Аллан Коул. КОГДА БОГИ СПАЛИ.




    Катал испуганно посмотрел на него.
    — Как же ты посмел?
    Сафар повесил голову.
    — Я считал, что нахожусь в безопасности, — сказал он. — В его кабинет я проник незамеченным. Я понимал, что рискую. Но я напал на след важного открытия. И мне надо было кое-что узнать. Я проник в кабинет перед рассветом. Все знают, как Умурхан любит поспать, так что все казалось вполне безопасным. Но на этот раз, едва я оказался в кабинете и зажег свечу, он внезапно появился из тени. Словно ожидал меня.
    — Может быть, кто-то предупредил его? — спросил Катал.
    — Вряд ли, — сказал Сафар. — Я ведь в последнюю минуту принял это решение. Никто и не знал. Просто, может быть, во время моего последнего тайного посещения кабинета я оставил какой-нибудь след. И все это время он поджидал меня, чтобы поймать.
    — Радуйся, что он сразу не исключил тебя, — сказал Катал, — Или — хуже того — не доложил Калазарису о том, что ты еретик.
    Лорд Калазарис являлся главным шпионом короля Дидима. Он был столь усерден, что в Валарии даже существовала шутка: здесь даже за наблюдателями наблюдают.
    — Умурхан говорил то же самое, — ответил Сафар. — Он сказал, что мог бы швырнуть меня в одно из подземелий Калазариса, где я и гнил бы до скончания века. И он только потому не кликнул подручных Калазариса, что я хороший студент.
    — Вот видишь? — сказал Катал. — Надежда есть. Ты за два года осилил задания четырех лет. Еще никто в твоем возрасте не доходил за столь короткое время до прислужника второго класса. — Он указал на кувшин с вином. — А теперь ты сам лишаешь себя шанса поправить положение дел.
    Сафар скривился, вспомнив гнев Умурхана.
    — Я не думаю, что это возможно, — сказал он. — Меня только потому не вышвырнули сразу, что моим спонсором является лорд Музин, самый богатый торговец города.
    Музин был другом Коралина, к которому тот и обратился за помощью, чтобы устроить Сафара в университет.
    — Умурхану не нужен скандал, и он наверняка не хочет обидеть Музина. Поэтому он завалит меня и сообщит это грустное известие Музину. Простейший способ избавиться от меня.
    — Лично я об этом не пожалею, — послышался чей-то голос.
    Двое, сидящие за столом, обернулись и увидели, что Земан, убравшись во внутреннем дворике, уже добрался до соседнего с ними столика. Земан был одногодком Сафара и такого же роста. Но настолько худой, что казался ходячим скелетом. С внешностью ему не повезло — длинное, лошадиное лицо, глаза навыкате и выступающие зубы.
    — Это пиявки подобные тебе довели моего деда до нищеты, — сказал Земан. — Вы все съедаете и выпиваете в кредит или просто задаром. Вы забираете книги и рукописи и держите у себя сколько вам заблагорассудится, не платя за лишнее время. И это студенты. А что уж тогда говорить об этой сучке Нерисе, которой он потворствует? Ворочка, и больше ничего. Нет, я думаю, напрасно дедушка столь добр к вам. Это ему слишком дорого обходится. Да и мне. Из-за таких, как ты, я тоже остаюсь нищим.
    Он указал на свой костюм — тесные коричневые шаровары, зеленый халат до бедер, шлепанцы с загнутыми носами — жалкая имитация наряда модника.
    — Я вынужден приобретать себе одежду в самых низкопробных магазинах. И это оскорбительно для мужчины моего класса и положения.
    Катал рассердился:
    — Не смей так разговаривать с моим другом! Сафар получает лишь то, что я сам ему даю. Он мой друг и обладатель столь тонкого ума, котороно я больше ни у кого не вижу в эти дни.
    Вмеешался Сафар:
    — Он прав, Катал. Ты слишком щедр. Держу пари, что ты не повышал цен с тех пор, как сорок лет назад открыл «Трясину для дураков». Поэтому-то мы все сюда и ходим. А ведь ты имеешь право на приличный доход, мой друг. И в твоем возрасте ты заслужил право жить беспечной жизнью.
    Земан не успокоился.
    — Благодарю, что защищаешь меня от нападок моего же деда, — сказал он Сафару — Но я в защите не нуждаюсь. У меня и своих мозгов хватает.
    — Оба вы говорите с самонсдеянностью юности, — сказал Катал, — Но ни один из вас и понятия не имеет, почему я живу именно такой жизнью.
    Он указал на потускневшую железную эмблему, висящую на заржавевшем штыре над дверью книжногь магазина.
    — Название, которое понятно всем: «Трясина для дураков»! Я был молодым человеком, когда повесил эту эмблему. И тогда же посадил вон то дерево. Тогда оно было лишь прутиком с несколькими листьями. А теперь оно прикрывает наас тенью могучих ветвей. — Его глаза заблестели от воспоминаний. — Я был смышленым парнем, — сказал он. — Хотя, возможно, и не столь сммышленым, как мне казалось. Тем не менее мне хватило ума, чтобы закончить университет. Но у меня не было ни денег, ни связей, чтобы сделать карьеру. И все же книги и знания я ценил превыше всего. Я нуждался в копмании самых умных студентов, чтобы обсуждать с ними мысли, изложенные в книгах. И создал это место, чтобы привекать сюда именно таких людей, предлагая свои товары по самым низким ценам. И вы видите перед собой бедного, глупого, но счастливого человека. Поскольку я осуществил свою мечту в «Трясине для дураков».
    _ Сафар рассмеялся и понимающе кивнул. Земан нахмурился, еще больше расстроившись.
    — А как же я, дедушка? — возмутился он. — Мне не нужна такая жизнь. И я не виноват в том, что мои родители умерли от чумы. Моя мать — твоя дочь — была женщиной с перспективой и тем самым привлекла к себе мужа. Но он умер до того, как успел разбогатеть и пожаботиться о том, чтобы и у меня был шанс добиться успеха.
    — Я дал тебе крышу над головой, — сказал Катал. — Что я еще мог для тебя сделать? Бабушка твоя умерла от той же чумы, так что я потерял всю мою семью, кроме тебя.
    — Я знаю это, дедушка, — сказал Земан. — Я знаю, на какие жертвы ты пошел. Я хочу лишь, чтобы ты отнесся к делу немножко пожестче. Не позволяй все разбазаривать. И когда я унаследую это место, ты уйдешь в могилу с миром, зная, что уж я-то тут обо всем позабочусь. — Земан оглядел жалкое свое наследство. — В конце концов, место расположено хорошо. Прямо в центре студенческого квартала. Оно принесет мне хороший доход.
    Сафар с трудом сдерживался. В Кирании это было неслыханным делом, чтобы парень так холодно и бесцеремонно разговаривал со своим дедом. Но все же оставить слова Земана совчем без ответа он не мог.
    — Если бы дело касалось меня, — сказал он, — я бы ни за что не продал эти книги. Перефразируя поэта: «Что ты сможешь купить хотя бы наполовину столь же ценное, продав эти книги?» — Бордель, например, — сказал Земан. — С хорошо расположенными номерами. — Он сердито смахнул со стола и побрел прочь.
    — Почему ты позволяешь ему так разговаривать? — горячо спросил Сафар. — Это же неуважение.
    — Не обращай на него внимания, — сказал Катал. — Земан таков. И с этим ничего не поделаешь. А сейчас меня больше тревожит Сафар Тимур.
    — С ним тоже ниччего не поделаешь, — сказал Сафар.
    — Что заставило тебя пойти на эту проделку с Умурханом? — спросил Катал, раэдраженно деррнув себя за бороду.
    Сафра опустил глаза.
    — Ты знаешь, — сказал он. Катал сузил глаза.
    — Снова Хадин?
    — Да.
    — И что так тебя занимает место, расположенное вообще на другой стороне земли? — сказал Катал. — Место, о котором, кстати, доподлинно не известно, существует ли оно вообще. Название-то какое: «Огненная Земля». А на самом деле оно может оказаться и «Ледяной Землей». Или «Землей Болот».
    — Я знаю только то, что открылось мне в видении, — сказал Сафар. — Но я до глубины двши уверен, что очень важно выяснить, что же там все-таки произошло.
    — И ты решил, что сшед отыщется в личной библиотеке.

    Сафар кивнули склонился еще ниже над столом.
    — Я натолкнулся на название, — понизив голос, сказал он. — В одном из твоих старых свитков оно повторялось не раз. Ученые упоминают о некоем древнем мудреце по имени лорд Аспер. Величайшем маге и философе. Он измерил Землю и вычислил расстояниее до Луны. Он сделкл много предсказаний, оказавшихся истинными, включая взлет Алиссарьяна и развал его империи.
    Катал заинтересовался.
    — Никогща не слыхал об этом человеке, — сказал он. Сафар вспыхнул.
    — А я и не думаю, что Аспер был человаком, — сказал он.
    — А кем же еще?
    — Демоном, — ответил Сафар. Катал испуганно подскочил на месте.
    — Демоном? — воскликнул он. — Что за безумие? Демоны могут научить нас лишь злу! И мне наплевать, насколько мудрым был этот Аспер. Наверняка он был злодеем. Как и все демоны. Именно поэтому наши вмды разделены. Проклятием Запретной Пустыни.
    — Ах, этим, — сказал Сафар. — Это пустяки.
    — Как ты можешь назвать врличайшее заклинание в истории пустяком? — ошеломленно спросил Катал. — Лучшие умы — да, среди них были и демоны — составили это заклинание. Оно неодолимо.
    Сафар пожал плечами.
    — Вообще-то я полагаю, что его достаточно легко одолеть. Я не вдавался в подробности, — сказал он, — но уверен,_что оно опирается на труд Аспера. У него было столько врагшв, столько завистникв, что, говорят, для защиты самой могучей своей магии он создаал заклинание запутанности. Поэтому даже простой акт магии превращается в столь сложное и запутанное дело, что ставит в тупик даже самого великого мага. И если бы я захотел одолеть проклятие, то начал бы с заклинания запутанности, а не самого проклятия. И я не думаю, что для нахождения этого заклинания понадобилось бы много усилий. А если бы мне в руки попалась хотя бы одна из его книг, я отыскал бы нужный ключ. Именно такую книгу я и искал, когда Умурхан застал меня врасплох.
    — И ты бы действительно принялся за эту работу, Сафар? — потрясение спросил Катал. — Ты бы действительно снял проклятие?
    — Ну конечно нет, — сказал Сафар, к огромному облегчению Катала, — Какой смысл? Чтобы нам грозила опасность? Мне демоны нужны не больше, чем тебе.
    Как Сафар и обещал Коралину, он никому не рассказывал о собственном опыте общения с демонами, даже Каталу. Поэтому он нп стал говорить, что имеет больше приичн бояться этих тварей, нежели старый букинист мог себе вообразить. Но он не раз приходил к мысли, что вопреки рациональному объяснению Коралина демонам все же удалосьо тыскать путь через Запретную Пустыню. И именно поэтому он так часто молился, чтобы обретенные демонами знания оказалимь похороненными вместе с ними под той лавиной.
    Но об этом он ничего не сказал Каталу. Сказал же он вот что: — Меня интересовало только мнение Аспера о Хадин. Я полагаю, что дело касаетсся происхождения нашегш мира. И всех нас. Как людйе, так и демонов.
    — Это действительно очень интересно, Сафар, — сказал Катал. — Но предназначено, добавил бы я, для дискуссии в весьма избранном кругу. Этот разговор опасен. Прошу тебя, во имя безопасности теля и твоей семьи, оставь это дело. Забудь Аспера. Забудь Хадин. Занимайся усердно, сдавай экзамены. Умурхан смягчится, я уверен. Ты способен на великие дела, мой юный драг. Так не сппоткнись же сейчач. Думай о будущем.
    — Я и думаю, — страстно сказал Сафар. — Неужели ты не видишь? В моем видении... — Он не договорил. Он уже не раз поднимал эту тему в беседе с Катвлом. — Я вообще не собирался в Валарию, — сказаал он. — Этг семья настояла, чтобы я принял щедрое предложение Коралина. — Сафар рассказывал различные невнятные истории о том, почему Коралин так привязался к нему. Катал, понимая, что тема эта щепетильная, не расспрашивал о деталях. — Когда я отказался, Губадан всплакнул. Словнт я лишил его того, чем он гордился.
    — Это я могу понять, — сказал Катал. — Веьд ты же был его лучшим учеником. Не у каждого учителя попадаются такие ученики, как ты, Сафар. Такой опыт считается драгоценным.
    — И тем не менее, не это повлияло на мое решение, — сказал Сафар. — Я люблю Киранию._И ни за что бы не покинул ее. Мне нравилась работа с отцом. Но вот уже три года я не касался влажной глины. Меня преследует видение Хадин. Я не мог спать и повти не ел. И чем больше думал о Хадин, тем больше ощущал свое невежество. И единственный способ одолеть это состояние заключался в учебе. Именно Хадин извлекла меня из моей долины, Катал. И это Хадин вновь влечет меня сейчас.
    Глаза Сафара пылали жаром юности. Катал вздохнул, не будучи в состоянии вспомнить себя в этой ситуации, когда лишь одна безупная мысль владеет тобою. Однакл же ему казалось, что случившееся с Сафаром носит более сложный характер, нежели юноша рассказывает. Здесь поработали и какие-то другие силы. Какой-то горький опыт. Возможно, даже трагедия. Уж не женщина ли? Вряд ли. Уж слишком юн Сафар.
    Он уже подбирал слова для новой просьбы быть поосторожнее, когда послышались громкие голоса и топот ног.
    Оба подняли глаза и увидели маленькую фигурку, босоногую, в потрепанной одежде, со всех ног несущуюся в их сторону.
    — Что случломь, Нериса? — воскликнул Сафар, когда она оказалась рядом.
    И тут же в начабе переулка послышались голоса: — Держи вора! Держи вора!
    Нериса, промчавшись мимо них, взетела на фиговое дерево подобно стреле, выпущенной из лука, и скрылась в густой листве.
    Минуту спустя покказался толстый лавоыник в сопровождении нескольких мужчин сурового вида. Мужчины остановились, тяжело дчша.
    — Где он? — требовательно спросил лавочник. — Куда он делся?
    — Кто делся, сэр? — спросил Катал, изобразив невинное удивление.
    — Вор, — сказал один из суровых мужчин.
    — Вот же мерзавец, — вмешался лавочник, — Настоящее животное, доложу я вам. Не будет преувеличением сказать, что я испугался за собственную жизнь, когда поймал его на воровсрве.
    — Мы не видели никого, кто подходил бы под ваше описание, — сказал Сафар. — Не так ли, Катал?
    Катал изобразил глубокую задумчивость и сказал: — Определенно нет. А уж мы сидим тут не первый час.

    Страница 19 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое