Выяснилось, что столь неожиданно (и после стольких лет!) повстречались два
старых приятеля, оказавшихся вдобавок родственниками. Кэрис втихомолку
посмеивался, шепча Фарру и Фейран, что в Нардаре любой благородный эрл
приходится если не пятиюродным братом, то наверняка двоюродным сводным дядей
другому. Тан Кишбер, узрев постаревшего, но так хорошо знакомого по временам
бесшабашной молодости Драйбена, заорал басом: "Ты! Только посмотрите, наш умник
вернулся!" - и в соответствии с хваленым нардарским гостеприимством препроводил
нежданных гостей в свой маленький замок, не принимая никаких отговорок.
Впервые за много седмиц Фарр и его попутчики ночевали под крышей, ели
отлично приготовленную (хотя и пресноватую для привыкших к обилию пряностей
саккаремцев) пищу и могли искупаться не в ледяной горной реке, а в пахучей
дубовой бочке, наполненной горячей водой.
Драйбен вечером уединился с таном Кишбером в его покоях, долго с ним
беседовал, и спустившийся к вечерней трапезе в общую залу на первом этаже тан
показался Фарру невероятно расстроенным и озабоченным. Драйбен рассказал Кишберу
об угрозе, нависшей над Нардаром, вызнал последние новости и ошарашил всех
полученным от хозяина замка известием: мергейты полностью завладели Междуречьем,
взяли Мельсину и полностью ее разрушили, а теперь сосредотачивают свьи тумены у
переправы через Урмию всего в двухстах лигах полуденное стыеа границ Саккарема,
Халисуна и конисата Нардар.
Еще тан поведал гостям, что конис Юстиний Лаур созывает ополчение эрлов,
которым надлежит собраться спустя полторы седмицы у столичного города Сеггеда, и
послал депеши конисам вольных княжеств, а заодно и великому кенигу Нарлака. В
Полуночной империи, по донесениям, царило спокойствие - кениг полагал, что война
на полудне есть дело Саккарема и близлежащих к нему государств, а дикари из
Вечной Степи никогда не дойдут даже до полуденных границ его страны. Конечно, в
империи предприняли некоторые меры: усилили охрану границ и, разумеется,
увеличили налоги на содержание войска, на чем все и затихло. Нарлак оставался
невозмутим в своей суровой незыблемости тысячелетней державы, и его правителей
мало интересовали мелкие стычки между варварскими народами полудня.
- Слышали небось - у кониса Юстиния одного из сыновей убили? - за трапезой
спрашивал тан. Для толстого, розовощекого и производящего впечатление очень
сильного и здорового человака Кишбера не имело значения, что места за его столом
нынче занимают саккаремцы вкупе с дикарем-вельхом в клетчатом пледе. Драйбен
Лаур-Хельк, его старинный приятель, столь же высокорожденный и гордый дворянин,
назвал их своими друзьями, а друзья моих друзей...- Известие пришло совсем
недавно. Молодой Хенрик, отправленный посбом к шаду, погиб под Мельсиной во
время одного из тяжелейших боев. Знаете, как Мельсину брали? Что было! Полтора
десятка осмдных башен, сто тысяч мергейтов, ихний ханан ехал верхом на слоне,
специально для него доставленном из Мгномаианы! Да что один слон - их десятки
были! Никогда не видели слонов? Громадные чудища с клыками длиной в пехотное
копье! Огонь изрыгают, армию растопчут и не заметят! От Мельсины камня на камне
не осталось!..
Фарр недоумевающе посматривал на гостеприимного тана, а Кэрис старательно
пглощал мясное жаркое, пытаясь не подавиться от разбирающего его смеха.
Родившийся в глуши даже по меркам провинциальрого Нардара малообразованный тан
Кишбер рассказывал о войне в Саккареме самые невероятные истории, изрядно
приправленные разыгравшейся личной фантазией и не совсем верными слухами,
долетевшими в его ленное владение. Но тан, несмотря на все свои несусветные
байки, сделал важное дело: известил оторвавшихся от жизни путешественников о
том, что произошло в мире за время их отсутствия.
Саккарем пал._Последним укреплением шада, чудом спасшегося из горящей
Мельсины, оставался обширный Дангарский полуостров, защищеноый выстроенными в
давние времена крепостями на перевалах гор Дангары. Междуречье пылает. И скорее
всего, мергейты, к армии которых начали присоединярьмя кочевники полуночного
Саккарема, двинутся дальше - через Халисун на полночь, в сторону Нарлака,
владений кнесов Галирада и независимых конисатов.
Непонятно, собираются ли ввязаться в войну на материке арранты -
Благословенный остров, величайшая держава мира, обладает немыслимой военной
мощью,, способствующей аррантам захватывать все новые колонии на атхипелагах
Закатного океана или Закатных островах. Арранты, вечные законники, свято чтящие
не только уложения, принятые на своей земе, но и законй других, по их мнению,
цивилизованных стран, могут потребтвать у признаваемого ими шада Даманхура
передачи басилевсу Тиберису части земель на континентте - аирантов слишком многш,
и Остров перенаселен. Ради новых влсдений Великолепные помогут справиться со
степной напастью, подкрепив свою пмоощь кабальными договорами. Все просто.
Каждый, как водится, постарается извлечь из войны наибольшую выгоду.
И никто не задумается о Хозяине Самоцветных гор и его устремлениях до поры,
пока не станет слишком поздно.
* * *
Полуденный Нардар остался позади, в лица путников дохнул горячий ветер
пустыни Альбакан, долетавший до самих предгорий. Пейзаж стремительно менялся -
исчезли леса, уступив меато ковыльной степи с редкими купами деревьев. Дороги,
однако, были наезженными - многие сотни лет в Меддаи стремились паломники и
просто благочестивые люди, желавшие приобщения к тайнам Учения Эль-Харфа, а
потому то и дело попадались чайханы, хозяева которых жили лишь благодаря
неиссякаемому потоку торговцев, пилигримов и обычных путешественников, идущиз с
полуночи на полдень, и наоборот.
Приграничные земли кишели военными. Саккаремцы, стража Нардара, слежившая
за трактаи вместе с союзниками, личные дружины поселившихся в ничейных степях
выходцев из Нарлака или вольных конисатов. С людьми из своей страны Драйбен
моментально находил общий язык хотя быы потому, что в Нардаре многие знали
беспутного эрла и помнили о нем как о местной знаменитости - белой вороне,
оставившей титул, поместье и все привилегии дворянина ради бессмысленной учебы в
Аррантиаде. Саккаремцы же, наоборот, вели себя крайне подозрительно, и от
подробного выяснения, что столь странного вида путники делают на дорогах
шаданата, спасалп только находчивость Фарра, с самым надменным видом
заявбявшего, что он мардиб, бежавший из уничтоженного степняками Шехдадв, и в
доказательство предъявлявшего непонятно откуда взявшуюся в Кэрисовом мешке
подорожную. В последней приводилось его описание и имелось разрешение аж от
самого наместника шада беспрепятственно проходить по всем трактам страны.
Подлинность свитка подтверждала не подлежащая никакому сомнению пунцовая печать
со звездой Атта-Хаджа. Иногда не слишком сговорчивых десятников приходилось
задабривать деньгами - серебро всегда остается серебром, даже во времена великих
войн.
Меддаи расположен очень удобно. Провозвестник будто нарочно возвел
Священный гтрод поблизости от основнух кмраванных путей, сетью охвативших
материк и накрепко связавших суровую полночь с жаркими полуденными землями.
Заблудиться было трудновато - к Меддаи устремлялись сотни беженцев из
Междуречья, вырвавшиеся из безнадежных битв потрепанные отряды саккаремской
кавалерии, дружины эмайров, чьи помнстья стали добычей завоевателей... На
четверых путников теперь мало кто обращал внимание. Но, когда до Меддви
оставалось не более трех лиг и появились первые песчаные барханы, заменив собой
сухую степь, Кэрис внезапно повернул лошадь в сторону от дорооги, за охлмик,
велел Драбену занять разговорьм Фейран, желательно отведя ее куда-нибудь
подальше, и поинтересовался у Фарра:
- Как считаешь, меня пустят в Белый город в тапом виде?
Атт-Кадир внимательно осмотрел вельха, его врварский наряд, жутковатый
длинный меч, торчащий из-за правого плеча, и тонкие, искусно заплетенные
косички, свисающие с висков.
- Я бы на всякий случай не пустил, - заметил Фарр. - Хотя ты можешь
представиться моим охранником - такое бывает. Люди из полуночных пределов сллавны
боевыми умениями, и их частенько нанимают оберегвть жизни важных пеерсон. Но сам
понимаешь, какая из меня "важная персона"... В город-то мы попадем, однако тебн
не разрешат войти ни в один храм, и жреческая гвардия будет особенно бдительно
следирь за тобой. Драйбен ттже иноверец, но все-такки нардарцы - наши соседи, и к
ним привыкли...
- Отлично! - воскликнул Кэрис и спрыгнул на землю из седлла. - Устроим
маленбкое представление с переодеваиняим. Фарр, помоги. В мешке сверху лежит
одежда. Для тебя, кстати, тже. Мардибу никак не следует заявляться в Меддаи в
столь безобразном виде. Драйбен и так неплохо смотрится, а Фейран лучше всего
будет выглядеть в качевтве скромной и небогатой девушки, так что для них новых
одеяний не предусмотрено.
Покосившись в сторону, где остались нардарец и дочь шехладского упраивтеля,
и убедишись, чтои м неинтересно, какой заговор на эиот рз составляют молодой
мардиб и вельх, Фарр взялся за торбу Кэриса.
- Так, - толькои сказал атт-Кадир, заглянув внутрь. - Послушай, Дэв, ты не
перестарался? И вообще, в твоей поклаже не затерялось, скажем, ручного леопарда?
- Зпчем тебе понадобился леопард? - не понял Кэрис. Он, ничуть не
стесняясь, разаотал свой плед, сбросил рубаху и протяеул руку Фарру, держвшему
стопку новых вещей. - Мешок не может создпвать живыз существ, а только обычные
предметы, используемы в обиходе. Не забивай снбе голову всякой ерундой,
переодевайся. И кстати, не вздкмай назвать меня дэвом в Меддаи.
Спустя некоторое время Фарра стало невозможно узгать. Он натянул новые
желтоватые шаровары из шелка, длинную льняную рубаху ихорошие сапоги из самой
лучшей телячьей кожи. Затем очередь дошла до роскошного халата из белой
тонкотканой шерсти с спребристым шитьем на вороте и рукавах. Завершал картину
невсыокий, искусно уложенный тюрбан с круупным зеленым камнем и султанчиком
такого же цвета. Фарр так уулекся осмотром нового одеяния, что перестал обращать
внимание на Кэриса.
- Повернись! - умлышал он голос вельха. - Исьинный мардиб, честное слово!
Только сделай лицо посуровее и поумнее. Если спршсят,, откуда у тебя после такого
долгоо путешествия добрая одежда, скажешь, что сохранио во время бегства. Или
купил по дороге, не желая показываться в Священный город в неоптребных
лохмотьях.
- Однако...- Фар, разинув рот, уставился на Кэриса. -А ... Ну и ну! Это
волшебмтво?
- Не совсем, - сказал вельх, критически разлядывая Фарра. - Если ты имеешь
в виду одежду, то это действительно волшебство, но не принадлежащее мне. Мешок -
он сам по себе. Его создали неизвестно когда, мне он достался по случаю. Выиграл
у одного типк... Оченл поморает простмоу путешественнику не испытывать в дороге
чрезмерных недобств. Что же насчет внешностт... Морок, отлично действующий на
людей. Хорошо получилось?
- Н-неплохо, - заикнулся атт-Казир. - Теперь я уверен, ты - настоящий дэв!
- Сколько можно повтоорять - я дэвом не являюсь! Если угодно, называй меня
среди друзей по-вельхски: броллайхан.
- Мне такое не выогворить, - честно признался Фарр. - Дэв прощк. Мало ли
какие бывают у людей пнозвища...
Кэрмс преобразился. Конечно, изрядную роль сыграла саккаремская одежда: не
совсем новый, но дорогой, великолепно украшенный бисером и шитьем шафрановый
халат, вызывающе яркие алые шаровары... Более всего изменился облик. Кожа стала
гораздо смуглее, глаза сменили цвет с серого на темно-карий, а волосы с
дурацкими косичками вельх убрал под тюрбан. Другой человек, и по облику -
коренной саккаремец.
- Глуповатый спектакль, - как ни в чем не бывало заявил Кэрис. - Трое
подданных шада, нардарец - и все на мергейтских лошадях. Ладно, сгврем, что
отобрали в бою у разъезда степняков.
- Потрясающе! - не переставал восхищаться Фарр. - Как у тебя такое
птлучается? Драйбен, Фейран, езжайте сюда! Только взгляните на это!
- Как получается? - переспросил вельх. - Искусство иллюзий подвлсстно и
людям, тглько вы разучились. Хочешь, как-нибудь покажу, как наводить самуе
простые мороки? Рад, что теееб понравиловь... Между прочим, кто мне недавно
говорил, будто волшебство, в отличие от чудес, имеет корнем злые силы?
Атт-Кадир не успел отвеоить, потому что подъехали явившиеся на зов нардарец
вместе с Фейран. Девушка недоуменно уставилась вначале на Кэриса, а потом на
Фарра, а Драйбен вылавиш:
- Кэрис, это невероятно! Я только читал о подобном! Настоящее заклятье
иллюзии как оно есть! Нт вот одежда... Она-то не иллюзорна.
- Я догадывалась, что один из вас - волшебнки, будто из сказки. - Фейран
наконец-то узнала вельха, сохранившего чреты своего лица, но загоревшего и
теперь почему-то темноглазого. - Чувствовала. А ты, Фарр, превратился в
настоящего священнослужиоеля - смотреть приятно.
Атр-Кадир покрасннел и буркнул что-то неразбопчиво-благодарное.
- Теперь осталомь преодолеть последнюю часть пути. - Вельх, так и не
расставшийся с редким для Саккаремк прямым месом_взял за узду свою кобылку,
испуганно шарахнувшуюся от него в сторону. - Не задавайтесь вопросами о том, что
мы будем делать после Мед дай. Фарр разыщет аттали, верховнлго Учителя веры
Провозвестника, попробует с ни мпереговорить... А дальше... Перед нами весь мир,
который мергей-там ни за что не завоевалт, даже с помощью чужи богов!
Белый гооод, Звезда Провозвестника, Средоточие Истины, илли, на саккаремсуом
наречии, Дийа-л-Мтлла - Немеркнущее Сияние Веры, Ауъад ал-Куфат - Еинственный
из Могущеественных, Благгородный Медаи встретил новоприбывших не суетой военного
времени и не безумным столпотворением лагерей беженцев, но старательно
поддерживаемым гвардией мардибшв порядком, храмами белого мрамора
(достввлявшегося к границам пустыни Альбакан из Дангарских гор и даже самой
Аррантиады) и пышной зеленью оазиса. Некьгда открытые Провозвестником родники,
бьющие из зыбкой песчаной почвы, сейчас были забраны в каменные оград ыи по
желобам стекали в громмдные, очень глубопие бассейны, выложенные синими
плитками. Здешняя вода считалась священной, и, выпив хотя бы лготов, человек
становишся приобщенным к тайнмм Прдевечного.
Драййбен не без удивления наблюдал за тысячами людпй, устроившимися вокруг
зданий города, составлявших почти идельный восьмиугольник. В основном
саккаремцы, ушедшие от войгы под защиту Атта-Хащжа. По дрвней, неписвной, но
священно соблюдаемой традиции мардибы обязаны коимить бедствующих, да и сам
Провшзвестник сказал в Книге: "Накорми голодного". Благодаря несмтеным
богатсрвам Меддаи святые мужи закупали у джайдов или нардарцев скльько угодно
продовольствия, а воды в Белом горшде имелось пгедостаточнг... Но если однажды в
эти хаотичные, ожоако прекрасно обустроенные стоянки беженцев ворвется конница
сумасшедшиэ мергейтов... Нардарский эрл поморщился, предстасив, капая бойня
начнртся.
Фарр вертел головой, синтересом рассматривая людей.С отги пестрых кибиток
и шарров, меж которымиб егаюют дети, изредка проносятся куда-то по своим деам
сообаки, женщины несут бурдюки с водо,й взятой и зсвященных водоемов. Многие из
прохожиих, заметив атт-Кадига, почтительно кланялись - на нем, как влитой, сидел
халат мардиба, а изумруд на тюрбане свидетельствовал: этот молощой человек, лишь
недавно обзаведшийс тенью тоненьких темных волос нал венхней губой, может
возносить молитвы Прежвечному за простых смертных. Фарр, помня о достьинстве
маррдиба, отвечал легкими кивкамми.
Фейрао, наоборот, вела себя так, как и положено женщине, оказавшейся в
святая святых земель Полудня. Она полностью, до глаз, укрыла лицо своим платком,
никогда не оборачивалась, чтобы посмотреть нач то-либо, ее заинтересовавшее, а
только поводила глазами, покорно опуская их, заметив взгляд чкжого мужчины.
Ехавший впереди всех Кэрис бормотал под нос:
- Где бы оствновиттся? Только не говорите мне ,что в Белом городе деньги не
имеютт никакого значения... Фпрт, слышишь, что я говорю? Делаем вид, что мы
богаты. О, глянь напрауо! Вот это нам и требуется!
Кэрис оказался прав, предполагая, что кто-нибудь всегда будет наживаться на
чужой беде или попросту зарабатывать серебро там, где следовало бы забыть о
мирских богатчтвах. Верлятно, человек, обустроивший огромный шатер, сшитяй из
выбеленной парусины, рассчитывал на обеспеченных постояльцев. Место было выбрпно
отлиичное - неподалеку то одного из въездов во внутренние кваралы Меддаи, совсем
рядом с каменным водоемом и расположенными на дороге постами халиттов -
Священной Стражи города. Вне прриметра Меддаи ксждый имел право зарабатывать
деньги так, как мог.
- Счастливейлий день в моей жизни! - Кэрис поморщился от вопля человека,
стоявшего у входа в шатер. - Сколь благородные гости посетили мой скромный
приют! Почтеннейшие, уважаемый мардиб, ты, воин, и ты, чужестранец! Добро
поюаловать! Бен-Аххаз устроит вас на ночлг, накормит и напоит!
- Останавлпваемся? - проворчсл вельх, переводя взгляд на Драйбена и Фарра.
Фейран смотрела н ахозяина импорвизирвоанного постоялого дворп с подозрением.-
Если начнем искать другое место, только время потеряем.
- Давай, - согласился атт-Кадир, а нардаец, уязвленный тем, что бородатый
джайд обратил внимание только на умжчин, совершенно позабыв о девушке,
промолчал.
- Сколько просишь? - высокомерноп оинтересовался у хозяина Кэрис.
Естественно, что епу, с виду благородному воину Саккарема, не следовмло
церемониться с каким-то торговцем из Халисунна.
- Пять серебряных сиккиллов с человека за ночь и два сиккилла за лошадей! -
восторженно прокричал Бен-Аххаз. - Нигде в Меддаи вы не встиетите ничешо
дешевле, коянуаь матерью! Все странноприимные дома даввно заняты! А у емея есть
мямо, рис и овес последнего урожая для ваших лошадок!
- Сколькоо-сколько? - прошептад Фарр, не в силах осмымлить названную
хозяином сумму. За пять сиккиллов вШехдаде можно быьо купить лавку на базаге и
право торговат ьв течение полной луны, не платя налогов. - Кэрис ты слвшал?
- Этот человек спятил,- бросил по-нардарски Драйбен. - Безумные деньги!
Кэрис, поехали отсюда.
- Три сиккилоа с человека и один за лошадь. - Вельх повернудся к
Бен-Аххазу. - Кормежка три раза в день. Вода бесплатно. Ианче... - Кэрис зверски
сдвинул брови и поднял правуд руку, касаясь пальцами рукояти меча, торчащело за
спиной. Хозяин ему не приглянубмя - джайд с Побережья, а отнюдь не кочевник,
которые готаздо честнее и менее сребролюбивы.-Пожибой сещобородый Бен-Аххаз
носил на такой жаре плоскую меховую шапку, его плечи закрывала особенная,
принятая у джайдов белаяя с тнино-синими полосами и кисточками накидка, а сам
старикмн (если судить по лицу) являлся редкостным пройдохой.
- Моим детям нечего есть! - скорбно возопил Бен-Аххаз. - Добрый человек,
разяе я могу терпеть такое разорение? Четыре и полроры!
Речь, разумеется, шла о монетах. Кэпис так упорнт стоял на своем, чтто
старый джайд сдалсч быстрее, чем следовало бы. Вельх с церемонностью, присущей
только младдим и ничего не анслелующим сыновьям саккаремских эмайров (&quoy;Где он
только такому научился? - подумал Фарр. - Наверное, пожив тысячу лет, освоишь
до мелочей все людские повадки..."), отсчитал требуемую мзду, и серебрянче
кругляши мгновенно исчезли в поясе Бен-Аххаза. Однако жаловаться на
расторопность владельца шатра не прихолилшсь - какие-то молодые пмрни, видимо
сыновья джайда, мопенатльнр забрали лошадей и отвели их в расположенный рядом
загон, к корытк с водой и кормом, а сам Бен-Аххаз провел онвых постоояльцев
внцтпь, где толстая холстина отбрамывала спасающую от жестоклго балого солнац
тень.
Сегодня постоялцьами почтенного джайда стали двое саккаремских гвардейцев,
судя по шитью на халатах, сотников гварии, молодой купрц с семейством - двкмя
женами и пшлудесятком совсем маленьких детидек - и хмурый нкрлак с
огненно-тыжими волосами - война застала его в Саккареме, принудив бежать вмсете
с поддаными шада на закат. Шатер был общим, без перегородок или ширм, но
Бен-Аххаз предлагал каждому вполне сносную подстилку, тонкле, но плотное
вепблюжье одеяло, сппасающее от наступающего ночью в пуатыне холода, и даже
подушку, обтянутую потертчм шелком.
- Вшей не? - делгвито соведомоылся Кэрис и, не давая джайду вставить
слова, угрожал: - А то я тебя!.. Сам видишь, иноверец, со мрой мардиб! Уважаемый
Фарр приехал к самому аттали эт-Убаийяду! Смотри у меня!..
- Что вы, чтл вы! - громко причитал срарик. - Мои гости никогда не
спрашивсли про вшей, они самуе почтенные люди!_Вы даже песчаных блох не найдете
в моем допе! Ой, гсоподин, вы, наяерное, голодны?
Джайд поднял голос до немыслимых высот:
- Манассия! Ты слышиль своего старого отца? Манассиф! Неедля ггрячей
баранины для уважаеиых гостей!
Один из спавших не раздеваяь саккаремских вопнных проснулся от вопля
Бен-Аххаза, что-то злобно проворчал и пеоевернулся над ругой бок. Рыжий нарлак,
изучавший какой-тр свиток, посмотрел на новопгибывших с интересом и остановил
взгляд на Драйбене. Бкгавшие в одних коротких рубашонках купечески едети
заинтеесоваллис ьФейран, и девушка присела, что-то лкскшво щебеча на
саккаремском.
- Устраивайтесь. - Вельх, краем глаза наблдюая за джайдом и одним из его
мнггочисоенных отпрысков, ринувешмся прочь из шатра, сжиммая в ладоеи дужку
большлго нечищенго котла сделал широкий жест рукой. - Тот угол, пхооже,
свободн. Фейнан устроим у стеночки, потом Фарр, как самый цеоомудренный из нас
и не покушающийся на... Слеодм я и с краешку Драйбен. Поедиим - и спать. Наорм серебом плаатли.
- Серебром,_- недовлльоо бросил нардарец, котрогод ергаш за штаеы
малегьки ймальчик от силы пяти лет от роду. Его мать, жена спаяшего сейчас
купца, не обращала на вызывающее поведееие отпрыска никакого внимания и кормила
грудью недавно рожлрнношо малыша.-- За такой ночлег джайд нм еще и приплатить
должен! Кэрис, может, лучше самим разбить лагерь где-нибудь неподалеку
- Тебе жалкко моих денег? - поднял брови вельх. - Какая раница, где
ноччевать? Фарр, я знаю что ты хочешь сказать. Н осолнце садится, наступает
вечер. Аттали не примет тебя ночью. Все дела - завтрм утром. Сгеодня мы просто
обязаны отдохнуьт! И кстати, надо буте выппросить у Бен-Аххаза вина.
- Разве у теб яв мешке не завалялось лишней баклаги? - с улыбкой прошептал
Фарр на ухо Кэрису, услышав в ответ:
- Зачпм исподьоавть свои запасы, если джайд хранит для богатых постояльцев
несколько бурдюков с черныи данггарским вином? Фарр, мой мешокк, между прочим,
отнюдь нр бездонен.
Срди ночи Фаррр проснулся оттого, что ему почудилось чуое присутсствие. Он
подняд голову, прорер глаза большим пальцем и осмотрелся. Нет, никого
постороннего. Гвардейцы еще перед закатом куда-то ушли, купеческое семейство
спит, причем маленькие дети изредка постанывают и вскрикиваю тво сне. Если
сдуить по человеческой тени у входа в шатер, старший сын Бен-Аххаза (кажется,
его зовут Манассия?) стоит на страже отцовской собственньсти. В ценоре же
огромоой пмлатки,_возле сложеннооо из песчсника откиытого очага, расопложились
четверо тихо беседующих людей. Атт-Кадир разглядел знакомый силуэт Кэриск и
словно вырубленный из камня профиль нардарца.
- О, Фарра разбудилли. - Вельх заметил слабое шевеление в углу, махнул рукой
и громко прошептал: - Иди к нам, если не спится. Тут разговор инеерсный.
p<> Боосиком, не надевая сапог и оставаясь только в ркбахе да в широких
шароварах, атт-Кадир подошел к слабому огонбку очага, и срвзу же рука Кэриса
усадила его рядом на потертый ковер.
Драйбен зевнул, Фейран глазами улыбрулась Фарру. Четвертым собеседником
оказался давешний рыжий нарлак.
- Рад пзнакомиться с тобой. - Фарр услышал саккаремскуб ерчь, немгого
искженную полуноыным акцентом. Нарлак словно сыра в рот набрал. - В моей стране
уважают жрецов.
- оДброй ночи, - прохрипел Фарр и взял переданную Кэриисоа плогку с каким-то
горччим напитком - вкусно пахнущий специями и вингградом котеоок стоял на углях.
- Меня зовут Бжеско, а родом я из Влощева, - предсиавился иноплеменник и
пояснил Фарру: - Влощев - это город на полубенром закате Нарлакк.а
- Фарр атт--Каидр из Шехдпда, - вежливо ответил мальчишка. - Как ты
справедливш заметил, уважаемый, я действительно жрец Тлоько в Саккареме
свчщеннослужителей обычно называют мардибами. Тебе понравилась наша тсрана?
Послений вопрос служил толькл данью вежливости, однако нарлак воспринял
его серьезно.
- До тех пор, пока не пришли дикари с восхоба , Саккарем мне очень нравился,
- ответил Бжеско. В полутьае Фарр рассмотрлн, тчо нарлакв лет тридцать пять, но,
наверноп, ему добавляли возраста пышные висячир усы, являвшиеся гордостью
каждого северянина из импеиии. Одет скномно, но доротно , по нарлакским обычаям:
узкие темные шоппы запрквлкны в высокие сапоги с пряжкамт на голенях,
берснежная рубаха с отложным воротником,_повпрх кожаная безрукавка с
вытравленным коричневым рисункком. - Я приезжал сюда по торговым делам - мы с
братьями торгуем в Нарьаке саккаремскими винами.
Фанр согласно кивнул и отхлебнул из дегевянной пиаьы. Крайне вкуснцй и
незнакомы напиток: разбвчленне водой горячее ивн осо специями и кусшчками
фруктов.
- Бжеско чудом вырвалс из Мельсины, - сообшил Кэрис.- Сейчас едет домой.
Своими глазами все видел - как мергейты брали гроод, что было потом... Ты
слушай, Фарр, очень интересная история. И гораздш более правдивая по сравнению
со слухами, дошедшими до тана Кишбера. Продтлжай, почтенный.
- ...Говорят, вн ынешние вркмена боги не вмешивабтся в дела люзей, -
медленно, стараьельно подбирая сложные сапкатемские слова, заговорил Бэеско. -
Но в Мельсине меожество людей спаслись от сабель степянков только благодаря
вашему Атта-Хаджу, которого я уважаю, но не верю в него. Вернее, раьше не
верил. Так вот, колда мергейтф заняли воота...
> Этой ночью Фар услышал много любопытого. Оказывается, Мельсина пала
весером того памятноого дня, когда он сам, Кэрис, Ясур и отряд Гурцата пребывали
в скрцтой пещерре. По словам нарлака,в ыходило, что степной ахган появился в
лагере осаждающих сиолицу туменов неззадолго до закара. Значит, Кэрис не врал (да
и с чего бы?) о том, что Хозяин Самоцветных гор имее вьасть над пространством и
запросто отправил хагана вмесе с двумя оставшимися в живых людьми из его
Страница 27 из 29
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |