— Это острова Лонквин, — ответил он. Он оглянулся, разглядывая наши галеры, и его глаза жадно сверкнули. — Шаман не сказал мне, что у вас будут такие хорошие корабли.
— Вы знали, что мы приплывем? — Я не сумела скрыть своего удивления.
— Я знал, — мрачно ответил он. — Мы все знали.
— Раз так, я надеюсь, вы хорошо нас примете, — сказала я, не осмеливаясь спрашивать дальше. — У нас есть богатые дары, они обрадуют короля. Мы хотим купить немного еды, воды и, может быть, попросим предоставить нам участок берега, чтобы починить галеры. Я уверена, ваше величество, шаман сообщил вам, что мы случайно попали в ваши края, по воле моря. Единственное наше желание — как можно скорее вернуться домой.
Он не обратил на мои слова никакого внимания и нетерпеливо спросил: — Вы с той стороны рифа?
— Да, ваше величество. Мы не хотели заплывать так далеко, но нас унесло течением.
— Вам не повезло, — заметил Кихат.
— Да, — согласилась я, — не повезло.
— Мы — счастливые люди, — сказал король. — Вернее, были ими до недавнего времени. Боги моря рассердились на нас и прокляли нас. Они наслали на наши берега огромные волны. Деревни и поля разрушены. У многих детей теперь нет родителей. У многих родителей теперь нет детей.
— У нас такое же горе, ваше величество, — сказала я. — Мы тоже потеряли многих наших.
Кихат пристально смотрел на меня безо всякого выражения, но я не чувствовала ничего дружеского в его взгляде. Помолчав, он сказал: — Шаман утверждает, что вы — причина наших несчастий.
— Этого не может быть! — возразила я. — Вообще-то, мы тоже счастливый народ. Если говорить всю правду, когда море напало на нас, мы только что победили страшного врага в такой ужасной битве, что в ней выжили только те, к кому благоволят боги.
Король еще раз посмотрел на галеры и заметил боевые повреждения.
— Может, и так. Мой шаман не сказал мне ничего о ваших кораблях. Но он молод, а его отец — перед тем, как я его убил, — обещал мне, что его сын будет служить мне хорошо.
Я ничего не ответила, так как меня никто не спрашивал, только поклонилась.
— Где ваш шаман? — спросил король.
Я показала на Гэмелена.
— Вот наш маг. В нашей стране он — глава всех воскресителей, он мудр и могуществен.
Гэмелен шагнул вперед, но споткнулся и, чтобы не упасть, ухватился за посох Кихата. Король оскорбленно выхватил его назад. Я заметила, что в руке Гэмелена осталось перо, которое он незаметно спрятал в своих одеждах, потом поклонился не в ту сторону.
— Прошу прощения, ваше величество, — сказал он, смотря в пустоту слепыми глазами. — Из-за ран я стал неуклюж.
Гнев Кихата сменился отвращением.
— Еще одна плохая примета, — буркнул он. — Ваш маг совершенно слеп.
— А ваш слишком молод. Эти недостатки пройдут с течением времени, поэтому мы находимся в равных условиях.
— Неправда, — возразил он. — Вы просите у меня милости.
— Видимо, вы не поняли, ваше величество, — вежливо не согласилась я. — Мы не просим милости. Мы предлагаем за все услуги заплатить.
Кихат молчал. Было видно, что он раздумывает. Чтобы облегчить этот процесс, он почесал себя спереди через набедренную повязку.
Потом он сказал:
— Ладно, посмотрим. Мне надо поговорить со своими советниками.
Он подошел к борту и прыгнул в воду. Подплыв к каноэ, он вручил свой фаллический жезл одному из своих, а потом грациозно и легко взобралмя в лодку. Его каноэ тут же присоединилось к остальной флотилии.
Страйкер окликнул меня:
— Адмирал приглашает нас к себе за распоряжениями.
Я еще раз внимательно посмотрела на лодки дикарей. Меня мучило подозрение. С чего это вдруг Кихат решил посовещаться со своими советниками? Он принадлежит к типу людей, которые совещаются толькш с собой. Скорее, он прикаызвает готовиться к битве. И не ради того, чтобы отомстить за причиненные стихией разрушения. Ему нужны галеры.
Из тростника раздался возмущенный крик цапли. Пара этих птиц кружила над зарослями, тревожно крича, словно кто-то залез в их гнездо.
— Нам придется драться, — сказала я Корайс. Потом крикнула Страйкеру: — Сигнализируй адмиралу. Он должен отойти. Мы будем прикрывать тыл.
Флаги еще не успели подняться, как тысячи голосов пронзительно издали боевой клич. Каноэ рванулись к нам. Королевская лодка была впереди.
— С западаа, капитан, — крикнула Полилло. Как я и боялась, десяток лодок выскочили из засады с запада.
Черная туча стрел с лодок Кихата накрыла нас, но расстояние было слишком велико, и ни одна не попала в цель. Барабан начальника гребцов гремел в бешеном ритме, мы поспешно отходили. Но каноэ оказались быстрее нашей галеры, и расстояние между нами быстро сокращалось. Глухие удары в борт возвестили, что нас настигли.
— Отбросить абордажников, — крикнула я, и Полилло с десятком копейщиц побежали к борту.
Один дикарь уже взобрался на борт, но Полилло бросилась ему навстречу, вертя огромный топор, как тростинку, между пальцев. Раскрашенный воин с диким криком упал. Подоспевшие копейдицы отбросили остальных.
Я послала лучников на мостик. Дикари дали второй змлп — и снова безрезультатно. Я с радостью увидела, что среди воинов Кихата девятеро были ранены ответными выстрелами, а один воин убит. Отряд пращниц, возглавляемый Исмет, метал в нападавших свинцовые шары с квартердака. Галера вздрогнула, задев килем песчаную отмель, я упала. Когда я вскьчила, оказалось, мы вырвались из гавани, но каноэ настигли нас, голые дикари прыгали на борт, размахивая дубинками и мечами. Бросив взгляд на уходящие в открытое море галеры, я вытащила меч и включилась в схватку. Мне удалось прорубиться к Полилло, и мы сражались плечом к плечу. Полилло ревела от ярости. Ее топор срубил воина, прыгнувшего мне на спину, я отбила выпад меча, нанесла укол сама, отскочила, рубанула одного справа, дугой ударила налево, разрубив второму шею под подбородком, снова отскочила, ногой удаоила в пах следующего и воткнула ему в грудь меч. Его кровь залила мне глаза, я рубила наугад, пока снова не смогьа видеть .Гэмелен вращал над головой своим тяжелым посохом и сбивал с ног каждого, кто приближался к нему. В нескольких шагах от него один гребец подобным образом использовал свое весло с потрясающим эффеетом. Полилло с диким смехом расправлялась с противниками. У ее ног валялись и корчились с полдесятка дикарей с перерубленными ногами и разбитыми черепами.
Внеэапно потянувший бриз надул наши паруса, и галера рванулась впетеед. В несколько минут мы очистили палубу, истребив всех уцелевших дикарей. Их раненых и мертвых мы столкнули в море.
Я взбежала на мостик. Каноэ отставали оо нас. На носу одного из них я разглядела Кихата, потрясающего своим посохом, — видимо, он настаивал на погоне. Из залива десятками выплывали каноэ. Потеряв преимущество в скорости, Кихат не собиралвя сдаваться.
Я торопливо обменялась сигналами с Холлой Ий. Ветер отжимал нас к западу, но мы боялись слишком уклоняться от южного направления, чтобы не удаляться от рифа. Холла Ий решил сманеврировать. Мы поплыли на восток, чтобы максимально оторваться, потом попытались повернуть на юг, но когда мы проходили мимо одного из островов, оттуда выскочила новая флотилия каноэ, заставив нас вновь повернуть на запад.
Значит, Кихатов шаман предупредил и другие племена, и у них всех есть теперь шанс захватить нас.
Проплыв мимо нового острова, мы попали в море мусора. Бесчисленные бревна, доски, деревья, целые дома качались на волнах. Везде плавали раздутые трупы людей, диких и домашних животных. Это были жертвы ярости моря, чуть не погубившего королевство Кихата. Теперь никого не удивляло, почему король нас ненавидит.
Скрытое водой бревно проткнуло дно одной из наших галер, которая очень быстро затонула. Пока мы вылавливали команду, дикари снова нас настигли, каноэ с легкостью лавировали между бревнами. Снова нас засыпали стрелами и попытались взять на абордаж поврежденную галеру.
Торопясь выбраться из злополучной ловушки, мы ничем не могли помочь погибающим морякам — мы слышали их крики о пощаде.
Опасность на время миновала. Я устало подозвала Страйкера и приказала ему отдать сигнал Холле Ий и другим командирам кораблей. Лодки Кихата скапливались у нас на хвосте. У нас не было выбора — приходилось плыть на запад, в неизвестность.
Король Кихат неутомимо преследовал нас, как мы до того охотились за архонтом. Целую неделю мы плыли под парусом или гребли безостановочно, если не было ветра. Но стоило нам остановиться, чтобы хотя бы половить рыбы и пополнить быстро истощающиеся запасы пищи, как боевче каноэ вновь появлялись на горизонте. Погода была неустойчивой — то густые туманы, то внезапные шквалы, поэтому от парусов было мало толку. Однажды, после двух дней непрерывной гребли, мы решили, что спаслись. Царил мертвый штиль, мы остановились, слишком истощенные, чтобы плыоь дальше. А на рассвете из тумана выскочили каноэ, на переднем нам вселд злобно ревел Кихат. Одна галера не успела вовремя убраться, и несколько гребцов были убиты стрелами.
В конце концов я взбесилась. Невозможно было терпеть это позорное бегство и сумрачные взгляды стражниц, которые привыкли сражаться, а не отступать. И чем дальше мы отплывали от рифа, тем меньше шансов было попасть домой.
Я собрала совет: я, мои женщины, адмирал, его люди и Гэмеллен.
Первым делом я спросила мага, каким олразом Кихат и его люди без устали преследцют нас.
— Это их шаман? — спросила я. — Он что, наложил на них чары, чтобы они стали неутомимыми?
Гэмелен отрицательно покачал головой.
— Это не магия. Такие чары истлщают силы самого мага. Невозможно поддерживать их долго.
— Так что же это?
— Мне кажется, дело тут в соке фруктов дерева, которое мы нашли в море. Даже маленький глоток укрепляет тело и мозг.
Я и сама это вспомнила. Мы разделили все фрукты между собой. Я неохотно повторила еще раз заклинание — мне не хотелось связываться с магией, и все отпили по глотку сока, чтобы как можно больше наших людей понимали местные наречия. И даже после небольшой порции, достввшейся на долю каждого, все замеетили необычайный прилив сил.
— Я увеерен, что, имея большие запасы чудесных плодов, король и его люди еще долго смогут продолжать погоню, — сказал Гэмелен. — Кроме того, им не приходится нагружать лодки большими запасами пищи — только фрукты, оружие и вода. Может быть, по дороге они еще ловят рыбу, чтобы не очень сводило желудки.
— Черт возьми, — рявкнула Полилло. — Я считаю, мы должны очтановиться и дать бой. Их не должно быть больше нескольких тысяч.
Корайс тоже так думала, но была более рассудитнльна: — Мы можем устраивать засады в тумане. Внезапный наскок — и снова бежать. Очень скоро они запросят пощады.
— Ничего не выйдет, — оборвал ее Фокас. — Наши люди слишком устали.
— Слабаки, — отозвалась Полилло.
— Маленькая ошибка може тпривести к большой катастрофе, — сказал адмирал. — Их слишком много.
— Трусы, — высказалась Полилло.
Фокас и другие мужчины разозлились.
— Тебе надо выдрать язык, — угрожающе заявил Фокас. Остальные одобиртелоно заворчали.
Полилло нкбычилась и злобно улыбнулась.
Страница 20 из 70
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |