Аллан Коул. КОГДА БОГИ СПАЛИ.




    — Теперь-то ты понял? — сказал он Калазарису, вытирая глаза. — Уж коли я затаскиваю женщину в постель, то она там и остается! Ты только послушай, как плач поднимается в моем гареме, когда я выбираю одну из них на ночь, а остальным приходится дожидаться своей очереди!
    Калазарис усмехнулся.
    — Всему Эсмиру известна ваша мощь, ваше величество, — сказал он.
    Калазарис оценил Лейрию. С первого же раза, когда он увидел восхищение в глазах Лейрии, обращенных на Сафара, он понял, что в один прекрасный день она ему пригодится. И фортуна так распорядилась, что Сафар предал ее, тем самым давая повод Лейрии к мщению. Иначе, даже несмотря на королевское распоряжение, он, Калазарис, не смог бы до конца доверять ее докладам о деятельности Сафара.
    — Я думаю, в данный момент мы можем тебя не задерживать, Лейрия, — сказал он. — Завтра в это же самое время придешь ко мне с докладом.
    Лейрия, на военный манер, коснулась эфеса сабли и низко поклонилась.
    — Очень хорошо, мой господин, — сказала она и вышла.
    Протарус задумчиво уставился ей вслед. Затем сказал: — Должно быть, эта Фатина прехорошенькое создание, коли так приворожила Сафара.
    — Она действительно прекрасна, ваше величество, — сказал Калазарис. — Я бы и сам был не против сдаться ей в плен.
    — Сомневаюсь, что тебе представится такая возможность, — сказал Протарус. — Лорд Тимур просил у меня разрешения обвенчаться с ней.
    Калазарис поднял брови.
    — И вы разрешили, ваше величество?
    — А почему я должен ему отказать? — ответил Протарус. — Это обычная просьба, с которой мой придворный обращается ко мне согласно закону. Я еще никому не отказал.
    — Но мы же ничего не знаем об этой женщине, ваше величество, — сказал Калазарис. — Уже одного этого достаточно, чтобы мы проявили осторожность. Мои шпионы весь Эсмир изрыскали, собирая информацию о ней. И не преуспели. Она словно вдруг откуда-то взялась в один прекрасный день. Богатая дворянка, о которой никто никогда ничего не слышал ранее.
    — И к тому же у нее ребенок, — сказал Протарус.
    — Да, но чей это ребенок, ваше величество? Тоже тайна.
    — Просто не могу представить себе мужчину, который хотел бы обвенчаться с женщиной, бывшей подстилкой другого, — сказал король. — Пусть она и красавица.
    — Иемнно это же чувствую и я, ваше величество, — сказал Калазарис. — И это еще больше усиливает мои подозрения.
    — Ты считаешь ее опасной?
    — Она не похожа ни на одну из женщин Эсмира, — сказал Калазарис. — Ей каким-то образом удалось сделаться богатой. Чрезвычайно богатой. И она продолжает богатеть каждый день, проявляя поразительнкю проницательность в делах. Леди Фатина не отвечала взаимностью ин одному мужчине, пока не повстречалась с лордом Тимуром. Но и с ним она не консультируется относительно своих дел, насколько мне известно.
    — Ты думаешь, она может влиять на него?
    — Возможно допущение, ваше величество. Она женщина с ярко выраженной силой воли. И с амбициями.
    Протарус заерзал, постукивая кольцами по подлокотнику трона. Затем сказал: — Да, пожалуй, она такова. И уже очаровала моего великого визиря. Что же будет дальше?
    — Вот именно, ваше величество, — сказал Калазарис. — Что будет дальше?

    Глава двадцать шестая
    ТАМ, ГДЕ ПОДЖИДАЮТ ДОБЫЧУ ВОРОНЫ

    Великий дворец Занзера, место призрачных залов, по ночам наполнялся криками и заговорщицкими шепотками, дующими по темным коридорам подобно иссушающим ветрам. Он провонял интригами и предательствами минувших столетий. За эти годы здесь пролилось немало крови, и кое-где на камнях еще оставались черные пятна недавних убийств.
    В этом дворце вознеслось и пало много королей, но не осталось ни одного памятника, отмечающего их благородные поступки. Конец каждого правления объявлялся темным посланником — наемным убийцей. А начало отмечалось торчащей над главными городскими воготами очередной королевской головой. И первыми восхваляли имя нового монарха пирующиев ороны.
    И тепеерь, при новом короле, Ирадже Протарусе, интрига и предательство процветали так же, как и прежде. Семь долгих лет ожидали вороны, пока вокруг короля, отталкивая в сторону старых друзей и преданных адъютантов, столпятся амбициозные и испуганные люди. Так всегда случалось в великом дворце Занзера. И скорее всего, так будет.
    Сафар сразу же ощутил запах опасности, когда вошел через громадные двери, а стражники отсалютовали великому визирю. В воздухе присутствовала серная вонь темной магии, а каменный идол под его официальной туникой предупреждающе запульсировал.
    В том, что Сафара вызвали к королю, не было ничего необычного, однако, когдв он шагал по дворцу — Лейрия в нескольких шагах позади, — множество глаз провожали его. Кто-то смотрел задумчиво, в некоторых глазах откровенно сверкала ненависть, но брльшинство — как хотелось верить Сафару — смотрели сочувствующе.
    Когда он оказался у дверей в личные апартаменты Ираджа, они открылись и три существа, униженно кланяясь и приговаривая «Да, ваше величество», спиной выбрались из зала.
    Стражник закрыл двери, троица повернулась, и каждый из ниж по-разному отреагировал на появление Сафара.
    Первый, Калазарис, обрадовался.
    — Доброе утро, лорд Тимур, — сказал он. — Надеюсь, и день сложится для вас удачно.
    — Спасибо, и я надеюсь, — сказал Сафар, кивая главному шпиону.
    Второй, король Лука, повел себя надпенно.
    — Великому виизрю, — только и сказал он, кивком отмечая присутствие Сафара.
    Сафар тоже кивнул в ответ, но ничего не ответил. Третий, лорд Фари, выглядел взволнованным.
    — Рад вас видеть, лорд Тимур, — сказал он. — Давненько я не имел счастья пребывать в вашей компании. Может быть, как-нибудь вечерком посетите меня в моем недостойном доме?
    Сафар слегка скоонил голову.
    — Быть вашим гостем, лорд Фари, для меня большая честь, — сказал он.
    — Да, да, — сказал старый демон. — Конечно, вы ведь всегда так заняты, великий визирь, что вряд ли скоро сможете вчбраться ко мне.
    — Для вас я всегда свободен, лорд Фари, — ответил Сафар. Он не мог удержаться от того, чтобы не поддразнить демооа.
    Фари напряженно сцепил когти.
    — Пусть наши чиновники переговорят и устроят удобное для нас время, — сказал он.
    — Благодарю вас, лорд, — проговорил Сафар, вновь слегка склоняя голову. — Я с нетерпением жду вашего любезного приглашения.
    Появившийся стражник предложил Сафару пройти в королевские покои. Сафар вежливо раскланялся с троицей и вошеб в двери, оставив Лейрию в приемной.
    Ирадж сидел за письменнцм столом, просматртвая какие-то доклады. Во всяком случае, делал вид. Низко склонрв голову, он держал перед собой бумаги, но взгляд его был устремлен в одну точку, а не на слова и цифры, что указывало на сосредоточенность короля совсем на другом предмете.
    Сафар кашлянул, Ирадж вскинул голову и улыбнулся.
    Но глаза оставались холодными.
    —А , вот и ты, Сафар, — сказал он, — Выпей. Устраивайся пгудобнее.
    Сафар сел и налил себе бокал бренди. Ирадж сделал вид, что вновь занят бумагами, но пальцы в перстнях выдавали его, постукивая по подлокотнику кресла.
    Наконец Ирадж кивнул, оттбросил бумаги и поднял голову.
    — Видишь ли, Сафар, я чувствую себя несколько неловко, — сказаб он. — Но я должен поговорить с тобой как мужчина с мужчиной и как друг.
    Сафар, ощутив, как нагревается каменный идол, тоже почувствовал себя неловко. Он улыбнулся и сказал: — Я всегда готов, Ирадж.
    — Речь идет о твоей просьбе ежниться на леди Фатина.
    — И что же?
    — А ты уверен, что поступаешь мудро, друг мой? — спросил Ирадж. — Насколько мне известно, она красавица. И я поэдравляю тебя с тем, что у тебя ест вкус. Но жениться!
    — Я люблю ее, Ирадж, — сказал Сафар. — В Кирании, если люди любят, то, как правило, женятся.
    Ирадж нервно рассмеялся.
    — Так ведь это в Кирании, — сказал он. — А ты ведь теперь не какой-нибудь там сын гончара. Ты великий визирь — второй после меня по значимости человек королевства. Ты можешь обладать любой женлиной по выбору. Хочешь — тащи ее в постель, хочешь — женись, уж если так охота.
    — Я пшнимаю, Ирадж, — сказал Сафар. — Так вот леди Фатина я выбрал именно исходя из этих двух точек зрения.
    — Но она может не соответствовать тебе, — сказал Ирадж, — хоть и красавица.
    — Для меня она как раз та, которую вряд ли заслуживает сын простого гончара. К тому же она тоже меня любит. Что же мне еще требовать от женщины?
    — А я вот что думаю, — сказл Ирадж, наваливаясь грудью на стол. — Тут присутствкет обычное роматическое влечение. Ты и сам знаешь свою слабость в этом вопросе. Помнишь Астарию? Тебе казалось, что свет клином сошелс на ней. Ты о своей любви к ней возвестил горам. И даже просил ее стать твоей невестой. И она посмеялась над тобой, если ты помнишь.
    — А эта женщина не стала смеятьсы, — сказал Сафар. Ирадж с минуту всматриваляс в Сафара, затем сказал: — Я спрашиваю лишь поотму, что надеюсь, ты передумаешь. — Сафар хотел уже возразить, но Ирадж поднял руку, останавливая его, — Я знаю, что ты упрям, Сафар, — сказал он, — поэтому не отвечай сразу же. Подумай день или два, и мы еще раз переговорим. Я прошу тебя как друг.
    Сафар подавил в себе возражение.
    — Хорошо, Ирадж, — сказал он. — Я сделаю, как ты просишь.
    Он не собирался менять своего решения, но время ему требовалось для того, чтобы выяснить: что же вокруг происходит и как себя вести в сложившейся ситуации. Он попытался шуткой внести облегчение в разговор.
    — Если тетушка Ирадж хочет, чтобы я денька два поостыл, она своего добилась.
    Протарус не ответил. Глаза его застыли, словно устремленные в отдаленную точку простраества. Но тут же в них проявилась тревога.
    — Что ж, с одной проблемой справились достаточно легко, — сказал он, изображая веселье. — Давай займемся следующей.
    — Которой?
    — Боюсь, что оеа тоже довьльно деликатная, мой друг, — сказал он. — Поэтому постарайся рассуждать здравоо, как и раньше.
    —Я постараюсь.

    Страница 65 из 70 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое