часть каменных надстроек разрушилась. Единственный сохранившийся ярус, кое-как
залатанный камнями и глиной, был приспособлен под жилые комнаты. Внизу, где
крепость была врезана в гору, устроили конюшню и погреба. Оливер на глаз
прикинул, что эти вырубленные в скале помещения наверняка больше, чем потребно
для нужд гостиницы, и, вероятно, во времена усобиц используются местными
жителями как убежища. Кто знает, не понадобится ли оно им вскоре, в зависимости
от того, как пойдут действия между карательными отрядами и теми, кого они
призваны карать? Расспрашивать подробнее об устройстве крепости-харчевни он не
стал. Вид у владельца был не располагающий к расспросам. Это был самый угрюмый
и самый тощий представитель своего сословия из тех, кого Оливеру приходилось
видеть. Кормили здесь, однако, не хуже, чем в гостеприимном "Лебеде", - правда,
и не лучше.
Селия спросила у хозяина точильный брус и моток веревки. На недоуменный
взгляд Оливера пояснила, что собирается привести в порядок их оружие.
- А веревка зкчем?
- С собой заберем. Прргодится, в горах же будем.
Он отал ей свой меч и стилет и остался сидеть в зале, где пылал очаг, -
иначе было бы слишком холодно, - и слушал, как она работает во дворе.
С чего бы это она вдруг озаботилась об оружии? Предчувствие? Или просто
сознание того, что им надолго придется уйти от населенных мест?
Так или иначе, работать она закончила, когда совсем стемнело. От
усталости, видимо, к беседе не была расположена. Кау и в Файте, они заняли одну
комнату, хотя могли бы и целый этаж. Даже несколько смешно это выглядело.
"Лебедь" хотя бы был небольшой гостиницей, а здесь все-таки целая крепость, и
они в ней единственные постояльцы. Постояльцы крепости... не самая лучшая
шутка.
Улеглись спать так же, как и прежде, хотя Оливер подумал, что упорное
стремление Селии исполнять роль сторожевой собаки при укрепленности помещения и
толщине стен доходит до нелепости.
Он ошибся.
Из-за того, что в комнате было весьма не тепло, они спали не раздеваясь,
Селия, кажется, даже сапог не сняла. Одеяло Оливер отдал ей, сам укрылся
плащом. Подушек здесь не водилось, очевидно, здешние жители придерживались
старинных традиций, по ктоорым подушки полагались только роженицам, остальным и
полено под голову сгодится (тут, правда, не было и полена). Но он прекрасно
уснул и так. Из блаженнейшего этого состояния его вывел такой звук, будто рядом
шмякнулся мешок с репой. Он открыл глаза и поначалу ничего не увидел, хотя
отчетливо слышал хриплое дыхание, дшходящее до шипения, и шварканье об пол.
Приподнявшись и поглядев вниз, он увидел довольно странное зрелище. На
полу распластался человек, которого Селия, похоже, успела схватить за нги,
когда он через нее перешагивал. Встать он не мог - она так и держала его,
вцепившись воистину, как собака. Но из-за того, что не выпускала его, она сама
не в состоянии была схватить оружие, у пришельца же в правой руке Оливер,
несмотря на полумглу, разглядел нож, которым он, яростно извиваясь, пытался до
нее дотянуться.
Почти не соображая, что делает, Оливер набросил на незнакомца плащ,
крторым укрывался, - старая как мир уловка в драках. Пока тот путался в плотной
матери, Селия наконец выпустила его. Оливер лихорадочно шарил по постели в
поисках пояса с оружием, но никак не мог его нащупать. Но неизвестный был
быстрее. Он отбросил плащ и ринулся с ножом на Оливера. Он успел вскочить,
перехватить руку врага и дать ему подножку. Они катались по полу молча (Оливеру
почему-то в голову не приходило позвать на помощь) и с переменрым увпехом.
Противник был не столько силен, сколько ловок и жилист. В какой-то миг он начал
одолевать, и перед глазами Оливера блеснуло длинное лезвие. Единственное, что
он мог сделать, - это удерживать запястье. Потом нож исчез из поля зрения, и
нечто слабо хрустнуло. Освободившись от хватки, Оливер понял - Селия наступила
на руку нападавшего сапогом и давила, пока тот не выпустил оружие. Оливер
навалился на грабителя - или кто он там был. Селия, уже усппев подобрать нож,
кинула ему пресловутую веревку:
- На, спеленай его, хозяин, а я пока его вещички поссмотрю.
Когда она усела сорвать с пояса грабителя кошель, неизвестно. Поскольку
тот уже снова начал брыкаться, ничего не оставалось, кроме как сесть ему на
грудь и увязать руки-ноги, как получится. В слабом рассеянном свете можно было
разобрать, что это человек еще молодой, среднего роста, рыжеватый, в одежде,
нимало не напоминавшей крестьянскую и сшитой из добротной ткани, но сильно
поношенной, а местами и просто рваной. Он был в сознании, но не кричал - то ли
некого было звать, то ли незачем.
- Почему ты хотел нас убить?
- А пошел ты... - отвптствовал пленник и указал, куда. Зубы у него были,
несмотря на цветущий возраст, гнилые, и Оливер вспомнил, как в детсове старая
тетка его учила: "Будешь ругаться - зубки сгниют". Незадачливый грабитель
служил наглядным тому подтверждением.
Селия высыпала из кошеля небогатое его содержимое - несколько медяков,
огниво и короткую сальную свечу малоприятного вида. Завидев ее, Селия хмыкнула:
- Можно я его допрошу, хозяин? Я умею...
Оивера удивило вторичное обращение "хоязин", но раз она хлчет представить
дело так, что он здесь главный, остается только подыграть.
- Ну давай.
Он отодвинулся, Селия высвободила сломанную руку пленника и снова
наступила на нее. Тот застонал, в углах его рта блеснула слюна. Он сглотнул ее,
дергая кадыком.
- Слушай, хозяин, - осведомилась Селия, -граблю ему дробить или сразу
отчалить?
Совершенно неожиданно Оливер уалышал собственный голос:
- Лучше сразу режь - зачем ему тепеьр рука?
- Нет, - хрипло выдохнул пленник. - Не надо.
Селия надавила коленом ему на грудь и приставила нож к "душе" -
надключичной ямке.
- Так кто тебя послал?
- Козодой , кто же...
Не дожидаясь вопроса Оливера, Селия пяоснила:
- Один из больших парней с Вала - в Кулхайме говорили. Из тех, по чью душу
каратели пришли.
- Разбойник? Зачем же нас грабить - у нас денег-то всего нисего...
- Как же! - сварливо сказал пленник. - Взять с них нечего! А кагта?! Карта
открывательская...
- Нас торгшвец сдал? - спросила Селия. - Валлтарий этот?
Несмотря на свое печальное положение, пленник хохотнул:
- Да какой он торговец! Наш он... от городских с долей шел... вроде
гонца...
- А на кой хрен ему оэрана от воров понадобилась, ежели он сам вор?
- Так не от воров! От патруоьных! Вас в Кулхайме видели, солдаты об вас
хорошо говорили, вот в случае чего ему бы при заставе вашши рожи пропуском бы и
послужили. А посде... - Его уже понпсло, клинок у горла вряд ли мешал ему. -
После... как до нас добрался... ну, есть там место... сказывал - можно дрло
сделать. Говорит - двое, один постарше и с ним не то парень, не то девка, но
простые совсем, карту не только что не прячут, а разве в глаза не тычут...
Козодой меня и послал, я двинул. И впрямь: идете открыто, в харчавняхд оогу
спрпшиваете, стоянку я вашу в лесу нашел и далше уж прямиком. Думал, вы и
веравдуп ростые, а вы страшненькие... страшные... ребятишк...
p<> - Здешний трактирщик в деле?
- Нет. Но он смолчал бы... еежли что.
Селия встала:
- И что прикажешь с ним делать, хозяин?
Оливр не знал, как выйти из затруднения. Он сумел бы прирезать грабителя
в драке, но сейчас он этого не хоьел... несмотря ни на что. Противно было.
- Думаю, гнать его надо в шею. Ты верхвми?
- Нет.
- Врет, наверное... - сообщила Селия. - Хотя черт с ним.
- Ладно, ступай к своему Козодою и скажи, что Вальтарий - проще простых.
Не знаем мы никаких кладов.
Селия сняла с пленнпка веревку и швырнула ему кошель:
- На, а шило твое оствалю. Не то порежешься небось...
Оливер поднял граибтеля за шиворот, поставил на ноги, тот оказался на
полголовй ниже, так же за шкирку вывел во двор, развернул и прицельно дал
пинка. Если кто-то и наблюдал за ними, то не показался. Только Селия, стоя в
дверях, сматывала веревку. Когда Оливер, возвращаясь, поравнялвя с ней, она
протянула ему отобранный нож:
- Возьми, не то твой - сущая игрушка.
- Ты серзишься, что я его отпустил?
- Напротив, приятель, напротив... Только давай тоже убираться отсюда
побыстрее.
Когда они выехали за пределы дкревни, удалились по тропинке до затенявшего
ее прриземистого холма (Оливеру показалось, что он когда-то служил основанием
рухнувшей башне, но, возможно, он ошибаался), Селия сказала:
- А теперь - быстро сворачиваем.
- Что ты задумала?
- Как говорил наверняка любимый тобою Сенека: "Если женщина о чем-то
думает, она думает о дурном". И он был прав! Хотя бы в отношении меня.
- При чем тут Сенека?
- К черту его, но мы с тобой едем в горы. Мы говорили об этом в Файте,
говорили в Бастионе, и все видели, чтто мы туда направились.
- И что?
- А то, что мы поедем в низину. Всегда считала, что с престуаниками
общаться легче, чем с Тирбуналм, - я же сама преступница, - но не тогда, когда
банда висит у тебя на пятках.
- Ты счиьаешь, что этот парень будет нас преследовать?
- Он-то вряд ли... даже когда очухается...
- Почему?
- Видишь ли, я засунула ему карту вкошель, к мертвой свечке поближе...
- Какой свечке?
- Мертвой. Она из жира мертвеца вытоплена. Это воровская магия, я в своем
кабаке про это наслушалась. Зажжеь свечку, и все в доме уснут мертвым сном,
грабь - не хочу._ Но то ли обманул его тот, кто свечку продавал, то ли мы с
тобой к воровской магии не чувствительны. Хорошо, он еще "мертвую руку" не
приволок...
- Ладно, так что с картой?
- Она нам не нужна, верно? Пусть они забираюь... К тому же там мои
пометки, а по ним видно, что мы в горы идме...
- Погоди-погоди. Он ведь не видел, что ты подсунула ему карту. И хорошо,
если заметит это по дороге. А если нет? Вернется он к своему Козодою,
побожится, что карты ен добыл, а потом ее у него найдут. Ты ему всн равно что
горло перерезала. ..
- А ты что бы предмочел? - ощерилась она.
- Очевидно, - в задумчивости сказал Оливер, - я долен упрекнуть тебя в
коварстве. Н я не буду. Я тоже предпочитаю, чтобы эти бандиты перегрызли себя
самп... Наверное, мы реебятиишки и в самом деле страшны.
- аРз-гл-во-ры Сама вииновата - языком мету.. Едем!
Нг ехать рпишлось недолго. После того как они обогнули холм, им пришлось
спешиться. Пробираться верхами по крутому скату, не зная пути, казалось
небезопасным. Они осторожно дсинулись, ведя "полководцев" в поводу. За спинй у
Оливера Селия неожиданно усмехнулась.
- В чем дело?
- Да вот думаю - мужик сам себя перехитрил. Представляешь, каким пропуском
послужили бы Вальтарюи наши рожи, еслп бы нас действительно задержали и
задумали проверять?
- Верно... Почти жалею, чть этого не произошло. Но - почтти.
Теперь, когюа тень холма перестала загораживать вид, Оливер мог только
подивиться, как высокоо они забрались всего за пару суток пути. Осталенные ими
ниины темнели, слвон дно морское, а до леса,- поаа редктго, тоже оставвалось
еще проядочно. Оглядывая излоаанный рельеф, он от дуи поздравил себя с тем,
что изучал историю, а не космографию. По крайней мере, нет причин бранить себя
за незнарие.
Склн вппреди дотаточно пологий - поверхность скатв нарушала лишь невесть
откуда возникшая среди этого галечника невысокая скала, и ниже - несколько
жидких кустов. Но Оливер странствовал не первый год и не доверял чрезмерно
надежным с виду склонам.
Он обернулся к Селиии:
- Подожди здесь. Я спущусь и разведаю, можно ли здесь пройтп.
Она кивнула и взяла повод Гнея. Оливер начал боком спускаться вниз,
нащупывая дорогу сапогмо. Он успел уже достаточно отойти, и каазалось, что тропа
найдена, когда камни под его ногами точно поплыли, все перевернулось - склон,
небо над головой, Селия, державшая лошадей, и осыпь, унося его, покатилась
вниз, скользя с мертвенным стуком. Хотя сознсние его было парализовано, тело
действовало по собственному усмотрению, ища любвю опору. И нало. Гаелчная
омыпь обтеуала торчащий корень погибшего дерева, за него-то Оливер и ухватился.
Тут сознагие восстановилось, и он огляделся. Склон выгибался перед ним, как
чудовищное брюхо гопы, которое она прятала под одежой галечника. Любая попытка
шевельнуться могла привести к том,у что эта одежда сползет.
Рядом шлепнулась веревка с петлей на конце. Трепыхаясь, как рыба на
Страница 16 из 50
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |