Варвары немедленно выразили согласие.
Демон повернулся к женщине. Ее рот был набит; почувствовав, что на нее смотрят, она прекратила жевать и сказала голосом маленькой девочки: — Повелитель есть, да?
— Да. Есть. Хорошая еда.
Женщина стряхнула остатки пищи с рук и поднялась. Она засеменила между коленопреклоненных мужчин, то и дело наклоняясь, чтобы ущипнуть их за ягодицу или плечо. Она обошла всех два раза, чтобы никого не пропустить. Четверых она ударила по плечу.
Они завопили, изображая радость:
— Спасибо, повелитель. Спасибо, что выбрал нас.
Демон махнул им лапой, и они поползли к нему на коленях.
Удар его хвоста бросил одного из них на пол. Потом заостренный хвост погрузился человеку в живот, поднял его, истошно вопящего, и бросил в котел. Демон выл от восторга. Потом он хвостом вытащил еще живого, извивающегося человека, поднес его ко рту и принялся есть. Он начал с ног, чтобы насладиться агонией умирающего.
Я отвернулась от двери, сдерживая приступы рвоты. Такого я не могла вынести. Полилло побледнела как смерть. Мы не могли произнести ни слова — просто обнялись, чувствуя тепло и безопасность рук подруги. Полилло вытерла слезы и высвободилась.
— Кап бы я хотела убить это... существо.
— Обещаю отдать его тебе, — сказала я. — Если только выпадет возможность.
Мы спустились вниз, присоединились к Ясене и остальным и пошли назад. Через несколько минут мы уже пробирались между спящими мужчинами, потом выбрались наружу, с наслаждением вдыхая ночной воздух. Я приказала всем занять места возле входа на корабль. Полилло зловеще улыбнулась, вытащила свой топор и принялась для разминки размахивать им в воздухе. Остальные тоже достали оружие, а я опустилась на колени и начала приготовления. Я раскрутила тонкий лист пергамента, на который по указаниям Гэмелена скопировала символы с его книги. Вместо трута я использовала палочки волшебного ладана, посыпанные порошком угля священного — по словам Гэмелена — дерева.
Я высекла искру кремнем и кресалом. Трут занялся, я осторожно раздула огонь и подожгла верхний слой пергамента. Небольшой кусок красной нити я опустила во флакон с маслом и держала нить над огнем, читая заклинание:
Тот, кто обитает
В огне...
Та, кто спит
В пламени...
Я открываю вам путь!
Я уронила нить в огонь, на лист. Последовала яркая, жаркая вспышка. Я ыбстро свернула лист в трубку, потом вскочила на ноги и принялась размахивать им над головой, пока он не вспыхнул. Моя рука была в огне, но я не чувствовала ни жара, ни боли. И тогда я бросила горящую трубку в черное отверстие» входа на корабль. Она упала возле нескольких спящих дикарей. Ни один из них не пошевелился, когда из свернутого пергамента раздалось шипение. Пламя стало искрить. Я стояла и смотрела без жалости в сердце, как разгорался огонь. Оттуда я видела, как нить, которой я еще раньше обвязала все столбы, начала светиться. Через мгновение деревянный столб вспыхнул. Спящие не проснулись. Я отскочила назад, наблюдая, как моя нить раскаляется, рождая голодное, яростное пламя.
Мы услышали первые крики ужаса, когда центральная башня была уже полностью объята огнем. Я видела, как обнаженные люди выбегают на палубу, но и там уже был огонь. Голые фигурки пылали, корчились, падали обугленные.
Раздался вой боли и ярости, я посмотрела вверх и увидела, как демон выскочил через одно из окон. Потом он наклонился внутрь башни и вытащил оттуда женщину. Он посазил ее себе на пьечи и вскарабкался вместе с ней на крышу. Со всех сторон его окружало пласф, он поворачивал голову из стороны в сторону, потом демон посмотрел в нашу сторону. Ой выбросил вперед когтистую лапу и япостно заревел: — Проснитесь!
Из трюма донеслись вопли — это люди, спящие очарованным сном, проснулись и обнаружили, что окружены со всех сторон пламенем.
— Убивайте их! — выл демон. — Убивайте!
Люди; спотыкаясь и кашдяя, выбегали из заполненного дымом трюма, некоторые были объяты огнем, но они не спасали свои жизни, они напаадли на нас. Кое-кто из них успел схватить меч, однако они были беспомощны против моих стражниц. Полилло, издав боевой клич, бросилась вперед, размахивая топором. Исмет и остальные, взывая к Маранонии, убивали всех, до кого могли дотянуться мечом. Скоро вся палуба вокруг них была завалена трупами и стала скользкой от крови. Стражницы отбросили нападавших в огонь. Некоторые пытались спастись, но это никому не удалось.
Я отошла назад, чтобы посмотреть, что делает демон. Он выл в бессильной ярости, призывая своих рабов атаковать. Через крышу прорвался язык пламени, и демон отпрыгнул назад. Жеещина свалилась с его плеч и с визгом полетела вниз. Она упала на водоросли, которые смягчили удар, и поднялась на ноги.
— Полилло! — закричала я. Она повернула ко мне забрызганное кровью лиоц, я показала на женщину, которая была от нее в нескольких футах. — Поймай ее! — Женщина пыталась убежать, но Полилло бровила ее на землю ударом топора плашмя и взвалила на плечи.
Демон злобно выл. Крыша башни уже почти вся пылала. Но огонь не причинял демону вреда, наоборот, казалось, он становится сильнее от укусов пламени. Его тело светилось от избытка энергии, и он вроде бы стал выше ростом. Свечение превратилось в бронированный панцирь, по бокам которого появились шесть членисытх лап. Он принялся стремительно спускаться по стене башни, не обращая внимания на огонь. Его челюсти выросли, приобретя форму мандибул насекомого, с зазубренного хвоста капал яд.
Я приказала отступать, мы все побежали. Я послала Ясену вперед, чтобы предупредить остальных на кораблях. Дорогу находить было легко. Пролитое Полилло масло люминесцировало, тьнкая полоска вела нас к кораблям и безопасности.
Я обернулась на бегу. Демон спустился на палубу, призывая своих рабов. Уцелевшие сбегались к нему, выкрикивая угрозы в наш адрес.
А потом демон крикнул:
— Антеро! Я убьд тебя, Антеро!
Я в ответ побежала быстрее, перепрыгивая через провалы в водорослях, где чвть не утонули мы с Полилло. Когда я пробегала мимо последнего из них, оттуда вусунулось огромное щупальце с присосками. Оно обвилось вокруг Исмет, и та закричала от боли. Я подскочила к Исмет и ударила щупальце мечом. Саргассы под нами заколыхались от движений чудовища. Исмет высвободилась, на ее коже остались кровавые отпечатки от присосок. Мы снова побежали, но врамя было потеряно, враги настигали. Сзади раздавалось дьявольское шипение и крики демона.
Я увидела наш корабль, и в ту же секунду наши лучницы дали залп. Я слышала, как вопят от боли наши преследователи, пораженные стрелами. Полилло добежала до корабля, перекинула через борт свою пленницу и повернулась лицом к погоне, размахивая топором.
— Давайте подходите, свиное отродье! — крикнула она.
Часть из них попыталась окружить нас, но Полилло легко расправилась с ними, пока Исмет и остальные поднимались на борт. Лучницы выстреллили еще раз. Наконец и я добралась до корабля. Я встала рядом с Полилло, но сражаться было не с кем — демон с шипениеа приказал своим слугам отступить. Все пространство перед кораблем было усеяно телами, картина мрачно освещалась заревом догораушего логова чудовища. Сам демон принял первоначальную форму и, шипя, уполз вслед за своими рабами в темноту.
— Они сдались слишком легко, — пожаловалась Полилло. — Я только согрелась.
— Не волнуйся, — с трудом переводя дыхание, ответила я. — Они еще вернутся.
Совершенно вымотанная, я влезла на борт, где меня приветствовали мои боевые подруги. Они кричали что-то радостное, похлопывали нас по спинам, предлагали фляги с вином.
Я орпила большой глоток. Холодное вино согрело желудок. Несмотря на усталость, я чувствовала себя хорошо. Сегодня мы не одержали окончательной победф, но для начала действовали неплохо.
Я проспала несколько часов и проснулась освеженная, готовая к новой ватрече с демоном. Я не сомневалась, что он появитсы снова, — ведь у нас была его любимая рабыня в качестве приманки. Ее звали Шахар, и она была не очень рада оказаться в плену. Мне поставили палатку на палубе и привели ее туда для допроса.
— Вы об этом пожалеете, — заявила она, не успев войти. — Мой хозяин Элам любит меня. Он еще верннтся.
Я не сказала ей, что как раз на это и рассчитываю. Я показала ей на подушки, которые специально положили, чтобы она молла на них усесться своей голой жирной задницей. Полилло встала за ее спиной, готовая в случае чего применить пытку. Пиршество демона потрясло ее — да и меня тоже, — поэтому неудивительно, что она пылала ненавистью.
— Отдай мне эту толстуху на полчаса, — прошипела Полилль. — Если она будет молчать, я сделаю из ее кишок сосиски.
Шахар съежилась от страха. Я подмигнула Полилло и сказала: — Не будем пока торопиться. Может быть, мы действительно неправвильно поступили по отношению к повелителю Эламу.
Гэмелен, который тоже присутствовал на допросе, подыгррал мне.
— Вы совершенно правы, капитан Антеро. Вы осеорбили несравненного Элама. Мне кажется, он очень добр и простит нас, если мы будем хорошо служить ему.
— Правильно, — сказала Шахар. — Он бывает очень добр. Иногда он сердится, но только оттого, что ему бывает грустно.
— Грустно? — переспросил Гэмелен. — Почему же столь могучий повелитель грустит?
— Он одинок и не может попасть домой, — ответила она.
— О расскажи нам подробнее, дорогая, — подхватила я. — А пока легат Полилло принесет тебе поесть. Ты выглядишь усталой и, должно быть, проголодалась.
— Да, я бы съела чего-нибудь, — обрадовалась она, всплескивая руками. — Было бы невежливо отказаться.
Полилло пробурчала что-то, и мне пришлось подмигнуть ей еще раз. Она молча вышла из палатки. Пока Полилло не вернулась с едой, мы с Шахар болтали о том о сем. Еды было много, и самой разнообразной. Шахар ела обеими руками и громко чавкала.
Когда мне показалось, что она немного насытилась, я возобновила допрос.
— Ты говоришь, твой хозяин не может вернуться домой. А почему?
Шахар вытерла рот.
— Он заблудился, — сказала она. — Понимаешь, он не отсюда родо.м Он из... — Она шевелила губами, подыскивая слова. Видимо, ничего на ум ей не пришло. — Он из другого места. Ну, вроде того.
— Ты хочешь сказать — из другого мира? — встрепенулся Гэмелен.
— Да. Не из нашего мира. Из другого. Там его дом.
— Как он попал сюда? — спросила я.
— Э-э... Ну, он объяснял мне, но это трудно понять. И я плохо рзбираюсь в таких вещах. Зато я очень хорошо умею угождать повелителю, знаю, чего он хочет, даже если он не говорит вслух.
Гэмелен посмотрел в ее сторонун езрячими глазами.
— Так она его фаворитка! — сказал он мне.
— Да, это так! — гордо заявила Шахар. — Он любит меня больше всех остальных.
Гэмелен не это имел в виду. Он хотел сказать, что она служила деммону, как магам в нашем мире служат мелкие демоны, например, малыш, который помогает Гэмелену готовить еду и выполняет разные поручения, когда воскреситель ему велит. Я коснулась ее руки.
— Я уверена, что это так и есть, дорога, — сказала я. — А теперь скажи мне, как повелитель Элам оказался в таком ужасном положении?
— Насколько я помню, он говорил, что его перенес сюда злой волшебник. И этот волшнбник был так могуч, что мой повелитель не мог ему сопротивляться. И он попал сюда. И волшебник заставлял его делать разные вещи. А потшм волшебник был убит в каком-то сражении, и мой повелитель не знает, как попасть домой. Он здесь уже две сотни лет.
Страница 28 из 70
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |