Аллан Коул, Кристофер Банч. Далекие Королевства. (ВОИНЫ АНТЕРО 1).




    — Разумно ли это? Или лучше сказать... мудро ли это?
    — Я думаю, ни то, ни другое, — сказал Янош. — Поскольку, согласно другой моей теории, любое произнесенное заклинание отражается и на том, кто его сделал. И постепенно, по мере того как маг оставляет все больше заклинаний, особенно вредоносных, он начинает понимать, что и его существо в чем-то пострадало. Проблема в том, что магия — весьма соблазнительная наука, вернее, наукой она станет еще очень не скоро. Просто когда оказываешься устремленным к цели, от которой не можешь отказаться, приходится чем-нибудь рисковать.
    Я вспомнил Мелину и любовный напиток и не стал спорить.
    — Но чего ты надеешься достичь с помощью этой науки? — спросил я.
    — Только моей заветной цели, — тихо сказал Янош. — ничего более. — Он уставился в огонь. — В будущем, Амальрик, люди будут мудрее, — сказал он. — И для них не будет секретов у природы. Почему река течет с гор не в гору? Почему с помощью рычага можно поднять камень, который не поддается голым рукам? Как прутик отыскивает воду? Почему можно поймать духов ветра в кожаный мешок, а затем, выпустив их, можно наполнить паруса? Может быть, я и глупец, но мне кажется, есть законы, которые управляют такими явлениями. И разве это было бы не правдиво, если бы закон для всего оказался единым? И чтобы не оказалось разницы между духовным и материальным?
    — Ты всерьез веришь в это? — изумленно спросил я. Янош засмеялся: — Нет, конечно. Это было бы слишком легко. Но если тебе удастся прожить достаточно долго и встретить в будущем настоящих мудрецов, то, может быть, ты и не удивишься, что в чем-то я был все-таки прав.
    На том наш разговор и окончился, но за все короткое время нашего пребывания в этом маленьком раю я не раз задумывался над его словами. И одно я запомнил точно: после того как он высказал свои воззрения, у меня появилась твердая надежда не только на удачный исход экспедиции, но и вообще на счастливое будущее. Ведь если есть правила, думал я, есть законы магии, которые может познать любой человек, то каким же благом это может оказаться для всех. И неужели придет день, размышлял я, когда не только воскресители, но и обычные люди, вроде меня самого, смогут воспользоваться их могуществом? И еще начала подкрадываться такая мысль: да ведь Янош сам по себе стоит целого открытия. Но тут я услыхал у соседнего костра смех Диосе, и все мысли сразу улетучились.
    Последующие дни были одними из самых счастливых в моей жизни. Мы так безмятежно ощущали себя в приветливой атмосфере кратера. Мы купались, играли со зверями, питались фруктами и орехами и охотились только тогда, когда охотники и дичь обретали их привычные роли. Тела избавились от тяжких ощущений изнурительного пути, мускулы налились новой силой.
    Мы с Диосе становились все ближе друг другу — она и до этого была хорошенькой, но в таком райском уголке стала потрясающей красавицей. Ее члены округлились, кожа и волосы лучились здоровьем, а сиянье глаз заменяло мне пропуски в нашем словаре. Все оставляли нас в покое, когда мы, взявшись за руки, бродили среди буйной растительности кратера. Тут было много укромных уголков и тихих лужаек, каждую из которых, наверное, мы посетили за время своего отдыха здесь. Мы продолжали наши занятия и дело шло все легче, так что вскоре мы запросто перескакивали с одного языка на другой, словно два слились в один.
    Я узнал, что Диосе, как я и предполагал, была принцессой. Ее мать правила небольшим, но богатым княжеством Салси. Их народом, как рассказывала Диосе, вообще управляли женщины, а мужчины были хранителями домашнего очага. Впрочем, и они выходили на поле боя, когда сражались все. Но военачальниками были только женщины. Из политических соображений Диосе была обручена с благородным молодым человеком из другого клана. Именно на свадьбу она и ехала, когда ее отряд попал в засаду разбойников.
    Поначалу я здорово огорчился, услыхав о ее предполагаемом замужестве. Но Диосе быстро успокоила меня, сообщив, что молодому человеку благородного происхождения было менее шести лет от роду, а факт ее короткого пребывания в рабстве среди чужих мужчин делал ее неподходящей для официального замужества подобного рода. Однако, услыхав это, я теперь стал переживать из-за нее.
    Диосе рассмеялась, узнав причину моей печали.
    — Это означает всего лишь то, что я больше не имею права выходить замуж за маленьких мальчиков, — сказала она. — В моем же собственном клане это не так важно, девственница ли я. Это вкжно только, — она пожала плечами, — для работорговцев. Они собирались прьдать меня для священного жертвоприношения. — Она мрачно улыбнулась. — Если я не девственница, то, по крайней мере, у меня больше шансов остаться в живых.
    Она задумчиво посмотрела на меня. Мне было ужасно интересно узнать, что у нее на уме. И тут она вздохнула.
    — Знаешь, — сказала она, — было легче, когда мы знали меньше слов.
    — Почему? — спросил я.
    Но она лишь покачала головой и сказала: — Да так, не обращай внимания.
    Впрочем, я и так понимал, что она имеет в виду. Как бы там ни было, по сравнению с тем днем, когда я поцеловал ее, я стал чересчур вежливым ее поклонником. Быстро обретенная легкость в языковом общении приблизила мпня к ней больше, чем это сделала бы простая похоть. И когда мы сидели рядышком, болтая, я понял, что мы слишком быстро стали просто друзьями. А когда она стала расспрашивать меня о нашем путешествии, то я даже решил поведать ей всю правду о нашей миссии.
    — Далекие Королевства? — воскликнула она. — И ты в самом деле хочешь отыскать их?
    В ее глазах было столько восторга и благоговения, что я даже обрадовался, что так повел себя с ней.
    — Если боги позволят, — сказал я.
    — Я уверена, позволят, — сказала она, — иначе ты бы не дошел так далеко. У народа Салси естт поверье, что когда-нибудь все народы мира присоединятся к Далеким Королевствам, и тогда из мира исчезнет насилие. Не будет ни разбоев, ни войн.
    — Войн не будет? — Я рассмеялся. — Замечательная мысль. Но боюсь, моя дорогая Диосе, война неизбежное зло, и ничего нельзя поделать с темными силами, которые стремятся одолеть сетлые силы Далеких Королевств. Наверное, все дело в магии. В злой магии. Но ведь убийство находится в основе всех естественных явлений. Даже без вмешательства сил тьмы.
    Вместо ответа она махнула рукой в стоорону ручья, с журчаньем бегущего среди корней большого дерева. Под деревом лежала гиена, притворно завывая от страха перед нападением молодой мохнатой обезьянки.
    — Все это, может, и так, но только не здесь, — сказала она.
    И мне нечего было возразить. Затем она вдруг решительно сказала: — Я должна увидеть своими глазами Далекие Королевства. Я пойду с тобой.
    — Но это невозмлжно, — встревоженно сказал я, — очень опасно.
    — Так что же ты мне предлагаешь? — спросила Диосе. Вопрос был по существу, хоть я и старался избегать его до самого последгего времени. — Ведь ты же не можешь отправить меня назад в Салси. Не повернешь же ты назад, когда до цели уже так близко; не могу я и присоединиться к какому-нибудь торговому каравару, их просто не бывает в этой глухомани. Остается двигаться только вперед. И потому с твоей стороны разумно было бы вручить мне оружие. Ведь я владею им искусно, как и любая женщина Салси. И я не буду вам обузой.
    Мне нечего было возразить. Я засмеялся, тем самым чуть не обидев ее, но тут же объяснил,-что она напоминает мне мою сестру Рали, которая так же, по-солдатски, любит добиваться справедливости.
    — Тебе бы понравилась моя сестра, — сказал я.
    — Я уверена, что понравится, — сказала она. Вернее, мне показалось, что я услыхад именно эту фразу, хотя она и была произнесена очень тихо.
    — Я не расслышал, — сказал я.
    Она собралась было повторить, но вместо этого покачала головой.
    — Ох, Амальрик, — сказала она, — неужели все мужчины в Ориссе похожи на тебя?
    — Я не понимаю, что ты хочешь этим сказать.
    — Что же тут непонятного? — вскричала она. — Что должна сделать женщина, чтобы ты вспомнил об обещанном поцелуе?
    И с этими словами она обняла меня. Хоть она и была некрупной женщиной, но под ее тяжестью я упал на спину, и ее губы впились в мои. Я на мгновение испугался того неистовства, с которым прижалась ко мне эта жаждущая любви женщина, и тут же во мне ожила та страсть, которую так долго приходилось прятать. Мы срывали друг с друга одежду, пока уже ничто не мешало нам. Я перевернул ее на спину, ноги ее раздвинубись, бедра затрепетали, и я как сумасшедший ворвался в нее. Я почувствовал небольшое сопротивление, услыхал ее стон, решил, что ей больно, и попытался выйти из нее. Но она сжала руками мои ягодицы и силой заставила войти еще глубже. Больше уже ничто мне не мешало, и мною вновь овладело безумие, и я пришпорил моего коня. Бедра наши биливь друг о друга, жадно ласкались наши губы и руки.
    Всю ночь мы занимались любовью. Утром мы искупались, на скорую руку позавтракали в лагере, затем покинули остальных и забрались от них подальше, где и занимались любовью до тех пор, пока силы окончательно нас не оставили.
    Дни шли за днями, а страсть наша усиливалась, как и наша любовь. И уже не возникало сомнений относительно ее дальнейшего участия в нашей экспедиции. И должен признаться сейчас, что если бы я был воскресителем, я произнес бые динственное могучее заклинание, чтобы вновь вернуться раз и навсегда в те дни, когда мы с Диосе жили в безмятежной глуши тго таинственного кратера. И я бы жил с ней там до конца назначенного нам срока пребывания в этом мире.
    Я не знаю, сколько дней так прошло, ибо в увлечении Диосе совершенно не замечал времени. И когда все подошло к концу, было утеряно что-то такое драгоценное, чего мне больше в жизни так и не удалось обрести.
    Наступил и закончился очередной охотничий период, все существа вернулись к их естественному в этом месте состлянию. За все время нашего пребывания в кратере мы тщательно придерживались здешних правил жизни. В те охотничьи часы мы добыли двух антилоп и свежей рыбы.
    Пожарив мяса для еды, остальное мы развесили вялить. После сытной трапезы мы с Яношем легли на берегу, греясь в уходящих солнечных лучах. Кассини перетягивал тетиву своего лука. К его огромному удовлетворению, одна из антилоп пала как раз от его стрелы. Странно было, что воскреситель испытывает удочольствие от того же, что и обычный человек. Кассини же после этого убийства ходил с самодовольным видом величайшего из охотников.
    Я услыхал, как Диосе издала крик восхищения, и приподнялся на локте. Она стояла перед раскидистым фруктовым деревом и указывала на ветки.
    — Посмотрите на эту обезьянку! — воскликнула она. — Это просто чудо.
    Я встал и увидел, что зверюшка сидит на ветке и скалит зубы на Диосе. Шубка у зверька действительно была удивительной раскраски — зеленой, красной, голубой и даже золотой.
    — Никогда не видел ничего подобного, — сказал Янош. Мы подошли поближе.
    Краем глаза я увидел, что и Кассини тоже встал, держа в руке лук, но я не птидал этому значения. Мы подошли к Диосе. Обезьянка скакала с ветки на ветку. Мы смеялись, наблюдая за ее кульбитами.
    — А из ее шкуры получилась бы красивая шляпа, — сказал Кассини
    Яобернулся:
    — Что ты...
    К моему ужасу, я увидел, что он поднял лук и натянул тетиву.
    Янош закричал:
    — Кассини, нет!
    И в эртт момент Кассини выпустил стрелу. Я уже решил, что он промахнулся, потому что обезьянка как раз прыгала с ветки на ветку. Но, как известно, в такие мгновения судьба преподносит неприятные сюрпризы. Нам оставалось лишь бесптмощно наблюдать, как стрела угодила в цель, сбив зверька в полете. Обезьянка издала крик боли, как кричат дети. Кассини срвершил убийство.
    Обезьянка упала к его ногам. Он поднял ее с победным выражением лица.
    — Мне даже не пришлось снабжать стрелу заклинанием, — похвастался он.
    Диосе застыла на месте с широко раскрытыми глазами.

    Страница 32 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое