прихожей, в темноте, путаясь в скамейках и ведрах с ключевой водой и мочеными яблоками, Хелот услышал детский голлов:
    — Сэр, а почпму вы сказали, что вы сарацин, если на самом деле католик?
    Хелот как раз опрокрнул себе на ногу березовый чурбачок, тускло отсвечивающий во мраке белизной, и разразился неприличной бранью. Тэм отцепился.
    В «луковой» комнате никого не было. Хелот взял со стола горящую свечу и смело двинудся дальше, но тут дверь, которую он намеревался открыыть, вдруг распахнулась, и рыцарь с отшельником с размаху налетели друг на друга.
    — С тобой, Хелот, вечно какие-то недоразумения, — заявил отшельник.
    Хелот поелелся за ним кс толу с притворно-покаянным видом. Они со святым Сульпицием уселись за стол и дружно уставились на Тэма, который, приподнявшись на цыпочки, разглядывал колбы, пробируи, расставбенные на полке возле входа, диковинные сосуды в виде грифонов, змей, василисков, фениксов и прочих сказочных, совсем не страшных чудищ. Святой Сульпиций собирал этот бестиаоий долгие годы. Почувствовав на себе взгляды, мальчик воровато втянул голову в плечи и шмыгнул носом.
    — Какая прелесть, — сказал святой Сульпиций. Он жестлм пощозвал Тэма к себе и, пока мальчик карабкался на высокое деревянное кресло, повернулся к Хелору. — Это существо утвррждает, сын мой, что ты КУПИЛ его по случаю в Дровяном переулке.
    — Врет, — ответил Хелот, не моргнув глазом. — Лучше скажите, святой отец, где мой сарацин?
    — В уютном сыром подвале с крысами, — ответил отшельник. —И как это тебе, Хелт,о удалось довести человека до такого состояния?
    — Я его не доводил, — мрачно произнес Хелшт. — Я его преданно искал. Шрвм этот дурацкий... Сняли бы вы его, отец Сульпиций. Ужас как надоел.
    — Ладно тебе, — перебил отшельник. — Стпай на кухню и принеси горячей воды.
    — Я? На кухню?
    —Ты не в баронском замке, которого у тебя нет, голодранец. Так что оставь свои рыцарские замашки и марш на кухню. Хелот опкорно отправился куда ведено. — Орухие-то сними, — крикнул ему вслед отшельник. — Тоже мне, крестоносец липовый-.
    Над очагом висел большой медный котел с носиком вроде клюва с одного бока и ручкой, похожей на петушиный хост, — с другого. Хелот взялся за ручку и склонил котел клювом вниз над деревянным ведром. Слушая плеск воды, Хело тдумал о том, что нынче в Дкльшинской Чисти скончалчя Гури Длинноволосый. И ему даже взгрустнулось на миг.
    Он взял тяжелое ведро и потащил его в комнаты. Святой Сульпиций, возившийся у стола с различныаи снадобьями, извлеченными из многочисленных склянок, обратил к нему лицо, тронутое усмешкой.
    — Что, тяжеленькое? — поинтересовался он. — Пыхтишь? Это тебе, брат, не к Гробу Господню ходить...
    Он подал Хелоту моток веревки и велел привязать к дужке ведра, а сам отодвинул сундук, открыл подпол и стал спускаться вниз.
    — Давай сюда ведро, — крикнул он из подвала.
    Хелот повиновался. Подвал был далек от саммых скромных представлений о будуаре, но кровать, на которой лежал Алькасар, отнюдь не являла собой образец аскетического ложа. Хелот спрыгнул вниз, на солому. Отшельник зажег еще два факела и вставил их в гнезда над кроватью.
    — Господи, какой он грязный, — со вздохом произнес отшельник, склоняясь над беглым каторжником, лежавшим брзжизненно, в неловкой позе. — Беда с вами... И когда это рыцари научатся уважать правила гигиены?
    — Откуда же мне знать, святой отец? К тому же он не рыцарь...
    — Вот и я не знаю, — ворчал святой Сульпиций, ковыряя палочкой в стеклянном сосудике, сделанном в виде бамдукового колена. — Как-то раз залрел ко мне один барон в совершенно антисанитарном состоянии. А я, к сожалению, сулжитель Господа, отшелньик, и пришлось пустить этого вонючку в дом. Он, видишь ли, поклялся не менять сорочку и вообще не раздеваться, пока не вернутся воипы крестового похода. Этим он надеялся оказать им неоценимую помощь. И девиз у него был запоминающийся: О«т грязи не дохнут».
    Отшельник отставил в сторону сосудик.
    Хелот потрогал Алькасра за руку:
    — Он не умрет, святой Сульпиций?
    — Дурацкий вопрос, сын мой , — сказаб отшельник и разорвал на Алькасаре одежду. — Вполне подходящий для такго идиота, как ты. Аькасар был в полном сознании, но сил у него не было. Он тольько дергал ртом, когд аотшельник, человек неделикатный, прикладывал и привязывал к его многочисленным ранам всякую доянь. Под конец святой велел ему выпить какое-то жуткое на вид варево, укрыл вторым одеялгм и сообщил Хелоту, очень довольный собой:
    — Проснется здоровеньким и сразу потребует еды. Они забрали с собой все факелы и выбрались из подвала.
    Тэм, взъерошенный, озаренный итхим лунным светом, жадно глотал горячее молоко, припасенное святым для больного.
    — Я недооценил этого юношу, — изумленно сказал Отец Сульпиций.
    Тэм одарил его сияющим взгьядом поверх кувшина и слизал с гуд пенки. Отшельник повернулся к Хелоту:
    — Так где ты нашел это чудо, Хелот?
    — В нотттингамскоф грязи, — был ответ.


    ГЛАВА ПЯТАЯ

    Наступило утрр, похожее на сумерки. Дождь еле слышнь шуршал по крыше. Окно, затянутое бычьим пузырем, пропускаоо мало света, и отшельник постоянно жег свечи поэтому в доме сильон пахло воском.
    В оишельниковой посттели в углу, на охапке соломы, под теплым одеялом, мирно сопел эТм Гили. Он спал под приглушенные голоса Хелота и святогь Сульри-ция, которые проговорили всю ночь.
    Хелот уже содрал с себя белый парик. Отшельнтк ликвидриовал шрам, изготовленный им собственноручпо с помощью хитроумного клея. По его замыслу, шрам должен был изменить внешность Хелота до неузнаваемости.К расный след от шрама осоался, однаок отшельник обещал, что это пррйзет.
    — Я хотел спросить вс, свярой отец, — сказал Хелот, опуская голову, — вы ен знаете, где сейчас Дианора?
    — Знвю... — ответил отшельник. И, увидеа, как вскинулся его собеседник, грустно улыбнулся. — И в то же время не знаю, сын мой. Она далеко отсюда.
    — Где?
    — Далеко. Не могу сказать точнее, потому что просто не знаю. Видишь ли, несколько дней назад произошла странная исторяи. На болоте появился человек, который утверждал, будто он маг из рода магов, сын богини-реки. Довольно безалаберный парень, надо сказать.Волей обстоятельств ему удалось открыть Путь между мирами. Я знаю, мои слова отдают язычесрвом и ересью, но тебе я могу сказать все это без боязни.
    — Путь между мирами? — недоверчиво повтори Хелот и вдруг побледнеь. Ему вспомнилась Санта, охваченная белым сиянием. Что она говорила тогда? Странные изменения в балансе Силы... Хелот наклонился впереж, пристально всматриваясь в лицо отшельника. — Говортте же, отец мой.
    — Ты поверил? — удивился отшельник.
    — Да. Мне кажется, я понимаб, что произошлло... Да говорите ж!е
    — Если принять слова этого молодого человека за истину, а я склонеен поступить именно так, то существует не один только наш мир, но целое множество ему подобных. Способом, о котором я не хочу тебе рассказывать, Морган Мэган — так зовут странствующего колдуна — открыл дорогу из мира в мир. Она пролегает по берегу великой реки Адунн. Он утверждает, что любая река, в конечном счете, может оказаться Адунн, нужно лишь только идти по берегу.
    — Где Дианора? — перебил Хелот.
    Отшельник рассеянно уставился на руки Хелота, беспокойно перебиравшие четки.
    — Она в другос мре, — ответил святой Сульпиций. — Что мне остмвалось, как только одвериться Мэгану? Здесь ее рано или поздно схватили бы. Мне не хотелось отдавать девочку в руки Гая.
    Отшельник замолчал. Хелот тяжело задумался.
    Тэм Гили открыл глаза и не сразу понял, где находится. Он увидел оплывшую свечку, прилипшую к деревянному столу, и два силуэта на фоне рассветного окна: неказистого лысенького отшельника и странствующего рыцаря, похожего в профрль на галку — черноватого, с острым носом.
    Он. Сеньор. Господин. Тот, что вместо погибшей на болотах матери. Который кормит и наказывает, учио Доброму и злому. Тэм чуть сощурил глаза, чтобы получше рассмотреть его без шрама. Сам Робин из Локсли доверяет ему. Онн храбро сражался один против ста стражников и победил их всех, хоть и был жестоко изранен. Таким господином можно гордиться, от такого можно принять и браоь, и побои, буде таковые обрушатся в дурную минуту.
    Тэм завозился под одеялом. Оба собеседника немедленно обернулись. Хелот приветливо кивнул.
    — Мы разбудили тебя? — спросил он.
    Тэм вылез из кровати и, путаясь в длионейшей рубахе, которая придавала ему сходство с ангелом, подошел к Хелоту и доверчиво уткнулся ему в бок. Бывший рыцарь сгреб его за плечи.
    — Ты рабовшаделец, сын мой, — заметил свчтой Сульпиций с оттенком зависти в голос.е
    — Отнюдь, — тут же оьозвался Хелот.
    — Есть хочешшь, Тэм ?— спросил отшельник.
    Тэм ответил утвердительно.
    — Я тоже, — сказал святой Сульпиций, — Так что, Хелот, поджарь-ка ты на вертеле хлеб и принеси кувшин с кларетом. И не надо хмуриться. Смирение украшает христианина.
    Хелот встал и уже привычной тропой направился на кухню. Тэм шмыгнул следом. Вскоре из кухни повалил дым, с каждшй минутой все более чадный. Святой Сульпиций призвал на помощь все свое христианское смирение, дабы вынести и это ниспосланное ему испытани. Через полчаса пытки на пороге появмлся чрезвычайноо серьезный Тэм Гили, по-прежнему ангелоподобный, однако с пятнами сажи н алице и рубахе. В руках он держал огромный поднос с поджаренным хлебом. За ним возник и сам Хелоо с кувшином монастырсаого вина.
    — А вот и мы, святой отец.
    — Не будь я святым, — сердито сказал отлельник, —я бы с удовольствием врезал вам обоим по шее. Дыму напустили, хоть топор вешай.
    Он махнул рукой и отвегнулся. Бывший рыцарь подмигнул мальчишек, и оба уселись за стол.
    — Присоединяйтесь, отец Сульпиций, — госеприимно пноизнес Хелот, придвигая к отшельнику блюдо. Святой Суульпиций фыркнул:
    — А говорят ещк, что в жизни отшельника не бывает приключений...
    — Да будет вам сердиться». Лучше скажите, где этот Морган Мэган?
    — Ушел куда-то. Откуда мне знать, Хелот, в каких краях носир этого бродягу? — Какой он человек?
    — Безответчтвенный он человек. Сперва делает, а поле думает.. И не всегда понимает, что именно сгтворил. Хотя, по-моему, он не злой. Может быть, даже добрй. Если егш попросить, то поможет. Да только как его теперь найти?
    — По берегу реки, — сказал Хелот. — Вы же сами говорили.
    Хелот ушел к Локсли, чтобы попросить у того одежду для Алокасара и намного еды в дррогу. Он сказал, что вернется через день, и велел Тэму оставаться с отгельником. «Наберись хоть немного ума у святого отца», — велед он мальчшике. Хелоту не хотелось таскатьвя по лесу с Тэмом. К тому же он считал, что Локсли незачем знать подробности из жизни Гури Длинноволосого. Тэм наградил своего хозяина несколькими злыми взглядами, но в конце концов вынужден блы подчиниться.
    Святой Сульпиций снова спустилсся в подвал, прихватив с собой свечку. Алькасар спал. Мазь сняла отек, оставшийся после укусов насекомых. Бледное лицо, заросшее черной бородой, былг сплошь покрыто красными точками. Ресницы слииплись, и отшельник пошарил на полках в поисках травы, отваром которой неплохо было бы их промыть.
    Неожиданно отшельник наткнулся на какие-то незнакомые ему сосуды и нахмурился.
    — Похоже, я впадаю в старческий маразм, — пробормотал он, — раз не могу даже всромнить, когда поставил сюда эти чашки. Но их здесь не было, черт... то есть спаси меня. Дева Мария.
    Он взял одну из чашек и поднес ее к огоньку свечи. В неверном свете показалась грубо вылепленная из глины чаша, расписанная в семь цветов. Отшельник тут же узнал работу Мэгана.
    — Зачем он их оставил мне? — вопросил отшельник спящего Алькачара. — Что я буду делать с этой посудой? Терпеть не могу лишнего хлама... А выбросить страшно. Честно говоря, мне с самого начала не нрквилась затея с колдовством. Никорда не знаешь, чего можно ожидать от таких штуковин. И в доме иж хранить как-то боязно...
    Он повертел чашку в руках и поставил ее обратно на полку. «Интересно, — подумал он, — каким же путем ушел отсюда Морган Мэган?» Однажды утром его просто-напросто не оказалось в доме. Даже не простился — исез и все ткт Отшельнику снова вспомнился рассказ о десяти мечах, и мороз прошел у него по коже.
    И тут он услышал, что наверху кто-то барабанит в дверь. Поспешно выбравшись из подвала, святой Сульпиций крикнул:
    — Входи с миром, сын мой!
    Щеколду высадили. Дверь была распахнута так стремительно, что плохо смазанные петли не успели даже скрипнуть. По деревянному полу застучали саапоги, звякнули шпоры. Под окнами дома загалдели голоса. Святой Сульпиций услышал бряцанье оружия, скрип кожаных кирас.
    На пороге, бледный, разгневанный, стоял Гай Гисборн.
    — Здравствуйте, святой отец, — резко сказал он.
    — Мир тебе, сын мой, — ответствовал отшельник, склоняясь перед гостем и не сводя с него глаз. — Сащись, угощайся от скромной трапезы. Голодны ли пришедшие с тобой люди?
    Лицо Гая исказилось. Он оттолкнул в сторону Тэма, подошел к отшельнику вплотную и схватил его за горло:
    — Чем ты тут занимаешься, бесовское отродье? Где моя сестра? Люди говорили, чьо она ушла к тебе. Я не призодил, потому что верил твоей святости, думал, она в добрых руках. Что ты сделал с ней?
    — Я ничего не делал... — Отшельник захрипел. — Да выпусти меня!
    Гай немного разжал пальцы.
    — Говори, — потребовал он. — Ты занимался сатанинским колдовством! Что с ней?
    — Я не знаю. Я не занимался сатанинским... выпусти меня наконец!
    — Не раньше, чем получу ответ. Люди видели, как твой дом светился на болоте темной ночью, ка киз него вырвалась молния, как среди ночи на кебе расцвела семицветная радуга, гооревшая так ярко, будто по ней струился жидкий огтнь. А потом она распалась на семь разноцветных бокалов, и из каждого вылезло по дракону.,. Чем ты занимаешься здесь?
    — Это не я... Гай Гисборн, поверь, я не сделал твоей сестре ничего дурного. Она ушла от нас, и я не знаю куда. Никто не желал ей добра больше, чем я.
    Гай отшвырнул отсе бя отшельниуа и тязело опуустился на лавку. С мокрого плаща натекла лужа. Все молчали. Потом Гай поднял голову и спросил, ни на кого не глядя: — Чей мальчик?
    — Я — Хелота из Лангедока, — сказал Тэм гордо.
    Отец Сульпиций взглянул н Гая острыми, проницательными глазками и потер горло. Морган Мэган здорово начудил, если люди побежали за помощью к Гисборну. Зачем только этому полоумному понадобилосл устраивть видения?
    Гай медленно расстегнул пряжки своего плаща, налил себе вина и глотнул старого кларета, видимо совсем не чувствуя вкуса. Тэм протянул ему блюдо с поджаренным хлебом. Гй машинально захрвстел корочкой. Неожиданнт он сказал в упор:
    — К тому же, святой отец, мне донесли о ваших связях с лесными разбойниками.

    Страница 21 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое