На Совете я говорила смело, но внутри у меня все дрожало от страха. Гэмелен сказал, что чумные чары можно разбить. Я не сомневалась, что он мог это сделать до того, как ослеп, но мои собственные способности вызывали серьезные опасения. Я была всего лишь зеленым новичком. Что я могла сделать против архонта? Многочисленные заверения Гэмелена не успокоили меня, но выбора не было.
Нас отвели в охраняемый каменный дом во дворе замка. Отнятые у Гэмелена магические принадлежности нам вернули, и мы приступили к делу. Два дня мы готовились. Эти дни я не видела принцессы, но ко мне приходила ее портниха снять мерку — мне нужна была новая одежда. Я хотела простую тунику из красного материала, но с золотыми застежками, без рукавов, до середины бедра, чтобы не сковывала движения рук и ног. Гэмелен посоветовал мне ходить босой и не носить никаких украшений, особенно металлических. По волшебной книге Гэмелена — с некоторыми поправками с его стороны — я составила отвратительного вида порошки и смешала пахучие масла. Мы работали безостановочно, а снаружи выл жуткий ветер и разбивался о каменные стены дома. Скоро все было готово.
Аудитории у нас большой не было — только несколько нервничающих охранников, — когда мы устроили испытание в небольшом парке. В центре парка был пруд. Вокруг него по четырем углам к нашему приходу сложили четыре кучи дров из редкого дерева. Когда мы вошли в парк, по вымощенной дорожке загремела колесами повозка. Возница в страхе настегивал лошадей. Он резко остановил повозку, едва не опрокинув ее, потом спрыгнул с облучка, выпряг лошадь, бросил безумный взгляд на свой груз и убежал.
Я вздрогнула при мысли о том, что ждало меня, но смело стянула с повозки первый труп. Это был ребенок, весь в гнойных бубонах. В повозке была вся его семья — мать, отец и сестра. Я натерлась с головы до ног серебряной мазью. Гэмелен сказал, что она защитит меня от болезни, но мне было ужасно страшно, когда я собственными руками отнесла тело мальчика и положила его на погребальный костер. Потом то же самое я проделала с другими телами.
Гэмелен хранил молчание, пока я работала, — переживал, что не может помочь. Я одела все трупы в богатые одежды, потом аккуратно полила дрова волшебным маслом. Было почти тихо, если не считать воя ветра, я чувствовала, что из окон дворца на меня смотрят сотни глаз. Когда я закончила приготовления, я подошла к Гэмелену. Он вручил мне коробочку черного дерева, в которой лежало сердце убитого архонта.
— Будь очень осторожна, Рали, — прошептал он. — Говори только то, что условлено. Иначе...
Ему не надо было меня предупреждать. Я знала, что произойдет, если колдовство не удастся, — конийские палачи покажут на мне свое искусство, моя душа достанется архонту на обед.
Я подошла к пруду и очень осторожно поставила коробку на игрушечный парусник. Потом я открыла коробку, в ней лежало сердце архонта и драгоценный камень — талисман сердца. Рядом с ним я положила одну огненную бусину, прошептала заклинание и тихонько оттолкнула кораблик от берега.
Громким шепотом я произнесла:
Плыви быстро, брат,
К порту Заката,
Где живут боги
И нет демонов!
Несмотря на сильный ветер, гнавший волны по повегхности пруда, кораблик плыл медленно, его паруса поднимались и опускались, словно на нем была компнда. Кораблик остановился в центре пруда. Черное сердце засияло багрово-красным цветом. Я, позабыв обо всем, уставилась на него.
Гэмелен крикнул:
— Скорее, Рали!
Я очнулась и крикнула, простирая руки: — Гори! Гори!
Ударил гром, кораблик вспыхнул. Гром ударил снова, и всю поверхность пруда охватил огонь. Я отскочила.
— Давай, Рали! — кричал Гэмелен. — Не медли!
Пламя становилось все жарче. Не обращая на это внимания, я подошла к краю пруда и вытянула босую ногу над поверхностью горящей воды. Пламя лизнуло ее,, и я успела удивиться, почему мне не больно. Сглотнув, я решительно пошал по поверхности воды к кораблику. Я подняла его, он горел, пламя окутывало меня с ног до головы. Я начала читать заклинание, мой голос перекрыл завывания ветра и раскатился эхом до самых облаков:
Где ты, отец, где ты, мать,
Приди, брат, приди, сестра,
Тот, кто убил вас, ждет.
Вы ненавидите его,
Он заставил вас страдать,
Причините ему боль.
Зловонный горячий ветер
Стнает благоухать прохладой,
Проснитесь! Проснитесь!
Я взяла из коробки сияющее сердце, поднесла его ко рту и дунула через него в паруса кораблика.
Кораблик замер, потом рванулся вперед, как птица, подброшенная в небо. Пламя внезапно исчезло, а я стояла по колено в кроваво-красной воде. Кораблик проплыл мимо каждого погребального костра, и все они загорелись, выбрасывая клубы черного дыма. Четыре зловонные темные струи соединились в одну колонну, поднимающуюся вертикальнг в небо. Мгновенн набежали тучи, и в них я увидела свирепые красные глаза и брови.
Голос архонта прогремел:
— Пргчь! Прочь!
Клубы ечрного чумного дыма коснулись его глаз, и он взвизгнул от боли.
Он снова крикнул: «Пршчь!», но в его голосе был страх.
Дым становился гуще, заволакивая лицо архонта. Тот снова завыл от боли и... пропал.
Я почувствовала, что смертельно устала. Я посмотрела вниз и увидела, что стою в обыкновенной врде, омывающей мои колени. Откуда-то донеслось щебетание птицы, я оглянулась и увидела маленькую пичужку на ветке дерева. Ветка не качалась, и толлко тут я поняла, что ветра больше нет. Спотыкаясь, я вышла из воды и подошла к Гэмелену. Он вынул иж моей руки сердце архонта и обнял меня.
Я слышала радостные крики из окон дворца, потом к нам бежали люди. Впереди всех мчалась принцесса Ксиа, ее легкая туника развевалась, обнажая ее стройные ноги. Хрлодный ветер, принесший долгожданный дождь, пронесся над парком.
Чума была побеждена.
Снова я стояла перед Советом очищения, девять пар глаз смотрели на меня, но теперь в них не было презрения. Они по-прежнему были суорвы, эти члены Совета, но в их взглядах появилось уважение и любопытство — они хотели знать, что я пребприму далтше. Я сразу приступила к делу.
— Я хочу, чтобы мои солдаты и матросы были освообождены. Верните нам наше орузие и корабли, и мы будем сражаться на вашей стороне, пока не будет восстановлен мир.
— А вдруг вы просто убежите? — спросил Канара. — Какая вам выгода драться? Это не ваша война.
Принцесса Ксиа начала протестовать, но я быстро вмешалась, пока она не успела наговорить грубостей отцу.
— Это наша война, господин Канара, — сказала я. — Я уже говорила, что смертельный враг нашего народа заключил союз с Сарзаной. И, чтобы победить его, потребуется очень мнтго сил.
— Но даюе тогда остаеется еще Сарзана. А он опасен и сам по себе.
— Позвольте мне убить его для вас, — усмехнуалсь я. — Вы не можете этого сделать, не то на вас падет проклятие. Но я — чужестранка, я могу смело расправиться с ним.
Совет принялся таинственно шептаться. Потом Канарп обратился ко мне: — Что конкретно вы предлагаете?
— Я предлагаю наше участие в походе против сил Сарзаны. Мы будем хорошими союзниками. Мы, ориссиане, имеемо пыт ведения войны.
Снова коротоке совещание, и разговор возобновился.
— Я уверен, что вы, капитан, и ваши солдаты — смелые воины. Но все должно строиться на досерии. Мы вас не знаем. С одной стороны, вы причинили нам ужасное несчастье, с другой — помогли нам. Но во втором случае у вас не было ввбора. Как нам знать, что вы предпримете в третий раз?
Принцесса Ксиа вышлв вперед.
— Позволит ли Совет говорить мне от имени молодежи Конии?
Ее отец с некотопым сомнением утвердительно кивнул.
— Все страдают в войне, господа, — сказала Квиа. — Но молодым приходится хуже всего. И, когда правил Сарзана, кому пришбось тяжелее всего? Вашим сыновьям и дочерям! Скольких мы тогда потеряли? И сколько умирают сейчас, пока мы говорим?
Присутствующие молодые аристократы одобрительно зашумели.
Принцесса положила руку мне на плечо.
— Отец, ты сказал, что капитан Антеро только дважды подвергалась испытанию. Прошу прощения, но я должна поправить тебя. Был и еще один раз — когдао на спасла меня. Они могли проплыть мимо. Бросить нас. Это было бы даже разумно, потому что их кораблям грозила не меньшая опасность. Но она рискнула своей жизнью ради меня. Ее стражницы тоже рисковали и спасли двенадцать конийцев.
Я боялась, что она расскажет и о моей ссоре с Холлой Ий, когда в опасности были мы все. Это вряд ли пошло бы ему на пользу, а он мне был нужен, проклятый. Но, слава богам, этот подводный камень принцпсса миновала. С удивлением я прислушивалась к ее словам.
— Я докажу вам, господа, что я доверяю Антеро. Я прошу позволения — нет, я требую, — чтобы мне разрешили плыть вместе с ней. Ее судьба станет моей. И она не предаст меня, господа. Она не предаст молодежь — будущее королевства Кония.
Ее отец чуть не свалилсяс о стула. Его коллеги тоже были потрясены. В толпе зрителей раздались одобрительные восклицания. Несколько человек выскочили вперед, требуя от Совета согласия.
У Совета не осталось выбора — они разрешили мне уччаствовать в войне и взять с собой принцессу. Когда Канара объявил о своем решении, толпа завыла от восторга.
Я посмотрела на свою вохлюбленную. Ее глаза были пьяными от радости. Но в линии ее подбородка появилась твердость, во взгляде уверенность. Клянусь богами, она выглядела как настоящая короолева!
Страница 48 из 70
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |