Аллан Коул. КОГДА БОГИ СПАЛИ.




    Главарь бандитов вытащил саблю и несколько раз взмахнул ею. Кровь запела в его демонских жилах боевую песню. Через несколько минут все богатства каравана, о которых поведали разведчики, станут его собственностью. Затем он стремительно двинется в горы, к Кирании. Он не сомневался, что в такой удаленной деревушке не составит никакого труда уничтожить всех. Сарн прикинул, что в Кирании, должно быть, ожидают этот караван. И кто-то, может быть, даже вышел ему навстречу, что означает нехватку времени для устранения следов пребывания демонов на снегу. Король Манасия распорядился не оставлять ни одного свидетеля. Поэтому Сарн хотел изобразить все дело так, словно на караван напали бандиты, люди-бандиты. То же самое надо будет сделать и в Кирании — может быть, с этой целью придется забрать чуть больше добычи, чем им нужно. А затем он и его демоны вернутся домой, не оставив после себя никаких следов, из-за которых бы стоило переживать.
    Сарн уже предвкушал радость возвращения. Возвращения героя, нагруженного столь богатой добычей, что главари других бандитских кланов поспешат присоединиться к нему. Более того, сам король будет ему обязан. Сарн уже понял, что король Манасия замышляет вторжение в земли людей. Вторжение, началом которому стала его миссия.
    Он задумался, а не выжать ли из короля вдобавок ко всему какой-нибудь благородный титул, но внезапно какая-то тревожащая мысль посетила его. Связана ли была она с вопросом Гиффа о том, не солгал ли король Манасия, обещая защитное заклинание от проклятия Запретной Пустыни? Не поспешил ли он, Сарн, разгоняя сомнения Гиффа? Конечно, после выполнения задания Сарн станет более важным демоном, чем ранее. Демоном, который отважился пересечь Запретную Пустыню и нанести удар по ненавистным людям. С этим нельзя не считаться. А король не усидел бы столь долго на троне, будь он глуп или позволяя потенциальным соперникам слишком долго пребывать на этом свете. И он может счесть Сарна одним из соперников. Вполне возможно, что такой могущественный маг, как король Манасия, мог при сотворении заклинания учесть такую возможность и с самого начала ослабить Сарна. Один из способов — солгать относительно мощности защитного заклинания. Сарн и сам поступил бы точно так же, окажись он на месте Манасии.
    Другой вопрос: что, если заклинание не убьет сразу же? Чтто, если оно позволит прожить достаточно долго, чтобы успеть вернуться домой с необходимой королю информацией? А затем он, Сарн, будет долго и мучительно умирать? Получив такую вот награду за верную службу королю? И получится ситуация, похожая на ту, в которой оказался Бадави. Впервые Сарн ощутил нечто, похожее на сочувствие к торговцу лошадьми.
    Но затем он подумал: не будь дураком, Сарн. Это всего лишь переживания перед боем. Если бы король замышлял предательство, он, Сарн, почувствовал бы это с самого начала. В искусстве вероломства главарь бандитов считал себя выдающимся демоном и мог сам научить короля паре проделок.
    Овладев собой и устранив сомнения, Сарн увидел, как караван приближается к устью ущелья.
    Пора было начинать.
    Его желтые глаза заблестели от предвкушения добычи.

    * * *

    Сафар смотрел, как меньшая группа бандитов готовится к нападению. Конечности его налились странной тяжестью, а когда он заговорил, голос стал хриплым: — Что же нам делать?
    Ирадж ощущал себя как рыба в воде. Готовящаяся разыграться внизу трагедия произвела на него совсем другое действие, добавив ему внутреннего огня.
    — Предупредить караван, — сказал Ирадж, успевая отмечать все происходящие внизу маневры, — Что же еще?
    Пока Сафар переваривал услышанное, Ирадж сорвался с их потайного места и устремился вниз с холма. Его поступок сразу привел Сафара в чувство. Кровь вскипела, и он без раздумй бросился следом.
    Но, карабкаясь вниз по крутому склону вслед за Ираджем, он подумал: «Отец убьет меня».
    Караван был маленьким и растянувшимся от долгого и изнурительного путешествия. Оказавшись ближе, Сафар услыхал хриплый голос хозяина каравана, понукающего людей.
    — Ваши отцы были безмозглыми невежами, — орал он. — А ваши матери — ленивыми подзаборными сучками. А ну веселей, собаки! И слушайте своего Коралина! До Кирании осталось идти всего один день, верьте мне. А потом выбирайте себе блох да лижите свои безволосые яйца как вам заблагорассудится.
    Сафар услыхал, как взвыл верблюд, и погонщик проклял его злодейскую натуру. Послышались Сафару и пронзительные голоса рассерженных женщин. «Показалось», — подумал он. Женщины редко путешествовали с караванами.
    Задыхаясь от бега, он стремился догнать Ираджа. Они добрались до каравана в тот самый момент, когда он поравнялся с устьем расщелины. Первыми их заметили трое верховых. Сафар и Ирадж бросились к солдатам.
    — Засада! — закричал Ирадж. — Засада!
    Солдаты реагировали медленн.о Тупо вытаращив глаза, они раскрыли рты, похожие на дыры в их заиндевелых бородах. Когда же Сафар и Ирадж подбежали к нип, они вдруг ожили, в страхе подав коней назад. Сафар понял, что именно его и Ираджа они воспринимают как угрозу.
    Сафар в отчаянии вцепился в поводья ближайшей лошади.
    — Демоны! — завопил он прямо в лицо оторопевшему солдату. — Вон там!
    Он обернулся, чтобы показать, и увидел, как из дымки вылетают чудовищные фигуры. Это группа Гиффа мчалась, стараясь собрать защитников каравана поближе к ущелью, где притаиличь основные силы. Сафар впервые услыхал боевой клич демонов — пронзительное, замораживающее кровь улюлюканье.
    Прред ним пронеслась череда образов. Он увидел сабли и топоры, поднятые когтистыми лапами. Наведенные на цель арбалеты. Пушечные стрелы.
    Солдат оттолкнул его ногой и одновременно резко натянул поводья. Лошадь встала на дыбы, и Сафар отскочил в сторону, чтобы не угодить под бьющие в воздухе передние копыта. Тяжелая арбалетная стреша угодила лошади в горло. Она рухнула назад, и Сафар услыхал вопль придавленного солдата. Ему еще не доводилось видеть таких мучений.
    Двое других солдат повернули лошадей и пустились прочь.
    — Стойте, сражайтесь! — крикнул им вслед Ирадж. — Куда же вы!
    Но его крик только добавил им страху.
    Сафар услыхал, как они завопили:
    — Засада! Засада!
    Солдаты ворвались в основной караван, сшибая по дороге людей и животных. Воздух пронзмли женские крики, котогые смешались с ревом животных и воплями умирающих людей.
    Сафар и Ирадж оказались в самом центре воцарившеговя хаоса. Вьючные животные вырывались из рук погонщиков, рассыпая груз по снегу. Верблюды, налетая на фургоны, опрокидывали их. Быки спуывали постромки. С полудюжины солдат метались вокруг, вопф от страха, словно ламы и верблюды были их врагами.
    Огромный мужчина — хозяин каравана — промчался мимо, размахивая саблей и выкрикивая команды. Позади послышался приближающийся вопль деемонов, в отдалении мелькнула сталь сабли. Затем последовал крик раненого человека.
    Сафар впервые оказался на поле битвы, но страннное спокойствие снизошло на него. Казалось, что все вокруг одновременно движется и замедленно и быстро.
    Он увидел пятна крови на снегу.
    Мускусный запах страха смешивался с одуряющей вонью демонов.
    Слышно было, как, задыхаясь, люди кашляли и умирали.
    Над ним навис какой-то демон, привстав в стременах, чтобы рубануть саблей. Он казался скорее кошмаром, нежели реальным существом, и Сафару вдруг стало так любопытно, что он принялся разглядывать бледно-зеленую шкуру демона, заклепки на его кожаных доспехах, широкое рыло с острыми клыками и маленькие торчащие уши. Пока Сафар вглядявался, ему вдруг вспомнились уроки Губадана. В мозгу прояснилось, дыхание замедлилось.
    Он ускользнул в стотону, когда сабля обрушилась вниз. Он услыхал, как демон удивленно фыркнул, обнаружив, что жертва исчезла.
    Сафар замахнулся на него посохом, но сабля демона взлетела и опустилась, и он обнаружил, что держит в руках бесполезное оружие. И только потому не погиб в ту же минуту, что демон был вынужден развернуть скакуна навстречу атакующему солдату. Демон разрубил человека, повернулся в поисках другой цели и потерял Сафара из виду.
    Сафар услыхал пронзительные вопли людей, обернулся и увидел, что два демона напали на фургон. Скакуны их встали на дыбы и стали когтями рвать парусину, под которой оказались сбившиеся в кучу испуганные женщины. Они вопили и пытались отбиться от демонов.
    Одно из чудовищ ухватило какую-то девушку за волосы и вытащилои з фургона, радостно завывкя и волоча ее по снегу за длинные черные пряди. Замерзшие камни сорвали с нее одежду, и Сафар впервые увидел обнаженное тело девушки не из его деревни. Она закричала, когда камень рассек ей ногу, и Сафар обнаружил, что мчится на демона лишь с обломком в руке.
    Сафар по природе своей не был рожден убийцей. Он вырос с верой, что жизнь является драгоцанностью, включая и жизнь животных, питающих людей. Но сейчас он был охвачен яростью убийства, вызванной вилом униженной девушки, которой грозила смерть.
    Когда он бросился вперед, на ум неожиданно пришли слова заклинания, и он забормотал: Я силен.
    Ты — слаб.
    Ненависть — мое копье.
    И пусть она пронзит твое трусливое сердце.
    В его воображении обломок превратмлся в копье. Копье совершенной формы, тяжелое, хорошт сбалансированное, но легкое для руки. Он откинулся назад, а затем метнул обломое изо всех сил. Он увидел, как в полете кусок дерева стал изменять свою форму.
    Расщепленная деревяшка превратилась в твердый черный металлический предмет. Сафар этого уже не виднл, ва еароисходило в его мозгу. Он придал наконечника широкую, острую смертоносную форму и заставил оружие лететь точно в цель. Он заставил копье пронзить кожаные доспехи, толстую шкуру демона и вонзиться демону прямо в сердце.
    Демон упал, отпустив девушку. Скакун демона начал разворачиваться, но девушка по инерции продолжала лететь вперед, пока не врезалась в Сафара. У него от удара перехватило дыхание. Когда оба рухнули в снег; девушка от страха изо всех сил вцепилась в него.
    Когда Сафар восстановил дыхание, он вырвался из ее одъятий и вскочил на ноги. Вокруг творилось безумие. Демоны налево и направо без разбору рубили людей и животных. Но и посреди этогоб езусия, как заметил Сафар, хозяину каравана удалось сформирьвать небольшую боеспособную группу, которая уже начала давать отпор атакующим. Его огромное тело появлялось то тут, то там, парируя и нанося удары, налетая конем на скакунов демонов. У Сафара упало сердце, когда он увидел, как сбоку налетел на хозяина каравана один из демонов, занося для удара боевой топор. Но не успел демон нанести удар, как на него с фургона прыггнула чья-то высокая фигура.
    Это был Ирадж!
    Прыгая в седло позади демона, он раздвинул ноги, а потом сжал ими бока скакуна с опытносттью равнинного наездника.
    Одной рукой Ирадж обхватил демона за голову, отводя ее назад, а другой всадил кинжал в открывшееся горло.
    Тут Сафар впервые увидел, как непросто убить демона.
    Тварь обливалась ярко-красной кровью, но, вытянув когтистую лапу, добралась до Ираджа. Ирадж вовремя успел соскочить с седла, приземлился на ноги и выхватил свой ятаган. Раненый демон слетел со скакуна и бросился на Ираджа, заливая снег кровью.
    Ирадж шагнул вперед, навстречуу атаке, но поскользнулся и упал лицом вперед. Демон подскочил, занося боевой топор, чттбы убиоь врага преде, чем умрет сам.
    И вновь время для Сафара замедлилось. На этот раз ему на помощь пришла не только магя. Внезапно в руке оказалась праща. Другой рукой он вытащил тяжелый глинняный шарик из мешочка.
    Время прынгуло вперед, и топор демона полетел вниз.
    Но затем оно вновь остановилось, пока Сафар снаряжал пращу и раскручивал ее над головой.
    Он выпустил снаряд за мгновение до того, как лезвие должно было попасть в цель. Шарик угодил твари в рот, и Сафар выругался, поскольку метил в смертоносную тчку между глаз демона. Пальцы Сафара внезапно онемели, отказываясь доставать другой шарик. Но в этом и не было необходимости.
    Чудовище начало оседать... медленно, очень медленно... и рухнуло в снег.
    Демон попытался подняться, опираясь на локоть. Сафар выхватил нож и бросился докончить начатое дело.
    Но демон глянул на него своими странными желтыми глазами, и под этим взглядом Сафар оцепенел.
    — Надо было самому убить того человека, — сказал Гифф. — А теперь удача отвернулась оь меня.
    Из горла у нгео хлынула кровь, и он упал, мертвый.
    В горячке сражения, не вдумываясь в услышанное, Сафар бросился к Ираджу помочь тому подняться на ноги. Когда он нагнулся, открывая беззащитную спину, на него сзади упала огромная тень. Он поднял голову, готовясь встретить смерть. Но с облегчением увидел, как на него смотрит лицо бородатого человека, а вовсе не демона. Сидел всадник на обычной лошади, а не на чудовищном скакуне.
    Хозяин каравана пристально посмотрел на Сафара, затем на Ираджа.
    — Спасибо, что спас мне жизнь, парень, — сказал он Ираджу. — Если боги смилостивятся и Корали нсегодня останется в живых, ты узнаешь, как я ценю свою шкуру.
    Он пришпорил коня и вновь устремился в бой. Но теперь уже фортуна повернулвсь в другую сторону, против демонов, которым стало доставаться.
    Сафар испытывал облегчение лишь до тех пор, пока не поставил Ираджа на ноги.
    — А вон и другие, Сафар! — закричал тот, — Дело еще не закончен.о
    И Сафар вспонил о другом, более многочисленном отряде — притаившемся в ущелье.
    Пока он трезво пытался оценить положение, послышалось пронзительное улюлюканье, возвещающее о второй атаке. Он вскинул голову и увидел, как из устья ущелья появляются демоны.
    — Остановр их! — заорал Ирадд.
    Саыар вытаращил на него глаза. Уж не сошел ли с ума его друг? Как их остановить?

    Страница 11 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое