На следующий день я послала разведчиков на шлюпках во всех направлениях. Дикарей не было нигде.
Но никто не радовался. Все знали, что мы окончательно заблудились в чужих морях.
Глава десятая
СТРАННИКИ В НЕИЗВЕДАННЫХ МОРЯХ
Катастрофа оглушила нас, как будто сам демон бури обрушил удар своего молота нам на голову. Онемели все чувства, оцепенели все мысли. Я уверена, что среди живущих на Земле не много найдется тех, кто по-настоящему понимает, что значит потеряться в этом мире, или кто действительно познал весь ужас отчаяния. Для большинства потеряться означает оказаться на маленьком пятне Неизвестного, окруженном громадным Известным. Выход оттуда — дело терпения и удачи. Мой брат однажды спросил у Яноша Серого Плаща, который знал практически все о том, с чем может столкнуться путешественник, сбивался ли тот с дороги когда-либо. После некоторого размышления Серый Плащ наконец сказал: — Нет. Но я позволял себе иногда пребывать в неизвестности не более одного-двух месяцев.
Наше состояние было чем-то значительно большим, чем просто пребывание в неизвестности. Мы сходили с ума. Неизвестное, в которое мы попали, не имело границ. По правде говоря, почти все морские существа, окружавшие нас, были знакомы нам. Вкус воды был таким же соленым. Ветры дули с тем же постоянством. Солнце вставало и садилось по прежнему расписанию на тех же сторонах горизонта. Даже несколько звезд мы знали, хотя они и были расположены необычно, и поэтому по ним нельзя было ориентироваться.
На какое-то время мы просто оцепенели от этого кошмара, хотя и это слишком слабо сказано. Даже в кошмаре чувствуешь себя спокойно оттого, что ты уже видел его мрачные пейзажи. Друг на друга мы не могли смотреть, не могли думать о чем-либо. Мы сидели, тупо уставившись на пустое море, зная, что ни одной из этих волн, бьющихся о носы наших кораблей, не удастся достигнуть родных нам берегов.
Весь флот был парализован страхом. Сначала моряки и даже мои девушки были абсолютно равнодушны к своим обязанностям, они вяло исполняли приказы своих командиров. Один за другим происходили несчастные случаи, многие из которых заканчивались серьезными травмами, так как никто не был в состоянии сосредоточиться. Постоянно происходили ссоры из-за пустяков. Дружеские отношения подвергались серьезным испытаниям. Влюбленные расставались, даже не пытаясь найти замену друг другу.
Гэмелен, наш бедный, слепой волшебник, первым решил положить конец этой пустоте.
Однажды в сумерки Полилло, Корайс и я стояли, облокотившись о перила, не проявляя никакого интереса к невероятно красивому заходу солнца. Я была поглощена унылыми мыслями о Трис и доме, в то время как они беседовали от скуки.
— Что будет, когда мы умрем? — простонала Полилло. — Наши кости так и не будут знать, в какой земле их зароют. А что же будет с нашими душами? Неужели они затеряются так же, как и мы?
Корайс тряхнула головой, ее обычно горящие глаза были тусклы, как плохая сталь.
— Я не знаю, — сказала она. — Но я слышалп, что душа не может обрести покой, если ее занесет в такое вот местечко.
За нашими спинами раздался хриплый голос Гэмелена: — Кто тебе это сказал?
Мы повернулись, пораженные, что ему удалось так незаметно подойти к нам. Он ткнул своей палкой в направлении Корайс: — Какой дурак научил тебя всей этой чуши?
Корайс только успела пробормотать: — Я... Я не... а...
— Говори, женщина, — прохрипел Гэмелен. — Назови имя этого умника.
— Это был мастер Клисура, вы его должны знать. — Корайс начала приходить в себя, обретая присущую ей горячность. — У него есть тетка, которая служила прачкой у одной колдуньи. Она его практически сама вырастила — я имею в виду тетку, не ведьму, конечно. Поэтому он достаточно осведомлен в этих делах.
Лицо Гэмелена выражало отвращение.
— Прачка у ведьмы, ты говоришь? Скажи еще, служанка у паршивой суки. — Он стукнул палкой по палубе. — Меня поражет, что там, где дело касается мира духов, самые твердые и разумные люди начинают слушать кого попало. Пока слова каждой тупицы с бородавками на носу и хамскими манерами будут приниматься за мудрость — что же, все так и будет.
Он усмехнулся:
— А что, если я скажу тебе, что мой отец был продавцом рыбы у армейского бакалейщика? Это что, могло сделать меня экспертом в мечах и копьях? В этом случае ты могла бы доверить свою жизнь моим знаниям?
Корайс стояла такая же красная, как шевелюра моего брата. Она була не из тех женщин, кого можно легко сбить с толку, и мне стало даже больно при виде ее замешательства.
— Оставьте ее, мой друг, — вмешалась я. — Корайс ничего такого не имела в виду. Она просто поддерживаба разговор.
Гэмелен на мог успокоиться.
— Разговор обо всем, что произошло за последнее время, — фыркнул он. — И хныканье по поводу предполагаемого будущего. Лучше бы этот монстр нас настиг. Тогда у меня хотя бы было место, где можноб ыло бы укрыться от этого нытья.
Полилло была смущена не меньше Корайс. Она тоже совсем пала духом. Я пришла к ним на помощь.
— У вас что, кольчуги уже отполированы, а лезвия отточены? «!
Они ухватились за это, как кухонные мыши за сыр, и, лепеча извинения, брочились прочь. Я повернулась к старому магу, готовясь стать единственным объектом его гнева.
Но он обратился ко мне вполне дружелюбно: — Что же делать, Рали?
Я вздохнула.
— Что тут можно сделать? Я не навигатор и еще меньше омряк, спасибо доброй Маранонии, которая имеет достаточноо здравого смысла, чтобы предоставить привилегии жить в море богам, любящим ходить мокрыми и предпочитающим старую тухлую рыбу симпатичному поджаристому телячьему филе.
Моя слабая попытка пошутить была прервана нетерпеливым стуком палки Гэмелена о палубу.
— Ты — главная в этой экспедиции, женщина. И должна говорить в надлежащем тоне.
Меня задели его слова.
— Как я могу вести их за собой, если не знаю, куда мы двигаемся? Если уж адмирал с его офицерами в полном замешательстве, как же я могу разрешить эту задачу?
Гэмелен рпссмеялся.
— Ну зачем ты лжешь? У всех хороших руководителей всегда есть сундук, полный отговорок. Вот и для тебя пришло время порыться в этом сундуке. Правда в том, что у нас действительно много проблем. Но как мне это видится, все они могут подождать, пока мы не справимся с двумя самыми важными. Путь домой — наименее серьезная из последних.
— Если бы мы его знали, — вспылила я, — то мы бы и не начинали этот разговор.
— Согласен. Однако если оставляешь надежду найти выход из пгложания, тогда перестаешь делать необходимые попытки, и тут выхода действительно уже нет. И в этом случае мы будем обреченыы на прозябание среди чужаков, которые уже не раз демонстрировали свою недружелюбность. Нас либо убьют, либо сделают рабами, либо, и это касается твоих девушек, превратят в наложниц или жен.
— Я не могу с этим спорить, — сказала я. — Но не представляю, какую ложь я должна им предложить, чтобы они снова воспрянули духом. И с какой стати им верить в эту ложь? Я — солдат, а не кудесник.
Гэмелен не отвечал. Он только нетерпеливо постукивал своей проклятой палкой. Я глубоко вздохнула.
— Нет, чародей. Вам не сделать из меня то, чем я не могу быть. И не говорите, что я уже доказала, что у меня есть такие способности. И не пытайтесь очаровать меня своими дедушкиными штучками, от которых я начинаю выбалтывать свои самы есокровенные тайны. С меня достаточно, ясно?
Летучая рыба появилась на поверхности. Она пронеслась над морем с ужасающей быстротой. В том месте, откуда она начала свой полет, я увидела темную враждебную тень. Маг спросил меня, что произошло, и я рассказала ему о замечательной рыбе.
— Вот существо, — сказал Гэмелен, — способное извлечь пользу из страха. Он дал этой рыбе крылья.
Он повернулся и застучал палкой, удааляясь по палубе.
— Ну хорошо, — крикнула я ему вслед. — Я послушаю вас. Хотя бы для того, чтобы прекратить ваше ворчание я сделаю то, о чем вы просите. Кмкой трюк мне придется исполнить в этот раз?
Гэмелен жмво обернулся.
— Мне нужно больше, чем проосто один-два трюка, моя дорогая Рали. Мы не сможем успокоить весь этот флот, только лишь покачав крючком с приманкой перед их носом. Ты должна быть готовой ловить сетями.
Это был тот самый день, когда я по-настоящему приступила к занятиям магией. На первый раз я решила смотреть на это подобающим образмо, как на забаву, развлечение, и не более того. И я могу сказать, что между самым великим воскресителем и самым затрапедным факиром совсес небольшая разница. И там и тут дым и зеркала, писец. Я представляю, как вытягивается твое лицо и каким неодобрительным становится твой взгляд. Как увидишь, Гэмелен первым это отметил.
Старик устроил церемонию, великолепие и торжественность которой я не могла себе и представить. Церемония началась в нужный момент, когда малейшая удача казалась, грандиозным достижением.
Сначала были долгие ежеднрвные занятия по основам, магии. Первое, чему я научилась, было то, что волшебство — трудная наука. Второе — хотя Гэмелен и настаивал, что у меня грандиозный прирожденный талант, у меня не было никакого энтузиазма в этом отношении. Боюсь, что я жаловалась на совю судьбу больше, чем было нужно, потому что Полилло и другие, извиняясь, удалялись при моем появлении после окончания уроков.
— Я стараюсь учить тебя всему, что умею сам, и как можно быстрее, — говорил Гэмелен. — Но похоже, нам придется пропустить правила и основы заклинаний, с которыми обычно знаком каждый начинающий. Правда, после открытий Яноша Сррого Плаща многие из этих вещей незаслуженно считаются в лучшем случае старомодными и необязательными, а в худшем — даже вредными.
Мы сидели в тесной каюте, разбирая детали подготовки к церемонии. Мне было приказано заставить кухонного демона Гэмелена работать — смешивать порошки, шить волшебную одежду, молоьт кусочки зеркал для специальных заклинаний, которые Гэмелен нашел в толстой старй книге с удивительной черной обложкой, теплой при прикосновении, как живое существо. Это была, конечно, необычная книга. Отурываешь ее, и у тебя перед глазами вихрем несутся краски, буквы и фразы. Этот разноцветный водоворот только и ждет, когда ты перевернешь лист, чтобы тут же ринуться туда. Когда ты произносишь слово, они быстро составляют какую-нибудь форму, указывающую на то, что ты ищешь. Скажи «демон», и страницы бешено зашелестят сначала в одном направлении, затем в другом, и маленькие зеленые существа, несущие в руках нечто похожее на миниатюрные огненные бусинки, станут выпрыгивать оттуда, пытаясь своим писком привлечь твое внимание.
— Взгляни сюда, здесь ты найдешь все, что нужно для разжигания страсти в твое йвозлюбленной, о повелительница, — повизгивал один.
Или:
— Наложение поклятия на врагов — наша специальность, хозяйа!
Или даже:
— Гарантируем обыск со взломом у твоего возлюбленного.
Когда ты наконец выбираешь интересующий тебя пункт, осчастливленный тобой продавец с рычанием разгоняет коллег, а затем медленно переползает на нужную тебе страницу. Он приподнимает горящие бусины вверх, и ты видишь разбегающиеся по всей поверхности буквы, похожие на муравьев, испугавшихся начинающейся грозй. По его писклявым приказаниям они занимают необходимые места и открывают тебе свои тайны. Прикажи: «Говори!», и они даже начнут называть себя вслух.
Когда Гэмелен напомнил мне о Сером Плаще, я пыталась v десятый раз по указаниям книги вытянуть нить из пустоты. Это делается следующим образом. Смотри, писец. Снаыала я вот так сгибаю свои пальцы. Затем деоаю движение, как будто завязываю узел. Затем я толкаю всеми пальцами, вот так, и... Видидь — нить. Яркая красная нить. Вот еще. Возьми конеы и тяни. Тяни, тяни еще. Извини, я знаю, что ты не можешь и писсать, и тянуть нить одновременно. Но ты видишь, как это просто на первый взгляд. Там еще по меньшей мере целая миля этой нити, в том месте, откуда я ее тяну. Так что тебе придется потратить немало времент, прежде чем дойдешь до ее конца. Но даже такой простой трюк плохо удается поначалу. Так что я еле-еле шарила рукой тогда, вынимая откуда-то только спутавшуюся дешевую бечеву. Так как у меня все плохо получалось на тот момент, я решила попробовать прием ленивого студента — перевести разговор на предмет, трогающий сердце учителя, и таким образом сделать часовой перерыв.
— Как вы знаете, — сказала я, — я не отношусь к тем, кто восхищается Яношем. Он предал моего брата после всего, что их связывало, и чуть не убил его. Но Амальрик заявлял, что магические таинства, которые Янош завещал нам, превосходят его ошибки и что Орисса обязана воздать ему должное в день его смерти.
— Ту же точку зрения поддерживали мои коллеги-воскресители, — ответил старый волшебник, но его слова звучали горько.
Заинтересованная разговором, я забыла, что это было всего лишь трюком — ленивой беседой для бездельничания.
— Вы не разделяете их мнения? — настаивала я.
— Конечно, ркзделяю, — ответил он. — Дар Серого Плаща не имл арвных в истории. Пожалуй, только приручение огня мозно сравнить с ним. От Яноша мы узнали, что магия работает по определенным законам. И с этим знанием мы можем пчоти все, если есть время и возможность поэкспериментировать.
Страница 23 из 70
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |