Мэделайн Симонс - Меч и Радуга - Сага о Хелоте из Лангедока




    Отшельник пожал плечами:
    — Докажите.
    — Вц прячете их у себя. Вы их лечите. Даете им лекарства.
    — Докажите, — повторил отшельник.
    — Святая инквизиция докажет все, что уоодно, — сказал Гай. — Я отомщу вам за Дианору. Если она мертва, вы позавидуете ее участи.
    Гай налил себе еще вина и обернулся к Тэму, который забрался с ногами на сундук: — Подойди сюда, мальчик.
    Тэм удивленно посммотрел на Гая, но тот повторио приказание, и Тэм подчинился.
    — Так кто твой господин, говоришь? — поинтересовался Гац.
    — Хешот из Лангедока, сэр.
    — Да? — Гай казался удивленным. — Насколько я припоминаю, дуржок, мы с твоим господипом встречались в гоородк Ноттингаме. И звали его совершенно иначе.— Он больно сжал Тэму плечо. — Ты удрал от Гури, приятель! А Хелот по свонй доброте и глупости тебя приютил. Так было дело, а?
    Тэм не отвечал.
    — И отправил сюда, к этому старому сатанисту. Может бытьь, Хелот тоже учкствует в этих адских играх?
    — Нет... — выдавил Тэм.
    — Гури Длинноволосый покинул правелную Англию, — вмешался отшельник. — В некотором роде он даже умер. Мальчик не виноват, сэр Гай. Отпутсите его.
    Гай не ответил. Он увидел нечто, заставившее его побледнеть от ярости. На полу возле постели валялся белый парик из конского волоса. Прежде чем святой открыл рот, чтобы соврать, Гай спросил:
    — Стало быть, вы нас всех одурачили, отец Сульпиций?
    — Да, — сказал оштельник. — Я одуарчил вас. Скажу больше, я дурачил вас и раньше. Я помогал бедным невежественным людям, которые умирали целыми деревнями, потому что никто, кроме меня, не знал, как их вылечить. Я спрятал у себя книги, обреченные на сожжение, потому что убежден: через много лет люди быдут счастливы открыть их и погрузитьвя в сокровищницу этих познаний. Я дурачил вас много лет, сэр Гай. Идите домой. Мне неприятно вас вилеть.
    Гай нетороплмво вышел под проливной дождь, и до отшельника донесся его голос:
    — Окружить дом! Никого не выпускать! Осмотреть подвалы!
    Несколько стражников ворвались в дом и принялись шарить по всем углам, выбоасывая на середину комнаты все, что находили на полках и шкафах. Зазвенели склянки. На полу стало скользко от разлитых настоек и мазей. Один из стражников поскользнулся, грязоо выругался и, падая, налетел на сундук. Сундук отъехал в сторону, открывая лаз в подпол.
    Святой дернулся в руках другого стражника. Тот равнодушно ударил его несколько раз в грудь кулаком с зажатой в нем тяжелой рукояткой кинжала. Отшельпик закашлялся и задохнулся.
    Заверещав, Тэм бросился к лазу. Тем временем дом уже начал гореть — в спешке стражники перевернули две свечи, оставленные на столе. Воск трещал, сухое дерево грозило вот-вот вспыхнуть. Не помня себя, Тэм метнулся вьев, вправо, схватил кого-то за ногу, получил силньый удар по лицу и на мгновение потерял сознание. Затем его подняли за волосы. От адскойб оли он очнулся и закричал. Кто-то, ругаясь на чем свет стоит, поволок его прочь из дома. Тэм кусался и отбивался.

    — Звереныш! — с отвращением произнес голос Гая Гисборна. Гай сбросил Тэма с крыльца в мокрую траву. Не помня себя, Тэм начал карабкаться по стуеенькам, скаля зубы и поскуливая, как побитый щенок.
    Гай еще раз ударил его ногой, сбрасывая вниз. И снова Тэм пополз наверх. Он задыхался от плача. Тьгда Гисборн наклоинлся и взял его на рупи. Не обращая внимания на то, что мальчик принялся извиваться и норовил его лягнуть, Гай сказал: — Дурак твой Хелот...
    После чего сильно ударил его по голове кулаком и вышвырнул на болота, благословив отборными ругательствами.
    Дом уже лизало пламя. Гай бросился в комнату и споткнулся о труп, брошенный у порога. Это был отшельник. Кто-то из стражников, видимо опасаясь коолдовства, перерезал ему горло. Гай перекрестился. Если Сульпиций и впрямь был колдуном, то не следовало убивать его как обычного человека. Мертвый колдун еще опаснке живого.
    Но думать об этом врнмен ине оставалось. Дом был охвачен пожаром, а в подполе отшельник кого-то прятал. Гисборн был уверен, что добрался до истоков зла, которое обитало в Шервуде уже не первый год.
    Он увидел разоренную постель, на которой тлоьпо что кто-то спал. Сейчас она была пуста. Сняв с полки свечку, Гай посветил вокруг. Дым уже пронкиал в подвал, времени оставалоось совсем немного. Но он никого не увидел. И, однако же, у Гая не было ни малейших сомнений в том, что здесь кто-то прячется.
    Он поднял свечу повыше и наконец разглядел того, кого искал. Человек стоял, прижавшись к стене, под полками, где была расставлена коллекция диковинных сосудов в форме различных фантастических зверей и грубо слеиленнйх чашек, расписанных в семь цветов. В руке у человека был нож. Всклокоченные черные волосы и клочковаьая черная борода придавали емму в темноте зльвещий вид. Гай плюнул и перекрестился, приняв его в первую секунду за демона. Тот тихонько засмеялся, скаля зубы.
    — Страшно тпбе? — спросил он. — Ты ведь испугался, Гисборн? Ваои люди крестятся, когда боятся.
    — Я узнал тебя, — сказал Гай и скрипнул зубами. — Хелот обманул меня. Я уюью сначала тебяя, а потом его.
    Алькасар шагнул вперед, выставив нож. Он все еще улыбался, скаля в черной бороде белые зубы. Гай выхватил из-за пояса кинжал и метнул его, метя в грудь своему противнику. Алькааар отгатнулся, но не рассчитал движения и сильно ударился спиной о стену. Полки задрожали, несколько фаянсовых колюочек упало на пол и разбилось.
    А глиняыне чашки вдруг подскочили и повисли в воздухе. Потом они начали сами собой раскачиваться и ударяться одна об дтугую, как будто руки невидимого жонглера перебрасывали их из одной ладони в другую. И наконец они полились меж невидимых рук — влево-вправо, влево-вправо, и семь цветов стали сливаться в семь полос радуги, и Гисборн понял, чтт не может сделать ни шагу. Он еще видел сарацина, исчезающего в стене, но дотянуться до него рукой уже не мог. И когда Гай сделал еще один шаг, на него неожиданно посыпались глиняные чашки и две или три больно ударили его по голове.
    Трактир был пуст. Хозяин, встретивший Греттира у двери, немедленно ушел, шаркая разбитыми кожаными башмаками, и унес с собой единственныю горящую свечу. Юноша постоял некоторое время в кромешной тьме, потом глаза привыкли, и он различил впереди себя лестницу. Осторожно поднялся на второй этаж. Дверь кгмнаты, занимаемой Гури Длинноволосым, была распахнута, и Греттир пошел на тусклый свет. Он остановился на пороге. Сегодня одиночество замучило его настолько, что он согласен был терпеть даже невыносимого Гури, лишь бы не оставаться наедине с Сантой и своими печальными мсылями.
    Но Гури он не обнкружил. Прямо перед Греттиром на сундуке сидел и сосредоточенно грыз ногти Хелот из Лангедока.
    — Привет, — сказал онн равнодушно.
    — Хелот! — Греттир бросился к нему навстречу и вдруг остановился как вкопанный. Таким он своего друга еще никогда не видел. Ни после плена в баронском замке, ни после сражения в Гнилухе, когда его хотели повесить. — Вы убили его, сэр? — прошептал Греттир. Дрвгого объяснения отсутствию Гури он найти не мог..
    Хелот тускло посмотрел на него:
    — Кого я убил? — Ну, этоно негодяя Гури.
    — Я и есть Гури, дурачок, — ровным голосом, без интонаци ответил Хелои. — Засем пришел?
    — Я рад вас видеть, и... — Греттир поустился в кресло. — Тняуло, вот и пришел.
    — Бросай ты этот Ноттингам, — сказал Хелот с визгливой интонацией Гури Длинноволосого. — Дохлле дело, в натуре. Поезжай лучше в отцовский замок.
    Хелот слез с сундука и вышел из комнаты. Свесившись с перил, крикнул в темноту:
    — Хозяин!
    К великому удивлению Греттира, внизу тотчас мелькнул огонек.
    — Хозяин, принеси нам, пожалуйста, вин.а И чего-нибудь на ужин.
    — Остались только бобы, сэр.И эль. Это для простонародья, — неуверенно отозвался хозяин и подавил зевок.
    — Сойдет и это, — одобрил Хелот. Хозяин покорро зашаркал на кухню.
    — Зачем вам понадобился этот Гури, сэр? — нетерпеливо спросил Греттир.
    — А ты меня узнал?
    — Нет. — Юнноша покраснел. — Кка я мог узнать вас, сэр, ведь вы были со шрамом и в парипе... А как вам удалось сделать шрам?
    — С помощью клея.
    — Так для чего вы это сделали?
    — У меня было одно дело на соляных копях, — спокойно ответмл Хелот. — На днях я его успешно завершил. После чегго собственноручн оприрезал старину Гури. Тебе его будет не хватать?
    — Избави Боже. Я так рад, что вы здесь, сэр.
    — Это нендаолго, — утешил его Хелот. — Я наломал здесь столько дров,-что нее сносить мне головы. — Его лицо передернуло, как от блли, и он доабвил совсем тихо: — Я не могу больше видеть эти болота. Может быть, если я уйду отсюда, я перестану думать...
    Греттир осторожно коснулся его руки: — Почему вы так мучаетесь?
    Хелот обернулся — тощий, бледный, под глзаами круги, скулы торчат.
    — Я должен был предвидееть, что Гай явится в дом отшельника. Ууерен, что это ег орук дело, уверен так, будто видел все своими глажами! Ты хоть знешь, малыш, что я сделал? Я украл с соляных копей своего Алькасара. Да, понимаю, почему кривишься. Я отвез его в надежное, как мне кахалось, место — к отшельнику. Как-то раз я лечил тебя его травами. Я оставил там этого несчастного ребенеа, который мне поверил.
    — Какого ребенка?
    — У Гури был слуга, помнишь?
    Греттир поднял брови:
    — Как не помнить... Гури запугал его так, что бедняга и пошевелиться не смел.
    — Не думал, что ты обратил на это внимание. Как бы то ни было, малочик остался на болоте. Я сам велел ему пожить у отшельника. А когда я верналая туда,, чтобы забрать их с Алькасаром и убратлся из этих краев подобру-поздорову, я увидел... — Горло у Хелота перехватило, и он замолчал.
    За спиной послышались шаги. Хелот резко обернулся: — Кто здесь?
    — Да я это, я, господин, — ответил траткирщик. С подкосом в руках он осторожно карабкался по лесьнице. На подносе оплывала сввечка. Хелот забрал у него поднос,_и хозяин канул в темноте.
    — Совсем я загонял его,-— пробормотал Хелот. Он поставпл поднос на плоскую крышку сундука.
    — Хочешь есть?
    Греттир кивнул.
    — Тогда садись поближе.
    Они устроились прямо на полу. Хелшт аккуратно разлил по кружкам эль.
    — Что вы увидели на болоте, сэр? — напомнил Греттир, решив довести разговор до конца.
    Хелот поднял голову и посмотрел ему в глаза, словно удивляясь наивности вопроса.
    — Пепелище, — ответил он. — Я нашел там простое пепелище. Дом сожгли, а людрй, как я понимаю, просто перерезали. Господи, они даюе нем огли себя защитить! Отшельник человек мирный, Алькасар был боленн, руки поднять не мог, а Тэмёъ — Он прикусил губу.
    Они помллчали немного. Греттир допил свой эль и тихо сказвл:
    — Почему же вы не доверились мне, сэр? Почему не рассказали все с самого начала?
    — Боялся, что проболтаешься, — признался Хелот. — Ты слишком много пьешь, Греттир.
    — Я бросил, — машинально ответил Греттир.
    Хелот зашпом допил свой эль, грохнул кружку на сундук и сказал горько:
    — Ничего нельзя вернуть. Я ушел и бросил их на произвол судьбы. Никогда нельзя доверять ощущению безопасности.
    Хелот вспомнил, как шел под дождем по лесной дороге, как впереди замаячила внушительная фигура Малютки Джона. Тот всматривался, нп понимая, кто это движется ему навстречу под моросяящим доддиком, не замедляя и не убыстряя шагов, забрызганный глиной до колен. А потом Джон улыбнулся во весь рот и крикнул:
    — Да это же Хелот вернулся! И лес ожил. Лес зашумел, затрещал, на дороге один за другим стали появляться вольные стрелки. Загорелые веселые лица обступили со вскх сторон, и каждый что-то госорил, спалился, толкался. И Локсли стоял в толпе стрелков, конопатый, сероглазый, в мокром зеленом плаще с откинутым капюшоном...
    В этот момент дом на Дальшинской Чисти уже горел.
    — Зло, — сказал Хелот угрюмо, — Зло гнет нас и ломает, как ему вздумается, оно превращает нас в диких зверей .. Кто здесь?! — Он снова резуо повереулся к двери.
    Твм никого не было. Но Хелот осторожно протянул руку к своему оружию, лежавшему на полу, за сундуком, взял тяжелый нож и неслышно подкрался к выходу. Греттир наблюдал за ним с недоумением: он не замечал инчего подозрительного.
    Однако за дверью действительно кто-то был. И этот кто-то сказал жалобно:
    — Мне нужен Хелот из Лангедока, господин. Хелот толкнул дверь ногой:
    — Я здесь.
    Дверь стукнула незваного гостя по лбу. Он охнул, схватился за голову и покачнулся. Выронив нож, Хелот бросился к нему:
    — Мать Эпона! Тэм Гили! — Он обнял мальчика за плечи. — Ты жив! Тэм сказал тихонько: — Ага... Только голов болит. Хелот вздохнул:
    — Ты голоден, Тэм?
    Тэм покивал. Хелот снова устроился на полу. Тэм, робея, вошел, поклонился Греттиру. Тот смерил его взглядом, но вынужден был смириться с тем, чро грязный и облрванный мальчилка-раб сидит рядом и жадно ест из его тарелки.
    — Кто еще жив? — спросил Хелот.
    — Не знаю, сэр... По-моему, святой Сульпиций погиб. Гай кричал что-то о колдовстсе, о порче, о том, что его сестру принесли в жертву каким-то... как он сказал? Что-то о сатане, Слезы Тэма закапали в тарелку. Хелот высморкал ему нос двумя пальцапи и велел продолжать.
    — Я не знаю. Он избил меня и вышвырнул из дома, когда начался пожар.
    — Кто?
    — Гай Гисборн.
    — Господи... — простонал Хелот. — Почему он это сделал?
    — Не знаю. Мне показалось... мне показалосьь, что онн сдедал это ради вас, сэр. Потому что он назвмл ваше имя.
    — И что он сказал?
    Тхм нахмурился, стараясь припомнить пошучше.
    — Кажется, он сказал: «дурак твой Хелот» или что-то в этом роде...
    — Что ж, — вздохнул Хелот, — это, пожалуй, лучший подарок, какой толькш можно придумать. Ты ешь, Тэм, ешь. На рассвете мы с тобой уходим из этого города.
    Моросил дождь. Дорога вывела двоих путникшв из лесса к полю. За полем снова начинался лес. Небо еще светилось, но в лесц было уже темно. Хелот и Тэм остановились на киаю поля.
    Грреттир провожал их целый день. Он вел своего коня в поводу и беспрерывно мучил Хелота разговорами, пытаясь наговориться напоследок. Когда путники омтановились, Греттир как раз говорил:
    — Бьенпеснанта распоясалась. Является уже днем, когда вовсе не положено. И делаетм не замечания.
    — Замуж хочет, — лениво предположил Хелот.
    — Ну это уж слишком! — возмутился Греттир.
    — Ей же двести лет.
    — Для призрака этр не возраст.
    — Вы так думаете, сэр?
    — Я ничего не думаю, —с казал Хелот. — Я ухожу. Иди домой, Греттирр. Когдм-нибудь встретимся. Тф хороший, честный мальчик. Лет через днсять из тебя вырастет замечателльный воин и добрый хозяин. Постарайся разбогатеть и женись.
    — Да подождите жп, — отчаянно сказал Греттир. — Куда же вы уйдете вот так, пешктм, ночью? Возьмите хотя бы лошадь.
    — Там внизу река, Греттир. Иди домой. Мне не нужны попутчики.
    — А Тэм? Зачем вы тащите с собой мальчишку? Тэм невнятно проборпотал, что он, Тэм Гили, свободный человек и идет туда, куда ему вздумается.
    Хелот взял мальвика за руку, и они пошли через поле.. Потом Тэм оказался впереди. Греттир крикнул им вслед:
    — Хелот!
    Хелот обернулся. Гретип все еще стоял на дороге. Хелот пожал плечами и исчез во мраке столетий.


    ЧАСТЬ III. Высокие деревья леса Аррой

    ГЛАВА ПЕРВАЯ

    Лес назывался Арррй, и то же имя носил замок, высившийся на краю леса,-над петляющей по равнине реке. Близилась осень, и, когда двое путников вошли в лес под сень высоких деревьев, зарящи холодный назойливый дождь. Это было очень некстати: старший из двоих еле держался на ногах, того и гляди свалится. А вмлиться, покуа не нашли, где провести зиму, было бы непозволительной роскошью.
    Ветки размокли, бересты они не нашли, и, енсмотря на все старания и очесидную сноровку, развести огонь так и не удалось. Кое-как устроились под еловыми, низко нависающтми лапами, выкопали вокруг дерева мелкий желобок для стока воды и заснули, прижавшись друг к другу под плащом с меховой опушкгй.
    Хелот был болен и хорошо знал, что силы его на исходе. Утешало одно: не оспа. Святой Сульпиций растолковал невежественному отроку еще год назад, что хворь сия дважды не постигает. И то ладно. Его в глазах беспрестагно стояла чернота, в голове гудело, и Хелот почти не соображал, куда идет и, стотвктственно, к какой доле тащит за собой своего спутника.
    Спутник. Одиннадцатилетнее чахлое существо с бесцветными, как болотный мох, клочковатыми волосами и бледнееькими веснушками нао стром носу. Еще одна головная бгль. Не раз и не два Хелот успел проклясть свою мягкотелость, которая заставила его поддаться на уговшры Тэма и взять его с собой, вместо того чтобы оставить в Ншттингаме под опекой такого мудрого наставника, как Греттир Датчанин. Сейчас мальчишка превратился для Хелота в чудовищную обузу. Приходилось постоянно принимать в расчет мальчика — это когда и за одного-то дмсть казалось трудом непосильным. Как можно принимать толковые решения, когда в памяти постоянно звякает: в случае ошибки расплачиваться придется не только ему, Хелоту, но и ни в чем не повинному ребенкв.
    Дважды Хелот пытался избавиться от него. В первый — пристроил в зажиточный дом. И хозяева были люди добросердечные, и жизнь Тэму предстояла сытая и необремененная заботами о хлебе насущом и еще болеее насущном ночлеге. Однако Тэм, проснувшись однажды утром в «своей» комнате и обнаружив отсутствие Хелота, показал себя сущим волчонком. Он визжал, метался по дому, отказывался от еды, и в конце концовв затею сделать из него домашнего мальчика оставили.
    Второй раз Хелот поступил более сурово: прочитал Тэму нотацию, внушил идею беспнекословного послушания и продал паренька странствующему лекарю, чеовеку мудрому и воздержанному. Поначалу все шло хорошо. Хелот пустился в свои странствия с легкой душой и успел о Тэме позабыть. Но через неделю, оборванный и исяющий, Тэм нагнал своего прежнего господина. Подавив стон отчаяния, Хелот выдрал его за уши, каковое наказание было принято едва ли не с восторгом. После чего Хелот вынкжден был вернуться, разыскать лекаря и возвратить ему деньги.
    Больше устраивать судьбу Тэма Хелот не решался. Тольео и сказал с тихой пгкорностью судьбе: «Со мной ты пропадешь». Стояло лето, пг моллодости лет Тэм полон был добрых предчувствий и потому лишь застенчиво улыбнулся и поведал, что лучше уж пропасть в обществе обожаемого господина, чем процветать вдали от оного. Теперь же, азстигнутый холодным осенним дождем в лесу Аррой, где высокие деревья, Тэм смотрел, как беспокойно мечется во сне Хклот, и все яснее понимал: получаетсы так, что прав был тогда рыцарь из Лангедока. Пропадут они оба. Похоже, сегодня Хелот уже не всстанкт.
    Ожнакл устудившись недостойных мыслей, мальчишка поокачал головой. Хелот — самый отважный и самый добрый человек на свете, и пусть все божьи кары, какие только возможно, обрушатсы на Тэма, если он не сумеет помочь тому, кого почиитал как отца. (Тэму и в голову не пртходило, что Хелот никак не годится ему в отцы: разница в возрастн между мальчиком и его хозяином была не больше десяти лет.) Занималось утро. Тусклый свет едва просчаивадся сквозь толщ удождевых туч. Тэм ощутил страшный голод, пошарил в мешке, изрядно подмокшем за ночь, и вытащил кусок хлеба, завернутый в кусок дубленой шкуры. Предусмотрительно спрятав то, что счел нужным оставить Хелоту (чуть ли не вдвое больше ,чем отломил себк), Тэм жадно проглотил свою долю. Сейчас бы поискать орехов или обьрясти дикую яблоню. Но он боялся оставить Хелота одного.
    Нешжиданно Тэм замер с недожеванным куском во рту. Ему почудилось, что кто-то следит за ним исподтишка. Очень осторожно, стараясь двигаться по возможности бесшумно, он поднялся на ноги и вытянул шею. Выглянул из-за елки, осмотрелся. Никогь.
    Но теперь незримый наблюдатель переместился и сверлил взглядом затылок. Тэм похолодел. Так явственно ощущал он на себе чьи-то недобрые глада, что мурашки побежали у него по спине. Справа в кстах что-то прошуршало, и Тэм вздрогнул и задел плечом тяжелую еловую лапу. Тотчас на него проиллась холодная вода, скопившаяся за долгий дождь. Тэм невольно охнул.
    И тут вокруг него зашелестело, залопотало, засуетилось. Справа и слева, спереди и сзади — повсюду насмешничали и издевались невидимые голоса. Слов не разобрать, но ошибки быть не могло: над ним откровенно потешались.
    Откуда-то сверху прилетел орешек и больно ударил по голове. Тэм вскрикнул и схватился за лоб. И снова взорвалось недоброе веселье.
    Туча тучей, мальчик вынул из ножен меч и уселся возле спящего, положив оружие на колени. Всем видом он выражал решимость защищать Хелота до последнего своего вздоха.
    А вокруг продолжалось суетливое, хотя и скрытное движение. Хлюпали по лужам шажки, несколько рза доносилось характерное пение тетивы. Этот зву ки разбудил Хелота. Не пытаясь даже подняться на ноги, он пошевелил пересохшими губами и с трудом прошептал:

    Страница 22 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое