Фрэнк ГЕРБЕРТ - ДЮНА




    Зуфир растерянно улыбнулся:
    — Извините, мой господин, такой поворот событий не мог прийти мне в голову.
    Хэллек нахмурился при виде мрачного лица Пола.
    «Это неверный шаг, — думал Пол. — Такая мера только ожесточит противника, Этим ничего не добьешься».
    — «Я был чужим в чужом краю», — процитировал Хэллек.
    Пол пристально посмотрел на него. Почему Гурни вспомнил именно эту строку из библии? Неужели и он не побрезгует ничем, чтобы только разделаться с Харконненами?
    Герцог посмотрел в темноту за окном, потом повернулся к Хэллеку:
    — Гурни, сколько пескокопателей тебе удалось оставить с нами?
    — Двести восемьдесят шесть, сэр. Я считаю, что нам повезло. Каждый из них будет полезен.
    — Так мало? — Герцог поджал губы. — Что ж, передай им, что...
    Его прервал шум у двери. Мимо охраны торопливо прошел Дункан Айдахо. Склонившись над столом, он что-то прошептал на ухо герцогу.
    Лето отмахнулся от него:
    — Брось, Дункан, говори смело. Здесь военный совет.
    Пол изучал Айдахо, отмечая про себя его кошачьи движения и быстроту реакции, что делало его таким серьезным противником в учебных поединках. Темное круглое лицо Айдахо повернулось к Полу, и, хотя взгляд его глубоко сидящих глаз оставался непроницаемым. Пол угадал волнение, спрятанное за маской спокойствия.
    Оглядев собравшихся, Айдахо сказал:
    — На нас напали всадники Харконненов, переодетые Свободными, Сами Свободные послали к нам гонца, чтобы предупредить о готовящемся нападении. Но те подстерегли посланца Свободных и тяжело его ранили. Мы доставили Свободного сюда, к нашим докторам, но он умер. Мне следовало бы раньше понять, что мы его не довезем, и не доставлять несчастному лишние страдания. Но я хочу обратить ваше внимание на другое. Свободный очень удивился, когда увидел, что я, оказывая ему помощь, попытался убрать спрятанный на его груди нож. — Айдахо бросил взгляд на герцога: — Мой господин! Мне никогда не приходилось видеть такого ножа.
    — Криснож? — спросил кто-то.
    — Думаю, да, — ответил Айдахо, — Нож, молочно-белый, как будто светящийся изнутри. — Дункан сунул руку в разрез туники и вытащил ножны, из которых торчала черная рукоятка.
    — Оставьте его в ножнах!..
    Голос, донесшийся из открытых дверей, молил и требовал одновременно. Все, как по команде, посмотрели в ту сторону. В дверях, сдерживаемая клинками охранников, стояла высокая фигура, закутанная в балахон. Он полностью скрывал очертания тела человека, лишь в прорезях опущенного капюшона виднелись глаза — темно-синие без белков. — Пусть он войдет, — прошептал Айдахо.
    — Пропустите! — приказал герцог. Поколебавшись, охранники опустили клинки. Человек проскользнул в комнату и остановился перед герцогом.
    — Это Стилгар, начальник сьетча, где я побывал, предводитель тех, кто предупредил нас о банде Харконненов, — сказал Айдахо.
    — Добро пожаловать, — приветствовал вошедшего Лето. — Но почему нельзя вынимать это оружие?
    Стилгар взглянул на Айдахо:
    — Ты был у нас, видел обычаи чистоты и чести. Тебе я бы позволил увидеть клинок человека, к которому ты отнесся по-дружески. — Он обвел взглядом остальных присутствующих. — Но других я не знаю. Не загрязнят ли они благородное оружие?
    — Я герцог Лето. Вы позволите мне посмотреть клинок?
    — Я позволю вам заработать право на то, чтобы вынуть клинок из ножен, — сказал Стилгар и, услышав ропот протеста, поднял худую руку. —Напоминаю, что это кинжал того, кто был вам другом.
    В молчаливом ожидании Пол изучал предводителя Свободных. Человек, сидевший рядом, возмущенно прошептал:
    — Кто он такой, чтобы диктовать нам, как себя вести на планете Арраки?
    — Говорят, что герцог Лето Атридес правит с согласия правящих. Именно поэтому я должен познакомить вас с обычаями свободных племен Арраки, торжественно произнес Стилгар. — Мы считаем, что те, кто видел наш священный нож, становятся нашими, пополняя ряды Свободных. — Взгляд его темных глаз уперся в Айдахо. — Без нашего разрешения они никогда не смогут покинуть Арраки.
    Хэллек и еще несколько человек поднялись из-за стола с выражением неудовольствия. Хэллек сказал:
    — Герцог Лето считает, что...
    — Одну минуту, — прервал Хэллека Лето, и всех поразила твердость, с какой это было сказано. А в голове у герцога стояло: «Надо воспользоваться сложившейся ситуацией... надо этим воспользоваться!» Он обратился к Свободному:
    — Я ценю и уважаю достоинство любого человека, который уважает мое достоинство, — обратился он к Свободному. — Я в большом долгу перед вами, и я всегда плачу свои долги. Если по вашим обычаям кинжал должен оставаться в ножнах, то таков будет и мой приказ. А если существует ритуал, чтобы воздать должные почести умершему, он будет соблюден. Свободный внимательно посмотрел на герцога, потом медленно снял капюшон, открыв тонкий нос и рот с полными губами над лоснящейся бородой. Непринужденно склонившись над столом, он плюнул на его блестящую поверхность. Сидящие вокруг стола вскочили с мест, но Айдахо остановил их: — Спокойно! — Во внезапно возникшей напряженной тишине он продолжал.
    — Мы благодарим вас, Стилгар, за то, что вы принесли нам в дар влагу вашего тела, и платим тем же. — И Айдахо плюнул на стол — прямо перед герцогом.
    — Вспомните, как ценна здесь влага, сэр. Это знак высшего уважения, чуть слышно промолвил он.
    Лето глубже ушел в свое кресло Он поймал взгляд Пола, увидел грустную усмешку на его лице и почувствовал, как напряженность медленно покидает собравшихся по мере того, как до них начинает доходить смысл происходящего.
    Свободный уже говорил с Айдахо:
    — Ты оставил много влаги в нашем сьетче, Дункан Айдахо. Ты сделал это из преданности своему герцогу?
    — Он просит меня присоединиться к его отряду, сэр, — Айдахо вопросительно посмотрел на герцога.
    — Он согласен на взаимную преданность? — спросил Лето.
    — Вы хотите, чтобы я пошел с ними, сэр?
    — Я хочу, чтобы ты решил сам, — Лето был не в силах скрыть своего волнения.
    Айдахо же изучал Свободного.
    — Я могу пойти с тобой Стилгар, но только при таком условии: со временем ты отпустишь меня обратно к герцогу.
    — Ты хорошо дрался и сделал для нашего друга все, что мог, — сказал Стилгар. — Он посмотрел на Лето. — Пусть будет так: человек по имени Айдахо оставляет у себя криснож в знак преданности нам. Его, конечно, нужно будет чистить и соблюдать обряды почитания — Айдахо знает, как это делать. Айдахо Дункан будет и Свободным, и солдатом Атридесов. — Дункан? — голос Лето дрогнул.
    — Я понял вас, сэр.
    — Тогда решено, — заключил Лето.
    — Твоя вода — наша вода, Дункан Айдахо, — уточнил Стилгар условия соглашения. — Тело нашего друга останется здесь; его вода принадлежит Атридесам. Это самая прочная связь между нами.
    Лето беспомощно оглянулся на Хавата. Старик с довольным видом кивнул головой.
    — Я подожду внизу, пока Айдахо попрощается с друзьями. Покойного звали Турок Помяните это имя, когда для его духа настанет время освобождения. Вы — его друзья.

    Страница 36 из 68 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое