Аллан Коул. КОГДА БОГИ СПАЛИ.




    — Не могу, — сказал он. — Мне стыдно.
    Она указала вниз, где лежало тело демона.
    — Это ты сделал, Сафар? — спросила сестра.
    — У меня не было выбора, Кетера! — вскричал он. — Они убивали людей! — Сафар указал на демона. — Он собирался убить девушку!
    Лицо Кетеры вдруг подобрело.
    — Бедный Сафар, — сказала она. — Такой нежный парень. И вот ты столунулся с насилием и смертью. А ведь они могут теперь никогда не оставить тебя в покое.
    Сафар застонал и осел на землю. Он услыхал, как сестра подошла ближе, и ощутил аромат ее духов, когда она присела рядом с ним, чтобы успокоить его.
    — Давай-ка я отведу тебя домой, Сафар, — сказала она. Он попытался подняться, но не смог. Конечности перестали слушаться, и он мог лишь стонать.
    Висков коснулась холоднкя вода. Мягкая влажная тряпка отерла ему лицо, и он ощутил, как смылись все его прегрешения. Осталась лишь жажда. Но что это была за жажда, о боги! Он открыл рот. Но вместо воды ощутил на языке холодное молоко и стал жадно лакать его, как изголодавшийся котенок.
    — Сафар, — произнес чей-то голос. Голос нежный и ласковый, как это молоко. — Сафар, — вновь позвали его.
    Он выплыл из темноты и увидел глядящее на него ласковое лицо с темными, миндалевидными глазами, исполненными нежной заботы. Шелковым покрывалом ниспадали вниз длинные черные волосы. Полные розовые губы раздвинулись в улыбке, обнажая зубы белые, как Луна Снегов.
    — Кто ты? — слабо пробормотал он. Улыбка стала еще нежнее.
    — Меня зовут Астария, — сказала она.
    — А я тебя знаю? — спросил он.
    Она рассмеялась. Смех звучал тихой музыкой.
    — Ну конечно, знаешь, — сказала она. — Я та девушка, которую ты спас.
    — Так, значит, ты не моя сестра, — сказал он. Она рассмеялась громче. Рассмеялась загадочно.
    — Нет, я не твоя сестра. Я — Астария.
    — Ну что ж, спасибо богам и за это, — сказал он. И погрузился в глубокий, безмятежный сон.

    Глава седьмая
    СОГАШЕНИЕ

    Когдс караван прибыл в Кираниго, Сафар узнал, что значит быть героем.
    Он и Ирадж ехали впереди, вместе с Коралином, восседая на лучших скакунах хозяина каравана. Этим чистокровным лошадям в гривы и хвосты вплели разноцветные ракушки и бусины. Позади, под охраной оставшихся в живых солдат, шел сам караван. Позванивали колокольчики, развевались знамена. В воздухе плавали запахи экзотических товаров из далеких краев. Впереди бежал мальчуган, неся на палке голову демона. У чудовища были открыты неподвижные глаза, а в разинутой пасти торчали в несколько рядов окровавленные клыки.
    Сафар ощущал себя участником причудливого варварского действа. Схватка осталась где-то далеко в прошлом, почти в нереальности. Тем не менее перед глазами подпрыгивала эта вот окровавленная голова. Воспоминания о сраажении были смутными, как из сновидения. И словно не он, а кто-то другой сотворил то могучее заклинание, обрушившее вниз лавину. В теле не сохранилось воспоминаний о той магической мощи. В то утро, перед тем как караван двинулся в путь, он, спокойно сосредоточившись, попытался овладеть хоть частью той силы. Но она ему не давалась, а может быть, думал он, ее и не существовало вовсе. Может быть, лавина сама по себе явилась на свет волею случая. И убил демонов не Сафар Тимур, а стихия.
    Они обогнули последний поворот, и обрушившийся на них взрыв эмоций разогнал все воспоминания. Сафар увидел одного из братьев Убекьян, забравшегося на старую каменную арку, обозначавшую въезд в деревню. Не без удовлетворения Сафар отметил, как глаза у парня рашсирились от страха при виде головы демона. Парпнь тут же спрыгнул и исчез из виду, улепетывая с криком, извещающим деревню о прибытии каравана.
    Ирадж подъехал поближе к Сафару, сияя от гордости и указывая на веселые ленточки, развешенные на деревьях вдоль дороги. Он хотел что-то сказать, но впереди зазвучала радостная музыка.
    Улыбка удовольствия заиграла на лице Коралина.
    — Здорово, — загремел он, — что ваши друзья и сеаьи устраивают вам достойный пррем.
    В течение двух дней после схватки люди каравана зализывали раны, восстанавливали поломанное, обмывали погибших и заворачивали их в белое льняное полотно. Тела погрузили в фургон для дальнейших похоронных церемоний. Пока Сафар отсыпался, Коралин сообщил в Киранию, что молодые люди живы и здоровы. Трезвомыслящий Ирадж рассказал Коралину о стаде, оставшемся на горном лугу, и эту новость тоже передали в деревню, дабы послали мальчика в горы забрать коз и лам.
    Когда Сафар окончательно пришел в себя, от Астарии и следа не осталось. Ирадж сотбщил, что ее отослали в фургон, к остальным женщинам. Сафар уже успел привязаться к ней, хоть и был потрясен вестью о том, что женщины предназначались для борделей Валарии, где их и должны были продать.
    — Если бы не ты и твой мужественный друг, — рассказывал Коралин Сафару, — мои жены не только потеряли бы своего любимого мужа, но и остались бы нищими, не имея денег на кувшин ячменя или риса, и умерли бы с голоду. Что же касается верной Астарии , то она и ее сестры по соблазну устроили такую перепалку относительно того, кт обудет ухаживать за тобой, что у бедного Коралина пиосто голова разламывалась, и помочь ему мог лишь большой кувшин бренди. — Он потер виски и взмолишся: — Но подобное лечение, как обычно, привело к новой головной боли у твоего недостойного слуги. И боюсь, Коралину придется принять еще немного бренди, чтобы покончить с этим заболеванием. — Он подмигнул Сафару. — Астария всех нас просто поразила своей страстью, — сказал он. — Она хоть и маленькая, парень, но ярости у нее, как у пустынной рыси.
    Он склонился пониже и заговорил доверительно: — Коралин стал переживать, уж не смеются ли надо мною боги. Сам посуди, эти женщины остались в живых после нападения демонов, а теперь вот рискуют пострадать в глупой гаремной перебранке. А ведь я, знаешь ли, немало вложил в них. Я имею в виду не только их покупку. Коралин немало серебра потратил на то, чтобы избавить их от всех болячек и придать им цветущий вид. И я передал толстый кошаль одной ведьме за то, чтобы она сотворила заклинание, после которого мои женщины стали бы изобретательны и страстны с любым мужчиной, которой заилатил бы за их объятия.
    Сафар вспыхнул, разозлившись на участь, которая ожидала Астарию и ее сестер, Коралин же понял, что деревенский парень просто смущается, впервые услыхав, что мир устроен так.
    — Ты и сам скоро все узнаешь об этих делах, малыш, — сказал он. — Кстати, мы вскоре займемся твоим образованием. Я лично буду отвечать за твое просвещение. Я, Коралин, клянусь в этом. Не найдется такого человека, который утверждает, что слово Коралина не звучит порой весомее звона коорлевской монеты.
    И это обещание эхом звучало в ушах Сафара по мер еприближения к деревне. Он не знал, что собирается предпринять хозяин каравана. Впрочем, догадывался, и эти догадки заставляли его мучиться над той же дилеммой, которую решает муха, летающая над медом. Ведь если Сафар оказывался прав в своих догадках, то Коралин просто оскорблял его, считая столь низким человеком. Но вторая половина его, которой он стыдился, была крайне заинтригована.
    Но все мысли улетучились, когда Сафар увидел громадное сборище на краю деревни. Вся Кирания высыпала на улицу. Музыканты играли на горнах, волынках и барабанах, а вся деревня, завидев караван, разразилась радостными криками. Впереди стояло семейство Сафара, Губадан, а также главы и старейшины. Все оделись в лучшие наряды. Мальчики, выпятив грудь, старались походить на мужчин. Девушки, вплетя цветы в волосы, посылали приближающимся Сафару и Ираджу возюушные поцелуи.
    Завидя окровавленную голову, все таращили глаза и показывали пальцами.
    — Так правда, значит, — сказал один человек, — что демоны объявились!
    — Но им не повезло, что они повстречали наших парней, а? — сказал другой. — Они их научат оставаться там, где положено.
    Коралин подал сигнал остановиться. Он поднял руку, призывая к молчанию, и толпа стихла. Чтобы всем было слышно, он привстал в стременах.
    — Приветствую вас, добрые люди Кирании, — сказал он. — Я Коралин из Каспана. Мы встречаемся в обстоятельствах, где соседствуют радость и страх. — Он указал на голову. — Но вы, без сомнения, уже заметили, что этот отдельный демон надолго устроился на отдых на шесте из доброй киранийской дрнвесины. — В толпе хмыкнули. — Он и его приятели послали вызов проклятию Запретной Пустыни, — продолжал Коралин. — И вот пришла расплата. Теперь им придется корчиться в преисподней.
    Послышались смех и поддакивания.
    — А теперь поговорим о радости. И именно радость, а не страх, переполняет грудь Коралину. Ведь много лет я успокаиивал себя рассказами других хозяев караванрв о сердечностт и гостеприимстве народа Кирании. Правда, как вы знаете, мои собратья по путешествиям являются отъявленными лгунами. Но я так часто слушал эти рассказы, которые отнюдь не казались преувеличенными, что поверил в их правдивость. И я рад, что встретил вас на своем пути. Дела еще не приводили меня по эту сторону Невесты и Две. В течение долгоро пути, за месяцы изнурительного путешествия я не раз размышлял о вашей мирной долине. Когда нас мучала жажда, Коралин всем напоминал о сладкой воде из вашего оэера. Когда мы гголдали, Коралин утешался видениями вашего жаркого из жирных ягнят, приправленных чесноком и оливковым маслом. Когда мои люди приходили в отчаяние, я подбодрял их историями о вашей замечательной деревне. «Все буюет хорошо, — говорил я им, — стоит лишь дойти до Кирании». Но откуда Коралрну было на самом деле знать, правдивы ли все эти исьории о гостеприимстве Кирании?
    Он указал на Ираджа и Сафара.
    — Но в вашей деревне оказались и мужественные молодые люди, кем она может по првву гордиться. Молодые люди, в которых я не заметил страха. А уж Коралин, да будет вам известно, много повидал за свою долгую жизнь._Я больше встречал людей хвастливых, нежели мужественных. По-настоящему мужественные люди не болтают. Хвастуны же замолкают при виде демонов и бросаются наутак. Тем более что речь шла о нападении на отряд чужестранцев. И Коралин со своими товарищами был бы обречен. Но эти двое и не помышляли о собственной безопасности. Бросившись предупреждать нас, они рисковали жизнью. А когда демоны напали на нас, эти двое вступили в схватку. И если бы не они, никто из нас сейчас бы не предстал пред вами в живых.
    — Этот, — он указал на Ираджа, — спас жизнь Коралину, поступив так мужественно и искусно, как мне еще не доводлось видеть. А этот, — он указал на Сафара, — ввязался в драку как прирождннный воин, а не кроткий деревенский паренек. А затем, как чудо из чудес, вмешались и сами боги Кирании. Они обрушили на нападавших гору снега и льда. Доказав, что именно в этих горах и этой долине обитают благословения всего мира. Ведь именно здесь сокрушили демонов, посалвших вызов проклятию.
    После того как мы с почестями похороним погибших, отправив их души богам, самым сокровенны мжеланием Коралина станет желание наградить этих юношей. Да и всю Киранию. Если боги позвьлят, то завтра вечером мы устроим празднество. Празднество, равного которому Киирания еще не видела. И все выпитое и съеденное будет моим даром вам. В том я, Коралин, и клянусь!
    Топл взревела, одобряя такое завершение речи, и обступила его, выражая благодарность и желая ему всяческих благ. Смущенный Сафар сполз с коня и оказался в объятиях семьи. Мать плакала и ощупывала его, убеждаясь, что он не пострадал. Отец сжимал ему плечо той сильно хваткой, которая предназначалась лишь выщающимся людям Кирании. Сестры, всхлипывая, толпились вокруг. Когда мать отступила в сторону, вперед протиснулась Кетера, чтобы обнять Сафара. Он прижался к выступающему животу, чтобы повеловать ее, и она смущенно рассмеялась.
    — Я так горжусь тобой, Сафар, — сказала сестра.
    Сафар был удивлен ее реакцией. Сон был столь реалистичен, что он ожидал от нее нагоняя. И вместо того, чтобы поблагодарить, он пробормотал, что виноват.
    — Да что с тобой, Сафар? — спросила она. — Как ты можешь быть виноват, если прославил нашу семью?
    Ирадж, услыхав диалог, проииснулся к ним.
    — Сафар просто устал, — сказал он и хихикнул. — Пронзать демонов копьем — тфжелая работа.
    Все рассмеялись, как над самой веселой шуткой, которую им приходилось слышать. Эти слова передавались из уст в уста, и вскоре вся толпа покатывалась с хохота.
    Таким был еще один урок, который постиг в этот день Сафар. Успех обращает каждоое слово человека в чистейшее золото. А с такой задачей не мог справиться ни один из ныне жиаущих или уже умерших магов.
    На следующий день все собарлись у храма для похоронной церемонии. Губадан надел скорбную желтую мантию, а жители обвязали пояса желтыми шарфами и намазали на щеках золой следы слез. Тела семерых погибших солдат каравана возложили на плот, украшенный красными ленточками в честь Тристоса, бога, правящего в Королевстве Смерти.
    Негромко отбивали такт барабаны, Губадан молплся за бедных чужестранцев и окроплял завернутые в белое тела священным маслом. Когда соднце достигло зенита, Коралин, одетый в ниспадающие золотистые мантии с розовой бхромой, шагнул вперед, чтобы поджечь разложенные вокруг тел просмоленные щепки. Затем Ирадж и Сафар с помощью длинных шестов, уккрашенных лентами, толкнули плот дальше в озеро. Его потихоньку отнесло к середине. Все вознесли свои молитвы, когда в небо поднялся густой столб дыма. День стоял безветренный, и дыа поднимался высоко, клубясь под сияющими белыми облаками, а затем разбивался на серые ленточки. Позже все сказали, что это был добрый знак.
    Сафар, молитвенно склоняя голову, бросил случайно взгляд в сторону и увидел женщин из каравана, сбившихся в молчаливую группу. Они надели тяжелые мантии и скрыли лица вуалями, и поначалу он не мог разобрать, которая же из них Астария. Но тут он увидел, как одна маленькая фигурка сдвинула вуаль в сторону, и оттуда выглянул один глаз. Глаз, отыскавший его. Темный глаз , с длинными хлопающими ресницами. Сафар улыбнлся. Изящная белая рука помахала ему. Затем вуаль вновь опустилась. Сафар отвернулся с бешено бьющимся сердцем и обжигающей болью в чреслах от этого обещания, которое он разглядел во взгляде и жесте девушки.
    Губадан подтолкнул его в бок. Пора было затягивать похоронную песню.
    Волыощик задал медленный темп, и один за другим подключились остальные инструменты. Сафар подянл голову, и полились ясные печальные слова:

    Где наши уснувшие братья?
    Ушли в поля блаженства.
    Где наши уснувшие братья?
    Спят в горних полях богов.
    Наши смертные сердца
    Стремятся соединиться с их душами.

    В безмятежном воздухе слова разносились далеко. И когда стих последрий звук, все всплакпули.
    Позднее Кораоин и деревенские старейшины собрались, чтобы обсудить таинственнье появление демонов. Сафара и Ираджа пригласили поприсутствовать, и все оказались в большом, ярко раскрашенном шатре хохяинна каравана, раскинутом возле караван-саая.
    Сафпру еще не доводилось видеть такой роскоши. Пол в несколько слоев покрывали пушистые дорогие ковры. Вокруг установленного в центре очага, на котором слуга хлопотал над котлом с дымящимся бренди, лежали подушки и валики. Слуга помешал в котелке, на поверхность впслыли всевозможные фрукты, и Сафап ощутил такой аромат, что опьянел от одного вдыхани.я Занавеси разделяли шатер на отдельные кьмнаты, и в одной стороне Сафар разглядел силуэты куртизанок, подошедших поближе, чтобы слышать, о чем говорят.
    — Вот как оценивает ситуацию Коралин, — скаэал хозяин каравана. — Атаковавшие нас демоны принадлежали, скорее всего, к их худшей и глупейшей, незаконно действующей част. Но их действия пойдут нам на пользу, поскольку когда остальные демоны увидят, что эти не вернулись домой, то поймут, что нельзя безнаказанно нарушать установления богов.
    Старефшины, вполголоса преговариваясь, выразили свое согласие с такой оценкой.
    — Что же нам предпринять? — сказал Коралин. — Каков наш следующий шаг? Коралин потому так спрашивает, что полагает: успех дел зависит от нашего единства.
    — Думаю, следует предупредить влаасти, — сказалл Гуадан. Коралин приподнял кустистые брови.
    — Вы в самом деле так полагаете, святейший? — спросил он. Затем оглядел остальных. — А кто они такие, эти власти? Коралин неподвластен королю. Он сам над собой господин.

    Страница 13 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое