Аллан Коул. КОГДА БОГИ СПАЛИ.




    В тех краях, над которыми пролетал воздушный корабль, они видели много горя. Разрушенные деревни и вытоптанные поля, по которым прошествовали армии. Даже под проливными дождями брели по дорогам тысячи беженцев, направляясь к неизвестной цели. Видели они и поля боев, покрытые трупами людей и животных.
    Эти зрелища опечалили актеров. Теперь люди если и обменивались словами, то лишь по необходимости. Больше всех опечалился Сафар, глаз не сводивший с открывающейся внизу картины.
    Однажды им пришлось перелетать через невысокий горный кряж. Когда они вырвались из плена облаков, их встретило солнце и бодрящий воздух.
    Они летели над широкой безмятежной долиной. В буйной зелени долины бежали голубые ручейки, ярко раскрашенные дома деревень стояли в тени разросшихся садов. Все выглядело здоровым и процветающим, без признаков тех бедствий, что встречались ранее.
    Свежий ветер погнал воздушный корабль вперед. В дальнем конце долины располагался небольшой город, за жемчужными стенами которого поднимались изящные строения.
    Сафар склонился над ограждением. Открывшееся зрелище вызвало улыбку на его лице.
    — Что это за место? — спросил он.
    — Город Сампитей, — сказала Мефидия. — Здесь мы еще ни разу не выступали. Но слышали только хорошее. Мне рассказывали: здесь настоящий рай для артистов.
    Сафар задумался, смутно припоминая уроки географии, данные Губаданом. Затем он вспомнил эти расстилающиеся внизу белые шелковичные сады. Сампитей славился тончайшими шелками и королевской желтой краской, добываемой из корней этих деревьев.
    — Сампитей, — сказал Бинер. — Чудесное местечко. Теперь я даже сожалею, что так ругсл богов за эту скверную погоду.
    Сафар повернулся и бросил взгляд назад, на горы. Большое стадо облаков, влекомое штормовыми ветрами, неслось по небу за кораблем.

    Глава девятнадцатая
    ВОЗВРАЩЕНИЕ ПРОТАРУСА

    Сафар еще до начала первого представления почувствовал неладное.
    Толпа приветствовала их с восторгом, как и сошдаты, направлявшие зрителей через главные ворота к близрасположенному полю. Чейз и чернорабочие спустили оборудование в рекордный срок, установив цирковые конструкции раньше, чем на место встала будка билетера.
    Добрые граждане Сампитея наастолько изголодались по зрелищам, что терпеливо выстроились в очередь, ожидая, пока разгрузится воздушный корабль. Труппа Мефидии торопливо готовилась к первому представлению, стремительно провела его, сокращая время выходов на поклоны, чтобы дать возможность второй череде зрителей побыстрее насладиться зрелищем.
    Чтобы доставить им удовольствиие, особых усилий не требовалось. Они разражались хохотом от малейшей клоунской ужимки, замирали от ужаса, стоило лишь чуть поскользнуться акробату, восхищенно стонали от любого магческого действа, представленного Мефидией и Сафаром.
    Однако же труппа остаась недовольной.
    — Я еще ничего не делаю, а они уже смеются, — жаловался Бинер.
    — Я лишь свистну сквозь клыки, а они уже потрясены, — говорил Илги.
    — Их так легко расфевелить, сто хосется плюнуть, — говорила Арлен. — А боги знают, сто слусится, если я плюну!
    Даже такой новичок, как Сафар, чувсивовал, что аплодисменты чересчур бурные, едва он выпускает в воздух небольшой лиловый дымок. Он ошущал истерическую ноту в настроении толпы.
    Во время номера с чтением мыслей Сафар объявил, что некая девица по имени Синта скоро венчается и что ее возлюбленный будет ей верен. Эта молодая женщина таак радостно завопила от услышанного, — а Сафару об этом рассказал подслушавший новость чернорабочий — что вся аудитория прослезилась.
    — Да что с ними такое? — спросил он Мефидию в перерыве между представлениями.
    Мефидия тонко улыбнулась. Она расстроеннр наносила грим внезапно потяжелевшей рукой.
    — Ты настолько привык к аплодисментам, — спросила она, — что уже начинаешь ставить их искренносьь под сомнение?
    — Ну при чем тут я, — сказал Сафар. — Я не один. Илги говорит, что, когда в последний раз выступал перед такой вот аудиторией, их труппа оказалась посреди эпидемии чумы.
    — Страх смертр, — сказала Мефидия, — действительно обостряет у людей вкус к жизни.
    — Ты хочешь сказать, что знвешь больше, чем мы? — спросил Сафар, начиная раздражаться.
    — Только это, — сказала Мефидия, передавая ему большую разукрашенную карточку с злооченой восковой печатью. — Нам приказано сегодня вечером дать представление перед королевой Армой и ее двором.
    Сафар посмотрел на карточку, во все времена считавшуюся проявлением почетного приглашения, и сказал: — Что же в этом плохого?
    — К карточке прилагался сундук с шелком, — сказала Мефидия. — И этот шелк, согласно сообщению доставившего его курьера, является авансной платой за недельные представления перед подданными королевы.
    — Им так нужна моральная поддержка? — спросил Сафар.
    — Я говорю о дюжине штук прекраснейшего сампитейского шелка, — сказала Мефидия.
    Сафар, проведший начало жизни рядом с караванным маршрутом, прекрасно осознавал стоимость такого товара.
    — Какая же мощная моральная поддержка им нужн?а — сказал он.
    — Не знаю, — ответила Мефидия. — Курьер был предельно вежлив, но старательно избегал ответов на вопиосы. Склажывалось впечатление, что он ждет, будто мы сразу же соберем вещи и сбежим при малейшем намеке на опасность. В течение чуть ли не часа он распространялся на тему, какая чудесная правительница коршлева Арма, о прекнасном здоровье ее детей, о том, как ценят ее подданные, как процветает королевство.
    Сафар сморщился. В Валарии он узнал, как за блестящим котолевским фасадом таятся страхи.
    — Может быт,ь нам лучше убраться отсюда? — спросил он.
    — Я тоже пришла к такому выводу, — ответила Мефидия. — Я сказала посланцу, что нас поджидают дела. И мы не сможем остаться дольше чем на неделю по просьбе ее величества.
    Сафар, припомнив происшествие в Кишаате, предложил: — Не смыться ли нам ночью?
    — И я об этом думала, — сказала Мефидия. — За неделю многое может случиться. Но я не думаб, что стоит так уж сокращать свое пребывание здпсь. Слишком торопливым отъездом мы навлечем на себя гнев королевы Армы. Я думаю, будет лучше, если мы дадим приказанное королевой представление, а затем тихонько загрузим воздушный корабль. Мы можем даже обойтись без некоторых конструкций. И сделаем вид, что разгружаем корабль, в то время как на самом деле будем его загружать. Проведем здесь не более трех вечеров — и в путь.
    — Но королева заплатила вперед, — указал Сафар. — Как же нам быть с этис шелком?
    — А я его не возьму с собой, — сказала Мефидия. — Эти деньги дурно пахнут, и мне они не нужны.
    Трех дней ждать не пришлось. Уже вечером заказанного представления удача отвернулась от цирка.
    Веря, что отъезд из Сампитея произойдет при первой же возможности, Мефидия начтроила труппу нм самый высокий уровень представления.
    Сафар, опираясь на знания, получпнные за годы обучения в Валарии, разработал новый вид магической молнии. И именно в вечер педставления при королевском дворе цирк решил впервые опробовать его идеи.
    Полная луна сияла над королвескими гостями, идущими к шатру королевы, и над зрителями. Сафар превратил луну в светлую точку, выбрав самый кульминационный момент представления, затем сделал ее свет тусклее, нагнав на нее тучи, пока актеры переодевались. Языки пламени вырвались на арену, когда пошел парад-алле, дергаясь в таинственном ритме.
    К концу первой половины представлениы Сафар и Арлен дебютировали с новым номером, над которым недавно начали работу.
    Из первоначального простенького номера «распиливание девушки пополам» трюк вырос чуть ли не в целый спектакль. Сафар выступал в роли злого волшебника. Арлен и Бинер составляли причудливую парочку влюбленных — уродливый карлик и прекрасное создание, полуженщина-полудракон.
    В этом спектакле Сафар гонялся за возлюбленными по мрачному подземному миру, где крутились огни, вздымались фонтаны дымов и вылетали языки пламени. Наконец он настигал их и вроде бы убивал Бинера и брал в плен Арлен. Она пыталась сражаться, но погружалась в предсмертный транс. В этом состоянии Сафар заставлял ее летать, затем разрубал пополам саблей. Но и сеейчас непокорная Арлен изрыгала пламя. Затем огонь исчезал. Внезапно воскресал Бинер. Он исцелял Арлен. Сражение возобновлялось. И в конце его влюбленные сокрушали Сафара и обнимались. Под романтическую музыку в исполнении Илги и Рабика зажигались огни.
    Слезы и радостные крики встречали выходящих на поклоны трех артистов.
    Несмотря на все тревоги, Сафар с радостным ощущением убегал готовиться к следующему номеру. Но завывание на высокой ноте гераоьдического горна заставило его остановиться. Он обернулся, пораженный таким внезапным вторженим в цирковое действо.
    В кролевской ложе королева Арма вскочила на ноги. Перед ней стоял паж в расшитой ливрее придворного герльда. По сигналу королевы он вновь пьднес горн к губам, призывая всех присутствующих замолчать и обратить внимание на королеву.
    Арма была женщиной среднего возраста, склонной к полноте. У нее было круглое приятное лицо, кажущееся еще более круглым из-за высокой короны. Рядом с нею восседал ее супруг, принц Кроль, красивый седовласый мужчина в сверкающем генеральсокм мундире. Королева набрала воздуху перед обращением к собравшимся, но перед этим Сафар заметил, как генерал взмахнул рукой и в воздухе запахло магией. Сафар тут же понял, что этот человек является магом и только что сотворил заклинание, усиливающее голос королевы.
    — Граждане Сампитея, — зазвучал в шатре высокий голос королевы Армы. — Я уверепа, что все вы неплохо повеселились вечером, не так ли?
    Разодетая аудитория разразилась громкими аплодисментами. Арма повернула голову, кивая Мефидии, стоящей у входа в гардеробную актеров в царственной позе в сверкающей красной мантии и тиаре, разукрашенной искусно подобранными драгоценными камнями.
    — И мы благодарим леди Мефидию и ее талантлиуых актеров за то, что в это кртзисное для Сампитея время они доставили нам хоть немгого радости, — скмзала королева.
    Мафидия низко поклонилась, но по нспряженности этого поклона Сафар понял, что она, так же как и он, удивлена этим высказыванием королевы. О каком таком кризисе говорит Арма?
    — Как вам всем хорошо известно, — продолжала Арма, — ваша королева и ее представители вот уже чуть ли не месяц ведут диалог с королем Протрусом и его посланниками.
    Ттлпа встревоженно забормотала, даа и Сафар насторожился, услыхав имя своешо друга.
    — Мы всех вас откровенно информировали о ходе переговоров, — сказала Арма. — В первом же послании содержалось требование, чтобы наше королевство покончило с издавна установленной политикой нейтралитета. Протарус приказывал, иначе и нельзя охарактеризовать его варварскую дипломатию. В нашем ответе на это оскорбительное послание решительно, но вежливо сообщалось, что королевам не приказывают!
    Это заявление было встречено громом аплодисментов. Зная Ираджа, Сафар понял, что такой ответ королевы вряд ли был воспринят его другом благосклонно.
    — Вскоре после этого, — прощолжала Арма, — прибыли эмиссары Протаруса с онвыми требованиями. Он больше уже не просил нас вступить с ним в союз против его врагов. Вместо этого он потребовал немедленной капитуляции. Он даже прислал вот это... — Сафар увидел, как она высоко подняла знакомое знамя с красной Демонской луной и сееребряной кометой — эмблемой Алиссарьчна, — ... чтобы мы подняли это над дворцом в знак повиновения.
    Толлпа сердито заропталс.
    Королева Арма выждала, пока голоса утихнут, и громко сказала: — Мы отказались!
    Вновь гром аплодисментов и одобрительные выкрики. Королева помолчала, затем в момент кульминации подала сигнал к молчанию.
    — Не хочу скрывать от вас, мои верные подданные, — сказала королева Арма, — что после этого ответа м провели длинные, бессонные и тревожные ночи. Король Протарус, армии котороло сейчас рыщут п оравнинам Джаспера, известен тем, что не дсет спуску не покорившимся ему королевствам и монархам. Опасаясь репрессий с его стороны, мы привели нашу армию в состояние полной боевой готовности. И лучше погибнем, чем птоеряем независимость наших владений.
    Надолго воцарился гвалт из одобриительных воплей. Когда наконец наступила тишина, королева Арма сказала: — Сегодня вечером я с величайшей радостью хочу сообщить, что боги втсупились за добрых и праведпых жителей Сампитея.
    Она отбросила знамя и взялась за длинный узкий свиток пергамента.
    — Это последнее сообщение от Протаруса, — сказала она. — Я получила его сегодня утром. Очвеидно, юный король Протарус понял ошибочность своего пведения. Наконец ог оценил правоту нашего нейтралитета. Он снимает все свои требования и теперь лишь просит — весьма вежливо — продать его отчаянно нуждающейся армии провиант по хорошей цене.
    Сообщенная королевой новость привела толпу в еще большее возбуждение. Люди орали от радости, пока не охрипли, и хлопали, пока ладони не потеряли чувствитебьность.
    Затем Арма сказала:
    — Что скажете, мои верные подданные? Проявим ли мы великодушие? Покажем ли королю Протарусу, как ведут себя цивилизованные люди?
    Ктики одобрения скрепили предложение. Люди всхлипывали и обнимались, восхваляя богов за то, что те пришли на помощь в столь ваюный момент.
    Посреди этого хаоса Сафар пробрался к Мефидии.

    Страница 42 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое