Аллан Коул. КОГДА БОГИ СПАЛИ.




    Но мольбы его остались неуслышанными, и вскоре кобыла и верблюд исчезли за холмом.
    Бадави проклял этот несчастный случай. Затем вздохнул, представив себе долгий путь домой пешком. «Это кобыла во всем виновата», — сказал он себе и обругал недостойное создание, доставившее ему столько хлопот.
    Внезапно он похолодел. Опасность свилась кольцом в животе, а волосы на затылке встали дыбом, как колючки у пустынного ежа. Инстинкт заставил его обернуться и всмотреться в просторы Запретной Пустыни.
    Он приложил ладонь козырьком над глазами, но в первый момент ничего не увидел. Затем он разглядел вздымающийся столб пыли и подумал, уж не смерч ли приближается. Но изумление его тут же переросло в испуг, когда пыль раздвинулась и из нее показалась протяженная колонна темных фигур.
    Они быстро приближались, и он попытался бежать. Но страх сковал его ноги, и он так и остался стоять на месте с раскрытым ртом, разглядывая фигуры и пытаясь понять, кто же это такие.
    Фигуры быстро стали приобретать столь отчетливые очертания, что у Бадави внутри все опустилось.
    Демоны!
    Это были чудища в боевом снаряжении, с широкими рылами и крапчатой зеленой шкурой. Кони, на которых они ехали, были ужаснее всадников — даже не кони, а твари, смутно напоминающие лошадей, — с длинными клыками и когтистыми кошачьими лапами вместо копыт.
    Бадави вышел из столбняка, и негнущиеся ноги понесли его вперед. Но не сделал он и нескольких шагов, как шпоры его зацепились друг за друга, и он полетел лицом в землю.
    Тут его окружили чудища, вопя так, что по спине побежали мурашки. Всхлипывая и призывая богов, Бадави свернулся комочком, стараясь не угодить в зубы демонических коней. Наконечники копий уткнулись в него, и он завопил как поросенок, подпрыгивая всякий раз, как острие вонзалось в кожу.
    Затем ему показалось, что раздался чей-то громкий приказ, и тут же наступила тишина, и его перестали мучать.
    Чей-то голос сказал:
    — Встань, челосек. Я хочу посмотреть на тебя.
    Голос звучал холодно, хрипло и странно. Оставаясь лежать, Бадави захныкал: — Прошу вас, господин. Не мучайте меня. Я всего лишь бедный фермер, не сделавший никому никакого зла.
    Тогда прозвучал другой нечеловеческий голос: — Послушай, Сарн, давай его просто прикончим и приготовим обед. Я голоден! Мы все голодны!
    Эио замечание вызвало хор одобрительных выкриков у дтугих демонов, и они принялись скандировать: — Жрать! Жрать! Жрать!
    У Бадави от страха перехватило дыхание. Он встал на колеои и, воздев руки вверх, принялся молить о пощаде.
    Демон, заговоривший первым, и чудище поменьше, сидя на своих скакунах, уставились вниз на человека, ожидая, какую забавную чепуху он понесет.
    — Прошу вас, господин, — взвыл Бадави. — Оставьте жизнь этому недостойному насекомому. У меня дочери, господин. У меня сыновья. У меня жена. Сжальтесь, господин! Пощадите старого Бадави!
    Услышав эти мольбы, демоны расхохотались. И лишь Сарн не сводил с Бадави огромных желтых глаз. Он поднял когтистую лапу вверх и призвал всех к тишине.
    — Ты просишь жалости у меня? — презрительно спросил Сарн, — Сарн никого не жалеет. Тем более людей.
    — Вы не поняли, господин, — забормотал Бадави. — Я прошу не ради себя. Но ради вас.
    — Ради меня? — сказал Сарн. — Да что ты можешь сделать для Сарна, человек?
    — Ведь вы же голодны, господин, — ответил Бадави. — И я мог бы доставить вам удовольствие. Однако возьму на себя дерзость отметить... что я всего лишь один. А вас мноо. И я просто скорблю от мысли, что меня одного не хватит, чтобы утолить муки вашего голоща. С другой стороны, господин, у меня дома, который не так далеко, этого добра достаточно, чтобы насытить всех вас.
    — Ты имеешь в виду дочерей и сыновей? — спросил Сарн, кривя чешуйчатые губы.
    — Да, господин, — ответил Бадави. — И еще моя жена. Жирный и нежный кусочек, если мне позволено будет сказать. С тех пор как она поселилась под моим кровом, я кормил ее самым лучшим.
    Гифф, другой демон, презрительно фыркнул: — Так ты предлагаешь свою семью, человек? Чтобы спасти собственную жизнь? Что же ты за создание такое?
    Не обращая на него внимания, Бадави вновь обратился к Сатну: — Позвольте, я отведу вас к себе домой. И вы увидите, что я сказал чистую правду.
    Сарн долго не сводил глаз с уродливого смертного по имени Бадави.
    В другое время он быстро приказал бы разделать эту тушу. Но тогда бы они не смогли полакомиться домочадцами Бадави.
    Сарн и его банда являлись одним из многочисленных бандитских кланов, баззаконно промышлявших разбоем в демонских крахя. И до недавнего времени его тщеславие не поднималось выше желания совеншать набеги и убивать. Но к нему прибыл от короля Марпсии эмиссар с предложением заключить сделку. Сарну выдавклось королевское соизволение на переход Запретной Пустыни в поисках богатств и добычи среди людей. Взамен королю нужна была лишь информация. Сарну предписывалось продвинуться к западу вдоль Божественного Раздела, нанося на карту основные перевалы и практически все маршруты, ведущие через горную цепь. Сарн не спрашивал, для чего королю Манасии нужна эта информация. Каковы бы ни были причины, у Сарна и его бандитов была своя, солдатская работа. И когда он ее закончит, они вернутся через пустыню, нагрузив седельные сумки и вьючных животных богатыми трофеями.
    Оценивая Бадави, он понял, что набег мог бы стать гораздо успешнее, если бы у него был проводник-человек. А Бадави, похоже, охотно соглассился бы на эту роль.
    И Сарн принял решение.
    — Пусть пока живет, — сказал он Гиффу — Он может оказаться нам полезным.
    Бадави всхлипнул от облегчения. Поднявшись на ноги, он низко поклонился и пробормотал: — О, благодарю вас, добрый господин. Да улыбнутся боги в ответ на все твои желания.
    И даже сейчас, когда жизнь его еще висела на волоске, алчность Бадави взяла свое. Осушив глаза, он сказал: — Мне... э... неловк говорить о столь несущественпом деле, господин. О некой небольшой награде за службу, если вы не возражаете. Когда мы прибудем ко мне на ферму, делайте что хотите. — Он развел руками. — Все, что мое, — ваше, господин, — сказал он. — Кроме... э... одного белого верблюда. Это так немного. Толку вам от него никакого, господин. Но я к нему так привязан. И если вам только...
    Сарн выбросил вперед когтистую лапу, и Бадави захлопнул рот. Демон поманил его к себе, и во рту у Бадави пересохло, как в пустыне,к огда он разглядел зазубренные острые когти. Покорно сделав шаг, он вдруг закачался, когда на него обрушилась невидимая сила и, как рыбу сетью, потащила к вождю демонов. Горло перехватило от страха, так что он не мог и пикнуть. Его тащило вперед заклинанием демона.
    Бадави затрепетал, когда грудь его уперлась в длиннющий коготь, торчащий подобно изогнутому лезвию.-Но остановиться Бадави не мог. Заклинание влекло его, пока коготь не проткнул сначала одежду, а затем не вонзился в тело. Потекла кровь, пачкая халат. Боль была невыносимой, но, даже собрав всю свою волю, он не мог пошесельнуть пальцем. Он лишь ощущал, как все глубже погружается коготь. Затем раздался смех Сарна, колдовское наваждение, и Бадави оказался на свободе.
    Зажимая рану, он упал на землю, настолько напуганный, что позволял себе лишь слабо стонать.
    — Если хочешь жить, человек, — сказал Сарн, — то делай все, что я прикажу. Без всяких вопросов. И ничего не проси взамен.
    — Да, господин, да, — взвыл Бадави, лбом стучась о землю в знак повиновения. — Я был дураком! Прошу тебя, прости бестолкового.
    — Встань, человек, — сказал Сарн.
    Бадави мгновенно исполнил приказ и замер, трепеща от страха и ожидания, что же будет дальше.
    — Вот тебе мой первый приказ, человек, — сказал Сарн. — Ты сейчас ведешь нас к себе домой. И когда мы придем...
    — Да, господин?
    Сарн усмехнулся, обнажая двойной ряд бурых клыков.
    — Сначала ты приведешь нас к верблюду.
    Бадави благоразумнг скрыл свое разочарование. Он засеменил впереди банды демонов, услужливо показывая дорогу и на ходу размышляя, чем же он так прогневал богов.
    Оказавшись на ферме, он вынужден был наблюдать, как демоны убили его молодого верблюда. Затем устроили резню среди домочадцев. Часть мяса они тут же поджарили для еды, а часть повесили вялиться про запас. Покончив с этим, демоны оседлали скакунов и двинулист на запад, вдоль гряды гор, как и приказал король Манасия.
    Бадави указывал им дорога.

    Глава вторая
    ДОЛИНА ТУЧ

    А в тысяче мильо ттуда Сафар Тимур и его народ трудились на поля хи пасли скот в относительном мире. Они жили высоко над смутой мира и с мыслью, что до них никому нет дела.
    Долина находилась так далеко, что существовала лишь на немногих картах. Да и те ревностно хранились главами торговых домов, перевозивших свои товары через Божественный Раздел, разделявший древние королевства людей — Залария и Каслан. Долина называлась Кирания, что на языке народа Ссфара означало «Долина Туч».
    Это безмятежное благословенное местечко весной и летом представляло собой цветущий оазис посреди высоких зазубренных скал, прозванных Невестой и Шестью Девами. Имя это получили семь высоких изящных скал, похожих на грациозных женщин. С юга они казались процессией, шествующей вечно. Самая высокая и изящная вершина шла впереди, и для киранийцев она была Невестой, поскольку врршину ее всегда покрывали снега и белые облмка. Хотя долина располагалась настолько высоко, что иным забредшим сюда чужестранцам даже дышалось трудно, все же, прикрытая высоеими вершинами, она сохраняла вполне приятный климат.
    Половину долины занимало священное озеро Нашей Леди Фелакии, и иногда сюда с караваами забредали пилигримы, чтобы отдать дань почтения этой богине чистоты и здоровья. Они собирались для благословения в древнем храме, стоящем на восточном беррегу, храме настолько маленьком, что там служил лишь один старый жрец. Пилигримов было немного,, поскольку богиню этум ало кто знал, а долина находилась слишком далеко. Но все, кто здесь побывали, могли клятвенно засвидетельствовать целительные качества воды. Жрец собирал с пилилримов малую мзду, позволяющую ему вести сносное существование, тем более что пользовался он едой и питьем односельчан, расплачивающихся с ним так за обучение детей.
    Дважды в год в своих сезонных перелетах останавливались на озере на отдых стаи птиц. Никто не знал, откуда они летят и кула, но все ждали их с нетерпением — наслушаться их песен да и нкполнить горшки тушеной птицей. Жители Кирании выращивали ячмень, кукурузу и бобы, орошая поля водой из озера. Разведя многочисленные сорта дынь, крестьяне сохраняли их в пещерах, обкладывая льдом, вырезанным зимой с повррхности воды. Процветали у них и оранжереи, где росли яблони, персики и груши. По склонам долины росли ряды вишневых деревьев, они зацветали, когда в горах еще лежал снег, и Сафари не раз любовался красотой розового цветения на фоне белого.
    Но сельскохозяйственный сезон был короток, и киранийцы свои основные надежды возлагали на стада коз. Весной и летм Сафар и другие ребята отводили их высоко в горы, пастись в альпийских лугах. С наступлением зимы козы загонялись в хлев под домами, питались запасенным сеном и сохраняли тепло дома теплом своих тел. Помимо молока и мяса, козы снабжали людей прекрасной шелковистой шерстью. Женщины пряли изн ее ткань и создавали наряды столь искусные, что их работы были известны и в отдаленных краях. Когда приезжали торговцы, — останавливаясь на отдых в большом каменном караван-сарае, что находился за деревней, — наряы быстро расходились в обмен на заболевших или поранившихся животных, верблюдов и лам каравана.
    Вся эта простая жизнь, показавшаяся бы примитивной и скучной жителю города, была важной для Сафара и его народа. Им было о чем поговорить, помечтать о другой, где-то существующей жизни.
    По меркам Кирании Сафар являлся как бы принцем по праву рождения. Он был сыном гончара, и в Кирпнии его отец считался вторым по значимости человеком после деревенского жреца.
    Дед его тоже был гончаром, как и отец деда. Из поколения в поколение передаыалось это мастерство в клане Тмиура, а киранийские женщины уходили к озеру и возвращались, держа на голове кувшины, сделанные гончарами Тимура. И вся пища в деревне готовилась в горшках Тимура или хранилась в кувшинах, закрфтых плотно и зарытых в землю на зиму. В кувшинах Тимура бродили спиртные напитки, затем разливались в бутыли Тимура, и уж вкус у них получался отменный, когда разливались напитки в чашки и чары Тимура.
    Когда банды демонов пересекли Запретную Пустыню, Сафар был занят тем, что, идя по стопам отца, овладевал этим самым священным ремеслом. И постичь таинства ремесла было верхом мечтаний Сафара. Но как некогда сказал мудрец: «Если хочешь, чтобы боги посмеялись над тобой... расскаж иим о своих планах».
    День, котопый пкоончил с его юношескими мечтами, начался задолго до рассвета, как начинались все дни в Кирании. Стояла ранняя весна, и по утрам было холодно, так что одной из его сестер пришлось постучать по нарам, гбе он уютно спал на пуховой перине, древком метлы.
    Он заворчал, выбираясь из сладостных сновидений, где он купался в теплых водах с обнаженными девственницами. Ему ведь было всего семнадать лет — вьзраст, в котором подобные сновидения почти реальны и столь же часты, как и упреки незадачливой судьбе.
    Затем он услыхал, как в стойле внизу жалобно заблеяла Найя, лучшая коза их семьи. Она была прекрасным животным, и Сафару казалась ненавистной сама мысль о том, что она страдает. Сафар соскочил с нар на надраенные доски пола. Подтащив к себе сундучок, в котором хранились его пожитки, он торопливо натянул на себя одежды — потрепанные кожаные штаны, свитер и тяжелые рабочие башмаки. Матушка уже суетилась возле очага, засыпая сушеные яблоки в овсянку — их завтрак.
    Она прищелкнула языком, укоряя его за позднее пробуждение, и сунула ему ломоть хлеба, намазанного грушевым джемом, чтобы поддержать его силы, пока дойка не консится. Сафар был средним ребенком, но единственным мальчиком из шести детей, поэтому сестры и мать любили его и баловали.
    — Поторопись, Сафар, — сказала мать. — Отец скоро вернется завтракмть.
    Сафмр знал, что отец находится в пристроенной к дому мастервкой, проверяя результаты ночного обжига._Старший Тимур, которого звали Каджи, предпочитал, чтобы семья собиралась вместе за столом, особенно после того, как предыдущей весной вышла замуж его старшая дочь. Он скучал без нее, хотя она проживала всего в какой-то миле от их дома.
    — Кетера умела рассмешить меня, — любил приговаривать Каджи. — А когда я смеюсь, радость передается и глине. А что еще нужно для хорошего покрытия глазурью?
    Никто из остальныых детей не огорчался из-за предпочтения, оказываемого старшей дочери. Кетера всех умела рассмешить. И все они за нее переживали, поскольку она ждала своего первенца и беременность прееносила с трудом.
    Набив рот хлебом и джемом, Сафар с грохотом спыстился по лестнице и зажег масляную лампу. Перед ним стояло несколько горшков, слепленных из радоснтой глины отца и покрытых чистейшей белой глазурью. Но для начала он, как обычно, приласкал Найю. Она давала восхитительное молоко, и мать частенько упрекала его в том, что болше молока попадает ему в рот, нежели в горшок.
    — И почему, как толко что-то случается, сразу во всем обвиняют меня? — протестовал ог.
    — Да потому, что у тебя на подбородке остались следы мьлока, маленький вришка, — говорила она.
    Сафар всегда попадался на этом, тут же принимался вытирать рот, а вся семья покатывалась с хохоту, глядя на его смущение.
    — На вздумай стать бандитом, Сафар, — шутил отец, — Хозяин первого же каравана, который ты ограбишь, тут же поймает тебя. И все, что останется от нашего сына — голова на колу.
    Хозяева караванов круто обходились с пойманными вотами. Лишь недостаток времеи не позволял им насладитьвя пытками, которые были милосердно недоолгими. Тем не менее всегда находилосо время, чтобы отрезать голову пойманному и выставить ее повыше в назидание другим.

    Страница 2 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое