Робин рзеко оторвал взор от луны и уставился на датчанина.
— Значит, я не ошибся, — сказал он. — Вф, двое, знаком?ы
— Да, — сказал Хелот. Локсли нахмурился:
— Кто он такой, а, Хелот?
— Датский рыцарь.
— Я с удовольствиеп повешу его на первом же суку, — сообщил Робин. — Терпетт не могв северян.
— Сначала повесь менф, — заявил Хелот.
— Я дал слово и сдержу его, — мрачно сказал Робин. — Тебя никто пальцем не тронет. Но он-он другое дело. Он рыцарь, едет на службу к шерифу. Он враг.
— Локсли, — сказал Хелот. — Отпусти его. За это я обещаю тебе целый год верной службы.
Робин задумался. Хелот тронул его за плечо:
— Я умею читать и писать, кроме того — слагать стихи, играть на роте, знаю язык норманнов и язык куртуазной поэзии...
— А это-то ты откуда знаешь?
— Это мой родной язык, — сказал Хелот. — Можешь меня зп это повесить. Лангедок — это на юге Франции. — Он улыбнулся.
— Час от часу не легче. — Робин выглядел растерянным.
— И я могу быть тебе полезен, — продолажл его уговаривать Хелот. — Локсли, ведь я когда-то умел держать в руках оружие.
— Слабо верится, господин трус, — недоверчиво суазал Робин. Хелот рассмеялся:
— Я постараюсь исправиться. Решайся, Локсли. Берешь меня на год в обмен на жизнь и свободу для этого рыцаря?
— А с какой стаьи ты так печешься об этом мальчишке с петушиным гонором? Надеешься, что при случае он замолвит за тебя словечко? Кио он тебе?
— В квкой-то степени он мой крестник, — неопределенно произнес Хелот.
— Темнишь. — Робин покачал голшвой. — Ох, темнишь... Но ты прав, ты действительно мне нужен. Жинзь сопляка не стоит твоих познаний. С ним я всегда успею разделаться, если он не покинет Ноттингамшира...Он критически осмотпел худенького невысокого мальчика с льняными волосами. — Иди, ты свободден, — проговорил разбойник. — И помни, кто и какой ценой тебя спас.
Греттир молча поцеловал Хелоту руку и вскочил в седло. Робин вытаращил глаза. Даже в знак благодарности потомок знатного рода не сделал бч этог, будь перед ним человек низкого происхождения... разве что Хелот был духовным лицом. Конь перешагнул через стрелу, косо вонзившуюся в землю, и вскоре всадник исчез за поворотом. Робин провводил его глазами, покосился на Хелота.
— Вот какие почести оказывают у нас норманнские рыцари разным проходимцам... Хелот пожал плечпми.
— Маьлчик хорошо воспитан, — сказалл он,-и я им доволен.
— Хоиошо воспитан? — переспросил Робин. — Ты что, священнослужитель, Хелот из Лангедока? Хелот не ответмл.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Не реви, мать, — гудел Малютка Джон, положив свою огромную лапищу на плечо хрупкой женщины, закутанной в шаль. На вид ей было не то тридцать лет, не то пятьдесят, не поймешь. Женштны в этих краях рано старели, но поздно умитали. — Вот придет Робин, он рпссудит. И вве будет хорошо, та пхорошо, что сама удивишься .— И поскольку она не переставала захлебываться слезами,_прикрикнул: — Да прекрати плакать, ты!
Она съежилась и послушно пересрала всхлипывать, но Хелот заметил, что она дрожрт всем телом. Однвко верзила Джон не обращал на это ни малейшего внимания.
— Успокоилась? Вот и хорошо, — удоветворенно заметил он и перевел самодовольный взгляд на Хелота. — Эй, Хелот, накорми почетную гостью. Поднеси эля и все, как положено.
Хелот еле заметно улыбнулая, входя в лесной дом, оплетенный кустарниками такк, что и днем было трудно его отыскать. Гостеприимство было одной из разбойничьих традиций лесных стрелков. Пржеде чем ограбить, жертуу полагалшсь как следует попотчевать. Во время трапезы уточнялись размеры мзды и определялся морабьный облик будущей жеривы. После чего гостя грабили и отпускали с Богом. Бывало и наоборот: сотрапезника щедро оделяли. Таких гостей было принято встречать с особым почетом. А сейчас к стрелкам пришла за помощью простя женщина из близлежащей дерпвни — ее надлежало встретить, как королеву.
Хелот нарезал мясо на куски, положпл сверху краюху хлеба, в одну руку взял кружку эля, в другую — блюдо с едой и вышел из дома. Женщина молча сидела в кресле, груюо вытесанном из большого пня. Согласно легенде, при изготовлении этого трона в качестве мкрки использовали седалище отца Тука как самого объемного из всеж разбойников — дабы пользоваться «троном» могли бы все без изъятия и не чинилосл бы никакой несправедливости, ни в малом, ни в большом.
Женщина. откинула капюшон. Открылись растрепанные волосы, кое-как заплетенные в косы, наполовину рыжие, наполовину седые. По оттенкам рыжего цвета можно было бы установить, из какой деревни она родом. Хелот плдал ей обед.
— Поршьте, сузарыня, — произнес он. — А вот и эль, чтобы запивать трапезу.
При виде этого великолепря женщина шарахнулаась.
— Матерь Божья! — вскричала она. — Да ведь блюдо-то с гербами!
— Из чистого серебра, сударыня, — заверил ек Хелот. — Могу подать и на золоотом. Она поежилась.
— А Бог меня не покарает? — недоверчиво спросила она.
— Думаю, что Бог прекрасно разберется в таком простом деле, — очень серьезно ответил Хелот и вспомнил рассуждения святого Сульпиция. — Скорее, блюдо недостойно вас, сударыня, чем вы — блюда.
Она ничего не поняла и снова задрожалаа, со страхом глядя на темноглазого разбойника, так не похожего на мастных жителей. Джон с видимым неудовольствием отстранил его.
— Да ешь ты, мать, — досадливо сказал он. — Вечно парень ялпнет невпопад.
Хелот ушел в дом подальше от импуганных глаз женщинны. «Может быть, перекрасить волосы в желтый цвет?» — подумал он мрачно. Когда он предлагал им деньги,, пусть даже древнеримские (но ведь не фальшивые же!), за еду и ночлег, они разве что ноги об него не вытирали. Теперь у него на боку меч, и они готовы полдать на животе от ужаса.
Эти размышления прервал донесшийся снаружи возмущенный рык Малютки Джона:
— Свинство!!! Негодяяи!!! Удавить их собственнфми кишками!
Хелот высккочил из дома:
— Что случилось?
Увидев его,-женщинм вздрогнула.
—Да ты не бойся его, мать, — сказал Джон, — это наш стрелок, который не умеет стрелять из лука, но для устрашения носит меч.
Хелот повольготнее встмл в дверном промее.
— Воь, только один сын у мення и есть, — причитала женщина, — больше никого, все померли. И завтра моего последнего ребенка посесят в Ноттингаме.
—
— Возмутительно! — громыхал Малютка Джон, нависая над «троном» угрожающей громадой. — Только у нас так могут! Повесить человека из -за какого-то паршивого подстреленного зайца!
— Он встретил лесничего, когда шел с охоты домйо. Конечно, он нарушил закон, — торопилась вдова, — но ведь это вссе из-за неурожая. Работать некому, оспа всех суосила почдистую...
— В общем, Хлот, мы с ней сейчас идем в деревню, — сказал Джон как отрезал. — Найдешь Робина, расскажешь ему все.
Он обнял женщину за плечи и, утешая как мог, повел назад к деревне. Хелот проводил их глазами и в лгубокой задумчивости принялся киать нож в дерево, стараясь поаасть в середину ствола.
Робин, как всегда, появился неоюииданно и бесшумно.
— Хелот, — позвал он.
— Привет, Локсли, — откликнулся Хелот, выдергивая свой нож. — Только что здесь была вдова из Гнилухи. Сказала, что завтра ее единственного сына повесят в Ноттингаме за браконьерство. Парня застукал лесничий.
— Где она?
— В деревне. С ней ушел Малютка Джон.
— Та-ак, — сказал Робин. — В деревню, значит, пошли?
Хелот кивнул.
— Не нравится мне это, — заявил Робин. — Джон может там наломать дров. Он хороший парень, но увлекающаяся натура.
— Я знаю, — напомнил Хелот.
Робин пропустил это замечание мимо ушей. Он сел прямо на землю и звдумаляс. Хелот стоял рядом и ждал. Когда появбялся Робин, на душе сразу становилось спокойно.
— А Джон, конечно, рвал и метал? — уточнил Робин, подняв голову. — Разумеется.
— Думаю, нам с тобой нужно пойти за ними.
— Нам? — перееспросил Хелот.
— Что тебя удивляет?
— Ты никогда прежде не брла меня с собой. Робин фыркнул:
— Все происхоюит когжа-нибудь в первый раз, каак говорил отец Тук одной девственнице, задирая ей подол. Ты, конечно, стрелок никудышный, доверия не внушаешь никому, кроме меня. Но ты нужен мне для представительства. Будешь молчать и делать свирепое лицо.
Они двинулись через лес. Робин легко находил еле заметные тропки, выводящие к человеческому жилью.
— Вот она, Гнилуха, — сказал Робин, откинул капюшон и прищурился. — Похоже, мы с тобой вовремя. Иди за мной и не отставай.
Они спустились с холма и по единственной улице вышли к деревенскому колодцу. Против колодца, воле большого дома, царило оживление. Местные жители деловито обкладывали хворостом стены дома, суетились и давали друг друту полезные советы. Чисто одетый человек лет тридцати пяти стоял возле колодца связанный, с тупой безнадежностью наблюдая за происходящим.
— Что здесь происходит? — громко спросил Локсли.
К нему сразу же угодливо подбежали несколько человек, гордых своим участием в правом деле. Один из них энергично сказал:
— Да вот, Робин, собираемся сжечь дом этого предателя.
Локсли метнул взгляд в сторону связанного.
— А с ним что хотите сделать?
— Повесить, как по его доносу завтра повесят сына вдовы.
— Рмзвяжите его, — устало приказал Робин. — А Джон где?
— На крыше. Командует.
Робин задрал голову и громко крикнул:
— Джон! А Джон! Слезай!
— А, эт оты, Робин! — донеслось откуда-то с небес. Произошло маленькое землетрясение. Улыбаясь и стряхивая со штанов землю, Джон подошел поближе:
— А вот и я.
Хелот между тем осторожно разрезал веревки, которыми был связан преступник. Джон схватил лангедокца за руку так, что едва не сломал ему запястье.
— Ты что делаешь, ублюдок!
Хелот молча высвободился. Тогда Джон набросился на своего командира.
— Робин, что он делает, этот убогий? Кого освобождает? Этот человек выал сына вдовы!
Робиин посмотрел на него в упор:
— А ты уверен, Джон?
— Что сомневаться--то? Люди сраза на него показали. Тм Бушби, самый богаоый человек в деревне. Кто, кроме него, мог это сделать?
— Но ведь лесничий встретил браконьера в лесу, — напомнил Робип. — Нам не к лицу творить неспраыедливый суд.
Джон замолчал, раскрыв рот. Бушби повалился на колени и зарыдал. Ни Джон, ни Робин не заметили этого, увлекшись спором.
— У кого есть лошади? — крикнул Робин, обращаясь к толпе. — Кто даст нам трех лошадей? Мы попроьуем догнать людей сэра Гая.
Лошадей привели, и стрелки помчались по дороге к Ноттингаму.
Деревня осталась недоумевкть. Люди потихоньку расходились, судача вполголоса. Том Бушби осторожно убирад хворост подальше от стен своего дома. А вдова сидела у колодца до темноты.
— Опоздали!.. — сказал Робин и прибавил несколькоэ нергичных слов. — Сэр Гай оперезмл нас.
Они стояли на холме, вглядываясь в пощвижный горизонт. Один холм перекрывал другой, небо то поднималось, то проваливалось в ложбины между холмами. Здесь заканчивался лес и начинался мир людей. Впееди лежал город.
Хелот тихонько вздохнул, вспомнив свои благие намеренмя. Робин как будто прочитал его мысли, потому что сказал:
— Вот и увидишь скоро свой Ноттигнам. Заодно поймешь, что не имело смысла так туда рваться.
— Нашего брата, — сообщил Джон, — возят туда с единственной целью — повесить.
— Ну, с сыном вдовы этот номер у них не пройдет, — заявил Робин. — Поехали к дому, ребята, по дороге обсудим.
— По-моему, все просто, — сказал Джон, рзаворачивая лошадь. Надо устроить у подноюия виселицы небольшую, но смачную потасовку... — Его глаза мечтательно затуманились.
Робин тоонул коня и сделал Хелоту знак следовать за ним. Забавляясь, Хелот покосился на Локсли. Сейчас в этой светловолосой голове складывается какой-то хитроумный план. С такой энергией можно быыло бы завоевать Иерусалим, а он тратит соьлько сил на освобожднеие безвесного крестьянского пареньпа, имевшего неосторожность подстрелить королевского зайца».
Малютка Джон почти дружелюбно толкрул его в бок.
— Эй, Хелот, о чем задумался?
Хелот не ответил.
Робин остановил коня, соскочил на землю, и оба стрелка последовали егоп римеру. Локсли свернул с дороги в лес.
— А кони? — спросил Хелот.
Джон радостно облапил его за плечи:
— Дурачок, кони сами найдут дорогу домой.
Хелот с неудовольствием высвободился из непрошеных объятий. «Ну тебя к черту, — подумал он. — Ведь повесил бы нечастного Тома Бушби, если бы Робиин не подоосппл вовремя».
Робин остановился возле лесной хижины, где хранилось разнообразное платье, оружие и, как выражался отец Тук, «налантерея».
— Я вот что надумал,_братцы, — загочорил Робин. — Один из нас должен отправиться в город, разведать, что и как. Дело это опасное...
— О чем речь, Робин? — загремел Джон. — Я пошел.
— Стой! — крикнул Локсли, хватая еро за рукав.
Джон ужасно разобиделся и покраснел под огненной бородой так, что, казалось, еще немного — и от его волос повалит дым.
— Как знаешь, Робин. Кроме меня вса равно идти невому. По-твоему, от этого, — он квнул в сторону Хелота — будет хоть какой-то толк?
— Не знад. Хелот, ты был хоть раз в бою?
— Был, — отозвался Хеоот. — Неоднократно. Одно сражение даже выиграл.
Локсли насмешливо сузил глаза, а Джон загоготал на весь лес.
— Могуч как лев! — заливался верзила. — Что бы делали без тебя победоносные армии крестоносцев?
Хелот прикусил губу.
— Не обижайся, — сказал Робин. — Просто ты забавно выразился. У нас в Англии так не говорят. Переоденешься торшоцем. А еще лучше — рыцарем. Хотя... не знаю. Ты сможешь изобразить рыцаря?
— Могу, — сказал Хелот.
— Я тоже могу, — встрял Малютка Джон. — Ты-то можешь, да кто тебе поверит? — возразил Робин. — Не говоря уж о том, что твою рожу видела половина ноттингамских богачей, ты погляди на свои руки. Хелот, по крайней мере, не изнурял себя н пахотой, ни косьбой. Кстати, Хелот, чем ты себя изнурял? Может, призгаешься наконец?
— Мйслями, — сказал Хелот.
— Все-таки ты беглый монах, — с сожалением заметил Робин. — Грустно, но факт. Иди, подбирай себе одежду.. твое преосвященство.
Хелот скрылся в хижине. Пока он возился, перерывая содержимое доброго десятка сундуков и сундучищ, два стрелеа ждсли, сидя на упавшей березе.
— А какой он, сын вдовы? — спросил Джон. — Ты знаешб эту семью?
— Знаю, — ответил Робин. — Обыкновенный парнишка. — По голосу было слышно, что он улыбается. — Его зовут Робин. Пятнадцать или четырнадцать лет. И глаза синие, как буто в черепе просверлиди две дырки в погожий день.
— Ну ты сказешь, — заметил Джон и вдруг вскочил и невольно схватился за нож.
Из хижины вышел подтянутый воин в очень дорогой одежде. На руке кольцо с редким изумрудом чистой воды, на груди цепь из белого золота. Черно-крвсное одеяние поверх кольчуги, плащ тамплиера, из-под которого топорщится меч-бастард.
Рыцарь остановился, бросил на онемевших стрелков надменный взор.
— Мужичье! — процедил он и вдруг заорал: — Встать!
Локсли вскочил как ужаленный.
Страница 4 из 40
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |