Аллан Коул. КОГДА БОГИ СПАЛИ.




    — Или что-то типа того, — ответил Сафар. Ирадж хлопнул его по спине.
    — И вот все оказалось явью, — сказал он. — Все, что ты предвидел.
    Сафар улыбнулся.
    — Хочется верить, — ответил он.
    Но улыбка получилась тревожной. В видении он добрался лишь до ворот Занзера, но не дальше.
    И теперь ему оставалось лишь размышлять... Что же будет дальше?

    Часть пятая
    ЗАНЗЕР

    Глава двадцать пятая
    ПОХИТИТЕЛЬНИЦА СЕРДЕЦ

    Она принадлежала к числу редко встречающихся женщин. Одновременно богатых, красивых и могущественных.
    К тому же над нею витала тайна, что во времена Демонской луны делало ее и редчайшей женщиной среди мужчин.
    Ее герб — символ дома Фатина — представлял собой серебряный кинжал, и об этом ходило много разговоров.
    Одни говорили, что герб принадлежал ее покойному, неоплаканному мужу, лорду Фатина, торгашу среди торгашей, настолько очарованному своей женой, что оставил ей все свое состояние. Как утверждали, именно этим кинжалом леди Фатина ускорила переход мужа в мир иной. И то, что эта женщина в богатой траурной одежде носит в качестве герба серебряный кинжал, лишь добавляло достоверности этой истории.
    Другие распускали слухи о том, что была она, дескать, некогда любовницей какого-то короля, возможно даже самого Протаруса. По этой версии она проиграла гаремную войну и была изгнана, но с изрядным количеством золота и драгоценных камней. Говорили, что именно тем же серебряным кинжалом она заколола свою соперницу, но смерть эта привела к такому скандалу, что из гарема ее изгнали. И тут всплывал вновь лорд Фатина. Слухи утверждали, что брак был признан, чтобы замять скандал. Говорили даже, что лорд Фатина умер еще до совершения брачной церемонии. Но тем не менее даже находящийся при смерти лорд настолько был очарован красавицей женой, что отписал ей все свои богатства.
    Каждый раз, когда карета с серебряными кинжалами на дверцах проезжала по улицам Занзера, зеваки, из числа как людей, так и демонов, начинали вновь пересказывать друг другу эти истории.
    Демоны из ее сопровождения расчищали дорогу, а кучер-человек нахлестывал черных лошадей, устремляя экипаж дальше. Гпомадный охранник-демон, сидя рядом с кучером, внимательно оглядывал толпу.
    Внутри же кареты представитель леди Фатина в Занзере докладывал хозяйке о тех приготовлениях, что были сделаны в ожидании ее визита в город.
    — Вы сами увидите, моя леди, — говорил этот человек, — что поступили мудро, избрав Абубенсу заботиться о состояни ваших дел в Занзере.
    Абубнсу махнул в сторону окна. Они проезжали мимо экзотического базара, где у лавок странно смешивались люди и демоны, торгуясь над причудливыми продуктами, и где неспешно шествовали семейные пары с кошельками в руках, а за ними поспешали детишки — человеческие и демонские.
    — Занзер, без сомнения, является самым удивительным городом во всей истории Эсмира, — сказал Абубенсу. — С тех пор как семь лет назад наш досточтимый король, Ирадж Протарус, избрал его центром своей империи, здесь собирались самые разные существа . Надеясь и не веря, они цеплялись за полу королевской мантии и устремлялись к процветанию.
    Абубенсу предостерегающе поднял палец.
    — Но, моя леди, Занзет еще и чрезвычайно опасное место, — сказал он. — Конечно, здесь есть люди, занимающиеся честным бизнесом, подобно мне. Но здесь немало и воров, как простолюдинов, так и благородных. А какие здесь интриганы! — Оп содрогнулся. — Я расскажу вам истории об интригах и неблаговидных событиях при королевском дворе, вы только рот разинете.

    — Расскажешь, расскажешь, — спокойно сказала леди Фатина. — И я с удовольствием в своев ремя выслушаю твои удивительные истории. Но сейчас у меня кое-что иное на уме. Например, условия моего обитания здесь.
    Аюубенсу расцвел. Какая же добрая и вежливая у него хозяйка. И как только могут утверждать, что она убила собственного мужа! А она ведь ещк и красавица! Абубенсу никогда не приходилось находиться рядом с такой женщиной. А это черное платье так идет ей!! А какие полные губы, а какие темные глаза, в которых вспыхивают искры, быть может, обещания.
    — Вам понравится дом, который я отыскал для вас, моя леди, — сказал он. — Он расположен на холме. Вид на вечерний Занзер просто сногсшибательный. Особенно на дворец Протаруса. Видите ли, дворец построен из золота, так что, когда загораются фонари и начинают бить фонтаны, так и кажется, что видишь перед собой обитель богов.
    — Приятно слышать, — сказала леди Фатина, утирая подбородок сыну, мальчику, едва начинавшему говорить. Звали его Палимак, что на валарийском языке означало «обещание».
    — Но откровенно говоря, — продолжала она, — больше всего меня заботит хорошая детскмя комната.
    — Она перестроена в точности согласно вашим пожеланиям, моя леди, — сказал Абубенсу. — Такой великолепной детской комнаты еще ни у кого не было. За расходами не стояли.
    — Надеюсь, она не слишком большая, — вмешалась нянька, маленькая кругленькая женщина с большим бюстом. — Обширные пространства пугают детей.
    — Твоя комната расположена рядом с комнатой юного хозяина, Скани, — поспешил заверить ее Абубенсу. — Там есть все удобства, так что ничто не помешает тебе все время приглядывать за ним.
    Не избавленная от сомнений Скани собралась что-то сказать, но леди Фатина предостерегающе посмотрела на нее. Нянька забрала Палимака из рук лели Фатина, склонилась над ним и начала баюкать, шепотом приговаривая, что, где бы хозяин ни спал, она всегда будет рядом.
    Абубенсу продолжал:
    — Соседское окружение состоит из столь же богатых и благородных людей, что и вы, моя леди. Дома их расположены достаточно близко, чтобы вам не чувствовать себя в полнейшей изоляции , но и достаточно далеко, чтобы не мешать вашей личной жизни.
    — В мокм письме я упоминала о том, — сказала леди Фатина, — что сразу же по прибытии хотела бы устроить банкрт — для знакомтва со светским обществом Занзера.
    — Все устроено, моя леди! — радостно улыбаясь, сообщил Абубенсу — Я взял на себя смелость назначить его на вечер через два дня. Приглашения разосланы только самым избранным представителям высшего света. А прислуга, которую я набрал сам, в этот момент как раз занята подготовкой банкета.
    — Я просила вас пригласить одну конкретную персону, — сказала леди Фатина, — помимо остальных. Исполнено?
    Абубенсу закивал головой:
    — Да, моя леди. Лорд Тимур приглашен.
    — И он принял приглашение?
    Абубенсу замешкался:
    — Увы, моя леди, пока еще не подтвердил.
    — Но вы ожиаете? — не отставала леди Фатина. Человек пожал плечами.
    — Не могу обещать, моя леди, — сказал он. — В конце концов, он все-таки великий визирь, второй человек по значимости после короля Протаруса.
    Абубенсу тут же постарался перевести разговор в другое русло.
    — Видите ли, они друзья еще с детства, — сказал он. — Они даже зовут друг друга по именам — Сафар и Ирадж — в приватной обстановке.
    Он склонился ниже, сообщая доверительно: — Хотя говорят, что нынче лорд Тимур не в такой уж и милости у короля. Есть враги, которые нашептывают на ухо его величеству всякие гадости про лорда. — Он трагически пожал плечами. — И кто знает, правду ли они ему нашептывают, моя леди. Так что, может, оно и к лучшему, если лорд Тимур не примет приглашения. Зачем вам эти политические хлопоты?
    Леди Фатина сузила глаза.
    — Он нужен мне на банкете, — сказала она, и в ее решимости можно было не сомневаться.
    — Я попытаюсь, — неуверенно сказал Абубенсу. — Но не буду утверждать, что добьюсь своего, моя леди.
    Леди Фатина с улыбкой сказала:
    — Я полностью доверяю тебе, Абубенсу.
    Она протянула ему шелковый кошелек с деньгами.
    — Отблагодари кого хочешь, — сказала она. Абубенсу прикинул кошелек в руке и подивился его ятжести. — А что останется, пусть будет твое. Но чтобя лорд Тимур принял пригашение.
    Они въехали на широкую площадь, а дальшк, на севере, цветущей стеной вставали деревья королевскоо сада. За ними возвышались шпили королевского дворца, жутковато поблескивая в свете все еще не зашедшей Демонской луны.
    «Интересно, — подумала Нериса, — узнает ли меня Сафар по прошествии стольких лет?»

    * * *

    — Ну просто все, — сказал король Протарус, — просто все упирается в деньги.
    Ог фыркнул от отвращения, и все члены ассамблеи королевского двора напряглись. От этого фырканья на многие дни вперед зависели их споры, чаяния и ночные кошмары. Союзы создавались, реформирлвались и раскалывались. В тысячах миль отсюда люди маленькие и большие трепетали, заслышав новость о том, чо король изволил фыркнуть.
    — Каждый раз, как я собираюсь что-то предпринять, — сказал Протарус, — мне говорят, что это слишком дорого. А когда я — простой степняк — предлагаю решение, с помощью которого можно было бы получтиь эти самые деньги, мне говорят, что оно неосуществимо!
    Король свирепым взглядом обвел ярусы помещения заседаний двора. Сначала взгляд упал на Сафара, великого взиря и второго по значимости человека. Рядом распошагался король Лука — официально титулующийся принцем Занзера. Дале — лорд Фари и другие сановные демоны. Ниже сидели королевские генералы и адъютанты. Отдельео от всех сидел Калазарис, ежедневно сокращающий расстояние по служебнйо лестнице и значимости между собой и аСфаром. Еще ниже устроилось огромное полчище различных чиновников, составляющих иерархию двора.
    — Может быть, кто-то объяснит мне, почему так получается, — поинтересовался Протарус. — Ведь я — правитель всего Эсмира. Число моих подданных составляет несколько миллионов. И все из них чем-то занимаются, зарабатывают себе на жизнь и процветают, в то время как у короля нет денег на управлеоие тем смаым королевством, в котором они процветают. — Протарус покачал головой. — Вся беда в том, что я слишком щедр, — сказал он. — Я сделал моих друзей богатыми. Дал им дворцы, земли, деньги. Деньги! Опять это сллво!
    Он посмтрел на Сафара.
    — У тебя есть деньги, лорд Тимур, — сказал он. — Почему у меня их нет?
    — Вам стоит только попросить, ваше величество, — сказал Сафар. — И я все отдам вам.
    Протарус в раздражении забарабанил по трону пальцами, украшенными ювелирными украшениями.
    — Я не об этом, лорд Тимур, — сказал он. — И я не из тех монархов. Уж если я что-то подарил, то никшгда не попрошу назад.
    Лейрия, страж и наолжница Сафара, неловко заерзала. Она тоже некогда стала таким даром.
    — А дело в том, — пояснил Протарус, — что у вас есть деньги, а у меня их нет лишь потому, что вы татите только на собственнге содержание. — Протарус обвел рукой зал. — А мне приходится содержать целое королевство. Вот мое хозяйство! И куда идут мои деньги? Уж явно не на предметы роскоши. Видят бог,и что я человек без претензий.
    Никто не осмелился намекнуть, что тут король сильно преувеличивает. Протарус давно расстался со своим солдатским прошлым и, став королем королей, предался различным утехам. Он обзавелся множеством дворцов с полной прислугой, огромными конюшнями прекрасных скакунов на все вксы и цели, громадными арсеналами разукрашенного оружия и доспехов, разбухшими складами и винными подвалами, немыслимыми гаремами, в которых постоянно обновлялся штат женщтн.
    Коробь вздохнул и устало обмяк на троне. Видно было, что прошедшие семь трудных лет правления не прошли даром. Ему еще не исполнилось и тридцати, но выглядел он на десяток лет старше. Гордость его, длинные золотые локоны, поредели, и теперь поверх короны он вынужден был носитьз олоьую изукрашенную каменьями лапочку. В бороде пробивалась седина, а лоб избороздили морщины.
    — Поведай еще раз нам о наших трудностях, лорд Тимур, — сказал он. — Да изложи так ясно, чтобы все поняли.
    Сафар пробормотал что-то почтительное и встал. Он подошел к Протврусу и махнул слугам, зпстывшим в ожидании, чтобы те отодвинули огромный занавес прзаби королевского трона.

    Страница 61 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое