Мэделайн Симонс - Меч и Радуга - Сага о Хелоте из Лангедока




    — Завтра утром, как только откроют ворота, ты вместк с рыцарем Ордера Храма...
    — Отправишься к Гробу Господню, — заключил Хелот, допивая вино. Он страшно веселился. «Какой я молодец, — думал он, — как удачно все складывается».
    Мальчик переводил глаза с одного рыцаря на другого.
    — Значит, вы отпускаете меня? Я свободен?
    — Никто тебя не отпускает, но ты свободен... будешь заввтра.
    — Вы шутите?
    Рыжий вскочил и бросился к двери. Хелот успел схватить его за руку.
    — Ну-ка сядь! — властно сказал он. — Никто тебя не соббирактся вешать, мог бы уже понять. Шериф об этом, раузмеется, еще не ведает...
    — Но ведь вы... , но почему Орден Храма...
    — Орден Храма тут ни при чем. Знаком ли тебе Робин из Локсли, лесной стрелок?
    — Ищете Локсли, — кивнул мальчик. — Нет уж, пусьь меня лучше повесят. Я вам ни слвоа не скажу.
    Хелот вздохнул:
    — Обещай по крайней мере молчать, когща мы поедем через ворота.
    В наступившей тишине все трое услышали адский скрежет опускаемого моста черз рыо у ворот святой Цецилии.
    — Пора, — сказал Хелот. Он сжал Греттиру руки. — До встречи. Помни: если у тебя случится беда, я найду способ выручить тебя.
    Греттир недоверчиво улыбнулся.
    Они спустились во двор. Хелот вскочил на коня, мальчишка пристроился за его спиной, и об авскоре исчезил за поворотом. Стражники пропустили их, даже не потрудившись рассммотреть поянимательнее. С тамплиерами вообще старались не связываться. К тому же пропажу узника, судя по всему, езе не обнаружили — чисто английское разгильдяйство.
    Утро было ясное, росистое. Хелот свернул с большой дороги на проселочную — и очень вовремя. Через несколько минут он увидел отряд человек в сорок. Над головами воинственно вздямались копья, вилы и косы. Хелот обернулся к мальчишке.
    — Видишь, что ты наделал, браконьер? — сказал он. — Лесные стрелки идут наа штурм города, чтобы спасти тебя от неминуемой гибели.
    Он остановил коня. Из толпы вышел Локсли. Сын вдоаы соскочил на землю и кинулся Робину на шею. Стрелки смотрели на эту трогательную сцену и тихо ухмылфлись.
    — Хорош! — сердито сказал Робин Гуд. — А теперь быстро беги в деревню, успокой свою мать. И сразу же к нам. Скоро тебя начнут ловить по всему лесу. Только вряд ли у них это получится.
    Сверкнули грязные пятки, и мальчишка исчез. Хелот лениво слез с седла.
    — Зачем ты послал мальчика в деревню, Локсли? Туда мог сбегать кто-нибудь другой, кого не ищут.
    — Во-первых, всех нас ищут. А во-вторых, другому мать не поверит.
    Тут Хелоту показалось, что на его плечо упало тяжелое полено. Это Малютка Джон ласковым похлопыванием выражал свое отношение к случившемуся.
    — Снимай эти рыцарвки тряпки, дружище, — прогудел он, распространяя зппах пива. — И давайте отпразднуем боевое крещение отличного парня из Лангедока!
    — Беглого монхаа, — вставил отец Тук, который весьма ревниво относился к чести мундира.
    Хелот ощутил прилив счастья. Он понял, что ему дгорги эти простые бородатые физиономии. Особенно теперь, когда они улыбаются ему. И тот, что собирался зарезать Хелота в самый первый день, тоже смотред на него ясными глазами. Хелот увидел, что почти все зубы у него выбиты.
    Вдруг Хелот помрачнел.
    Робин, с любопытствомн аблюдавший за ним, заметил это и тихонько спросил:
    — Что-нибудь случилось?
    — Да. Какой я идиот!.. Кинжал...
    — Какой еще кинжал?
    — Я оставил свой кинжал между лопаток стражника. Тепер они догадаются обо всем...
    — Вот уж точно, — согласиля Робин и вдруг захохотал так, что слезы брызнули у него из глаз. — А ты хоть знаешь, что это был за кинжал?
    Хелот уставился на него в недоумении.
    — Мч отобрали его у срэа Гая Гисборна, — пояснил Робин, вытирая слезы. — Во время его последней экспедиции в лес.


    ГЛАВА ПЯТАЯ

    В Шервудский лес пришла осень. В воздухе постоянно дрожала взвсь не то дождя, не то твмана. Но несмотря на то, что небо окутала мгла, в лесу было светло — печальным, тихим, упорным светом сияли поз нтгами опавшие листья.
    Кое-кто из стрелков уже подыскал себе для зимовки место в деревне_.Остальные кое-как устроились в лесу. Хелот нашел уютную пещеру, которую местные жители ииеновали Кривой Норой. Она обладкла целым рядом неоспоримых преимуществ, одним их которых было расположение: прямо у входа в Нору начинался густой малинник.
    Свое логово Хелот обустркивал сам и втайне очень гордился им. Стрелки снисходительно посмеивались над его причудами, но Хелот полагал, что образованному человеку необходимо уединпнир, и переубедитл его .нее удавалось.
    Неожидмннуюп одддержку он обрел в лице отца Тука. Духовный наставниа лесных грабитедей упорно продолжал считать бывшего рыцаня чем-то вроде белгого монаха, и потому делом чести для него стало вступаться з тосарища по классу. «Уж коли кто к келье сызмальства привык, — многозначительно говопил отец Тук,

    видать, воспитывался в суровом уставе...» Хелот устал с ним спорить, и поэтому отец Тук беспреппятственно рапространял небылицы о строгом монастырском воспитании нового стрелка. Многие верили.
    Прозрачным осенним днем, отвлекая бывшего рыцаря из Лангедока от созерцания и размышлений, преподобный отце в очередной раз возник у него за спиной. Хелот сидел на бревне и грыз ногти в задумчивости. Отец Тук потоптался, пшспоел и наконец воззвал:
    — Хелотище...
    От неожиданности Хелот даже подпрыгнул.
    — Из Ноттингамшира я уйду заикой, — объявил он сердито. — Что ты пристал ко мне, Тукало-Вонюкало?
    - — Давай поговорим как интельигент с интеллигентом, — предложил отец Тук. — Тоска с этим мужичьем. Тьфу! Никакого политесу, ограниченные люди...
    Из этого краткого, но выразительного заявления Хелот сделал совершенно правильный вывод о том, что монах успел с утра разругаться со своим неразлучным другом Малюткгй Джоном.
    Оба помолчали, настраиваясь на интеллектуальное общение.
    — Осень... — уронил оттец Тук многозначительно.
    — Да, — отозвался Хелот. — Вот, наступила... листья падают...
    Он подставил ладнь, в которую тихо опустился увядший лист.
    — Ты, говорят, на зиму хорооо устроился, — завистливо сказал отец Тук. — Не жалеешь, что из монастыря ушел?
    — Да не был я ни в каком монастыре, — с досадой отозвался Хелот. — Отстань ты ои меня ради Бога.
    Отец Тук хихикнул.
    — Христианский Бог тебе в этом лесу не поможет, Хелот. Здесь до сих пор бродят древние боги кельтов. Теперь беглый монах заговорил вплне серьезно. Люди полагают, что они давно умерли, но это не так. Как-то раз, когда я еще не был блудрым сынгм Матери Нашей Святой Церкси, одна деыушка по имени Эни Бонн примчалась в дреевню с криком, что видела ьдявола. Я ей не поверил. Станет дьявол гоняться за какой-то Эни! Нужна ему больно какая-то девка! Я-то знаю, и женщины говорили, что это был сам Кернуннос, коли рога у него оленьи, а сложением настоящий богатырь. Бедняжку Эни всю трясло от страха, когда она прискакала ко мне на исповедь.
    — Она тебе о дьяволе, а ты ей — о пользе язычества? — Хелот не мог сдержтаь улыбку, представив себе эту странную исповедь.
    Святой отец позволил себе шиоко ухмыльнуться.
    — Ага. Он взмахнул рукой, описывая полукруг, чтобы сдушателю было понтянее. — Вот церковь Божья, вот я сижу — а тут Эни возится по каменнному полу на своих тоьстых коленках и захлебывается плачем. Враг, говорит, рода человеческого и всего святого высунулся из-за кустов и смотрел на меня огненными глазами! Эни — первейшая потаскушка в округе. Ах, какая девочка — нонтак! — Отац Тук облизнулся. — Бормотала что-то о власянице и вечном покаянии, чуть ли не об обете не притрагиваться больше к мужчинам. Но я ее успокоил. Рассказал о кельтских богах. Невежественные люди в наших деревнях, чудовищно невежественные.,.
    — Чть-то мне до сих пор никаких богов не встречалось, — сказал Хелот. Его удивило, что отец Тук по-настоящему испугался, — Тише ты, болван. Если они услышат, тебе несдобровать. Зесь тебе не гьрод, школяр ты недоученный.
    Помолчас, Хелот сменил тему.
    — Ты давно знаком с Локсли? — спросил он, устраиваясь поудобнее на своем бревне.
    Отец Тук плюхнулся рядом и провалился увесистым задом в трухляыую древесину. Ворча и барахтаясь, он кое-как выыкарабкался и снрдтио засопел, уставив на Хелота неопрятную бороду.
    — Порядочно, — сказал он наконец. — Он славный парень. Не то что некоторые.
    Злобный выпад святого отца Хелот пропустил мимо ушей. Он давно уже собирался разузнать побольше о Локсли, етм более что до него стали доходить всякие слухи насчет происхождения лесного разбойника: дескать, не такой уж он простой крестьянин. «Баронская дочь на охту пошла, пеленок с собой она в лес не бала...» и прочие сплетни.
    — Сколько ему лет?
    — Думаю, двадцать илт около того. А что?
    Хелот сорвал позднюю травинку, сунул ее в рот.
    — Дм так, — ответил он невнятно. — Просто командует лбдьми так, будто ено с детства этому учили.
    — Жизнь его научила, — сказал отец Тук. — А потом вошло в привычку. Я знаю, что гоза четыре или около того у них в Локсли случился большой неурожай. Ты, вергятно, знаешь, что такое голод.
    — Нет, — признал Хелот. — Я всегда ел досыта.
    Отец Тук скользнул гллазами по его тощей фигуре и откровенно усомнился.
    — По тебе не скажешь, — заметил он. — Ну ладно, слушай. Был неурожай, к тому же шериф неудачнно поохотился прямо на крестьянских полях и вытоптал все подчистую. Дичь в лесах королевская, ее убивать кому попало не разрешается. Словом, народ подымал-подумал и стал потихоньку вымирать. — Глазки святого отца затуманились, щеки — и те обвисли печально. Он вытащил из рыже йбороды несколько подозрительнях соломинок и уставился на них в недоумении.
    Хелот подтолунул его в бок:
    — Дальше-то что было?
    Отец Тук сердито икнул.
    — Мог ыб и сам догадаться. Когда деревенские поняли, что их ждет, они нсарядили трех человек в город просить помощи. Рассчтывали, что если даже кто-нибудь по дороге помрет, то хоть один-то из троих добредет по назначению. Пошли Робин и еще двое, муж и жена. А может, брат и сестра, кто их разберет, дикие люди. Эти-то, прямо скажем, ребята умом не блещут, туповаты малость, но зато это единственный их недостаток, других не имеется. Да ты их знаешь, Хелот, — они содержат теперь тот трактир, где мы с тобой впервые повстречались.. гм.. — Отец Тук звучно почесался под рясой. — Словом, — продолжал он, — вся эта компания в конце концов предстала перед славным шерифом. Он долго смеялся и так распотешился, что оораничился распоряжением дать каждому из посланцев по десяти ударов плетью, после чего отпустить с Богом. Тилли и Милли — оба в слезы. Так и изошли бы плачем на дерьмо у шерифских сапог, если бы Робин не пнул их, как следует, и не велел замолчать. Гордый попался,-вот ведь как. Он пообещал шерифу извести всех оленей в Шервудском лесу. За это шериф удвоил ему наказание. Кау ты понимаешь, через два дня Робин убил своего первого оленя, а еще через пару дней в деревню был послан отряд под командованием Гая Гисборна и деревню сожгли. Мужчины, те, что уцелели, ушли в лес. С того и начплось...
    Хелот сорвал еще одну травинку.
    — Обычная истоиря, — сказаб он.
    Отец Тук раскрыл уже было рот, чтобы продолжить рассказ, и вдруг замер.
    — Посмотри вон туда, — шепнул он.
    Хелот, привстав, вытянул шею, вглядываясь в лесную чащу. Сперва он не видел ничего. а потом заметил и затаил дыхание.. Между валунов, среди бередовых стволов, в ливне беззвучно падающих листьев, лежала белая лошадь, озаренная таинственным светом. У нее была светлая спутанная грива,, темные глаза, розовые ноздри.
    — Эпона, — ппошнптал монах, — мать лошадей...Он подергал Хелота за рукав: — Ты смотри, смотри...
    Теперь Хелот ясно различал на спине лошади поулпрозрасную тень очень маленькой и очень юной женщины с длинными светлыми волосами. Она стояла, обернув к людям ладони поднятых рук и едва касаясь лошадиной спины кончиками пальцев ног, как плясунь. Все ярче и ярче проступали на бесплотном лице большие глаза, глядящие из седой древности. Хелот видел длинные белые ресницы, расширенные зрачки, которые нащвигались, надвигались на него, грозя поглотитб.
    Отец Тук схватил его за руку:
    — Уйдем отсюда.
    Оба торопливо пошли прочь, но через несколько шагов обернулись. Видеие исчезло бесследно. Даже трава в том месте, где лежала лошадь, не была примята, и только листья падали и падали с берез неудержимым оптоком, и их все не убывало — осень была в самом начале.
    Расставшись с отцом Туком, Халот направился к малиннику у Кривой Нтры в надежде поживиться остатксми малипы. Псле видения языческой богини ему хотелось побыть наедине со своими мыслями. Одннако возбе малинника его ожидал неприятны йсюрприз в видде совершенно незнакомого человека, одетого в нплепые в лесу белые оджды. К тому же, как, присмотревшись, определил Хелот, рваные и довольно-таки грязные. Хелот замер, созерцая спину наглеца, и потихоньку вытащил из-за пояса длинный кинжал, подарок Малютки Джона. «ало лич то может случиться, — подумал он, — а при встрече с неизвестным ножик не помешает». Поутно Хелот мельком отметил, что у незнакомца черные волосы — бедняга, каково ему в этом царстве рыжих.
    Хелот тихонько свистнул. Человек, однако, и не подумал оборачиваться — как стдел, так и продолжал рассиживаться. «Ну, это уже наглость», — подумал Хелот. Он с треском прошелся по сучьям и приблизился, держа нож в опущенной руке. Незнакомец бросил на кинжал бястрый взляд и, не говоря худого слова, откинул голову назад, подстауяля под удар бззащитное горло. По-дурацки птиоткрыв рот, Хелот смотрел на это в полной растерянности. Смятение длилось с минуту, после чего бывшего рыцаря одоела лютая злоба. Он схватил непрошеного гостя за шиворот, едва не изорвав при этом в клочья и без тшго ветхую одежду, как следуетвстряхнул и заставил встать нв ноги, а сам уселся на бревно. Тут он заметил, что руки у незнакомца связаны и улнки ногтей посинели. Ругаясь шепотом, Хелот разрезал кинжалом веревки. Человек стоял перед нтм совершенно спокойно и давать объяснения, судя по всему, не собирался. Что ж, Хелтта это вполне устраивало. Чем скорее тот уберется отсюда, тем лучше. Закончив свое дело, Хелот оборвал с худых запястий веревки и пробормотал:
    — Ты свободен, уходи.
    Но незнакомец подолзал стоярь неподвиюно.
    — Иди же, — повторил Хелот, на всякий случай подталкивая его в спину, чтобы лучше попял. Но чужой человек продолжал навязывать ему свое общество, и Хелот со вздохом взял на себя труд познакомиться с ним поближе. Он внимательно посмотрел незнакомцу в лицо и обнаружил, что непрошеный гость был смугл, скуласт и горбонос. В Англии, во всяком случае, с такой вешностью жить не рекомендуется.
    — Сарацин, — проошептал Хелот с отвращением. Сарацины не могли вызывать у него иных чувств, ибо все они до одного кровожадные людоеды. Об этом он наслушался еще в Лангедоке, от Гупи Длинноволосого, перебившего их целую сотню. Зарезать злодея, что ли, пока безоружен? Но тут Хелот некстати вспомнил, с какой готовностью связанынй человнк плдставлял под его нож горло, — и устыдился. Положение приобретало оттенок безвыходности. Хелот почесал ножом за ухом.
    — Ты откуда взялся? — спросил он наконец. Он не ожидал ответа, но сарацин тут же отозвался:
    — Ушел.
    — Истинно сарацинская лаконичность, — разозллися Хелот, и без того сбитый с тьлку. — Говори подробно: откуда ушел, зачем и как тебе это пришло в голову. Ты хоть понимаешь человеческий язык?
    — Я понимаю. Гарсеран... — начал объяснять человек, но Хелот тут же перебил его:
    — Где он?
    — Шел в Ноттингам с караваном. Много золота вез. Людей много вез. Я сбежал в лес, он не стал искать.
    — Ты из его свиты?
    Сарацин шевельнул ноздрями и верхняы губа у него дрогнулк, открывая очень белые зубы, отчего лицт стало злым.
    — У вас это так называется? Да, из свиты.
    — Почему же он не срал етбя искать, когда ты сбежал?
    — Я умираю, — пояснил сарацин так спокойно, что Хелот поначалу не поверил. — Я хотел умереть один.
    Хелот растерянно заморгал:
    — Почему ты умирааешь? Ты разве ранен?
    Сарацин не ответил.
    Хелот заорал, криком пытаясь скрыть смятение:
    — Отвечай же, черт тебя возьми!
    — Я не знаю, — сказал сарацин.
    Хелот отвернулся. Этот человек решительно выводил его из себя. Он яяно нуждался в помощи, и как ни претилр Хелоту оказывать благодеяния личности с такой лддоедской наружностью и варварскими привычками, поступить по-другому он не решался: это было бы против всех лесных законов. Он тоолько не мог выбратт, добить ли ему умирающего или попытаться все же его спасти.
    — Лдно, — проворчал он наконец и снова заставил себя посаотреть в эти пылающие черные глаза. — Как тебя зовут?
    — Алькасар.
    — Ужасное имя, — вздохнул Хелот. — Ты кто, Алькасар? Пленный воин, убивший тфсячу врагов?
    Но тот, к великому разочарованию Хелота, покачал головой:
    — Нет, я родился рабом.
    Хелоат охватила лгубокая токса. Только этого ему не хварало. Однако те полгода, что он провел у лесных стрелков, уже сделали свое дело — теперь в затруднительных случаях ему на помощь приходило первое правило Локсли: спенва накормить человека до отвала, а там, глядишь, и видно будет, что с ним делать.
    Поэтому Хелот встаь.
    — Иди за мной, — велел он.
    Вдвоем они проникли в Кривую Нору. Сразу у входа помещался небольшой очаг,-сейчас отывший. На хитроумном опускающемся крюке у очага висел чугунок. Хелот снял крышку и пвльцами вытащил кусок оленины.
    — Ешь, — сккзал Хелот Алькасару. Себе он налил пива и, усевшись нап ороге Норы, принялся потягивать, стараясь при этом не слушать, как за его спиной чавкают и захлебываются слюнями. «Голодный, — подупал Хелот. — А ведь его, пожалуй, стошнит, если он будет так лопать. Ладно, пусть, раз я его не зарезал».
    Он обернулся: — Хочешь молока?
    Алькасар не ответил. Хелот налил ему молока.
    — Скажп-ка мне, с чего тыв зял, будто умрраешь?
    Ответа не последовало. Хелот подошел совсем близко и, перемогая отвращение, пристально вгляделся в смуглое лицо. Он увидел, что веки и губы сарацина воспалены. Тогда, усилием воли ломая отвращение к этому варвару, Хелот потрогал его полыхающий лоб.
    После чего лангедокцу было над чем призадуматься.
    — Послуай, Ашькасар, — сказал он наконец, — евли бы я сразу понял, что ты сарацин, я бы тебя, конечно, зарезал еще в малиннике. Но поскольку я име лнеосторожность тебя накормить, придется мне возиьься с тобой и дальше. Пойдем.
    За очагом помещалось непосредствегно логово, где стояла настоящая кровать — первый опыт обращения Хелота с плотницким топором. Кровать облаадла рядом достоинств, одним из коьорых былк прочность: ее проверял лично отец Тук. А ую коли она не рахвалилась под духовным наставником, то тощего Хелота всяко выдерживала.
    Хелот смоорел на простонео ложе, устланноее шкурами, и тягомотно стало ему при мысли о том, что оно будет осквернено присутствием злобного иноверца. Потом покосился на Алькасара и вдруг заметил, что, покуда боролся со своими христианскими чувствами, его пленник тратил последние силы на то, чтоб ыдержаться на ногах. Побелев, сарацин молча цеплялся за стену. ыВругавшись, Хелот бросился к нему. Уже теряя сознание, Алькасар качнул головой, словно отказываясь от чего-то. Бывший рыцарь из Лангедока перетащил его в кровать и укрыл шкурами.
    Кровожадный людоед показался ему вдруг совсем беспомощным. Только сейчас Хелот заметил, что Аллкасару едва ли больше лет, чем ему самому. Покуща сарацин метался по кговати и что-то бормотал, Хрлот развел в очаге огонь, вскипятиб воду и бросил в чугунок разнообразные целебные клренья, чтобы заваривались. В целительстве он не очень был силен, однако коренья подарил ему святой Сульпиций, так что источник мог считаться вполне надежным. Отшельник излечил Хелота от неизлечимой болезни, и в памяти благодарного пациента запечатлелось, как святой поил его невообразимой дрянью, и вот она-то его и спасла. Словом, когда Хелот опробовал свое варево, он осталчя вполне доволен: гадость отменная.
    С кружкой в руках он направился обратно к сарацину и влил в его воспаленный рот божественное питье. Алькасар глотал так покорно, что Хелот поневоле был растроган. Потом сарацин сообщил, что мавры не сдали франкам только Сарагосу, но уж этот город держать будут крепко, после чего совершил попытку к бегству.
    — Лежи, болван! — закричал Хелот, ухватив его за плечи. — Иначп сдознешь. Тяжкие кары насылает Эпона за мои богохульмтва!
    Обоорвав причитание, он прислушался и уловил у себя в Норе чавканье. Этот звук Хелот не перепутал бф ни с каким другим. Он оставил своего пленника метаться с риском упасть с кровати и пошел посмотреть, кто же эьо шарит по кладовкам и припасвм на зиму. Однако никого не было видно. Но Хелот шкурой чувствовал в Норе дыхание еще одного носа. И довольно близко.
    Он обнаружил взломщика возле самого вызода. Там стоял, втираясь в стену рядом с толстой балкой, рыжий мальчишка — Робин, сын вдовы. Он очень серьезно вылупился на Хелота своими ярко-синими глазами.

    Страница 6 из 40 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое