ПОСЛЕ ПОБЕДЫ. Роджер ЖЕЛЯЗНЫ и Джейн ЛИНДСКОЛЬД




    - Цветок Тыквы?
    - Видите ли, сэр, она - двенадцатая дочь в семье, а всех остальных
    назвали именами цветов, например. Ромашка, Примула, Роза...
    - И твоя мать, с ее богатым воображением, помогла придумать имя "Цветок
    Тыквы".
    - Откуда вы знаете, сэр?
    - Есть многое, что знает хингу-Грашан-шао, Спайдо.
    - Да, сэр, это я понимаю, сэр. Во всяком случае, Долоникус представляет
    угрозу для моего Цветка Тыквы.
    - Он намерен сделать ее своей женой?
    - Не совсем, сэр. Он намерен скормить ее когтистым убийцам. - Спайдо
    покачал головой. - Он раньше намеревался жениться на ней, но она ему
    отказала и пролила горячий суп ему на низ живота - она всегда была несколько
    неуклюжей...
    - Зато отличается прекрасным характером и добродетелью.
    - Вы говорите так, словно знаете ее, сэр. Во всяком случае, поскольку в
    тот момент Долоникус был только отчасти прикрыт простыней, он немного
    обварился и был очень зол, пока не вылечился. Цветок Тыквы с тех пор
    скрывается и живет у тех людей, которые ее соглашаются принять... Гар
    прищурился.
    - В основном у холостяков, потому что Долоникусу никогда бы не пришло в
    голову искать Цветок Тыквы в доме у одинокого мужчины, где женщина, столь
    добродетельная, и не помыслила бы спрятаться.
    - Хингу-Грашан-шао обладают вторым зрением, это точно, сэр. Словно вы
    читали письма моей матушки - ну, не ее...
    - Ты объяснил мне весь процесс по крайней мере четыре с половиной раза,
    Спайдо.
    - Ваша правда, сэр. Собственно, Цветок Тыквы и есть та причина, по
    которой нам приходится идти в Торфей и убить Долоникуса, а следовательно,
    она является причиной того, что я нуждаюсь в вас, чтобы закончить свое
    обучение и стать хингу-шаншао, - тогда я смогу его убить.
    - Прежде чем я смогу это сделать, Спайдо, мне необходимо определить, что
    ты знаешь о хингу. Ты настолько мало в нем разбираешься, что даже не знал,
    что Тринадцати Истин или Девяти Правил не существует.
    - Да, сэр.
    - Но они действительно существуют, Спайдо. Его помощник выглядел еще
    более сбитым с толку, чем всегда.
    - Да, сэр, то есть, наверное, нет, сэр. - Спайдо опустил плечи и
    сгорбился. - Мне еще многому надо научиться, правда?
    - Тебе и всем остальным хингу-кун. - Гар сдержал улыбку, чтобы еще больше
    не напутать его. - Видишь ли, Спайдо, сама наука хингу - всего лишь
    выродившаяся и сокращенная форма гораздо более старого искусства,
    называвшегося Тйан-ши-шеки. Хингу означает смерть, но Тйан-ши-шеки труднее
    перевести с древнетермеанского. Самое близкое значение - это "жизненный
    цикл", но оно не включает в себя понятия искусства. Если можно так
    выразиться, Тйан-ши-шеки - это философия, практическим воплощением которой
    является хингу.
    - Верю вам на слово, сэр.
    - Тйан-ши-шеки требует, чтобы смерть была не прекращением жизни, а
    подведением итогов жизненного опыта. Идея о том, что перед лицом грозящей
    смерти перед мысленным взором человека проносится вся его жизнь, - это всего
    лишь скудное представление дилетанта о сущности этого искусства. Если хочешь
    знать, практикующий Тйан-ши-шеки становится поэтом, работающим с материей
    жизни для осуществления своего искусства.
    Недоумение Спайдо начало рассеиваться.
    - Поэзию я понимаю, сэр. Даже пробовал свои силы в поэзии. У меня есть
    стихотворение о вас.
    "Вот так. Домино, возможно, твой любовник не единственный поэт в
    Фолтейне!"
    - Правда? Пожалуйста, прочти мне.
    - О нет, сэр, лучше не надо.
    - Спайдо, ты же хочешь, чтобы я его услышал.
    - Правда, хочу, сэр, можете теперь опустить руку. - Спайдо с трудом
    глотнул, потом смущенно наклонил голову набок. - Вот оно:

    "Когда его голова
    Занятий себе не находит,
    Тотчас же мысли в нее
    О самоубийстве приходят".

    Гар улыбнулся, и Спайдо рефлекторно сжался.
    - Спайдо, это действительно нечто особенное.
    - Правда?
    - Да, да, несомненно. Может быть, ты и немногому научился в Армбрассе, но
    это тебе даже помогает, а не мешает. В этом четверостишии ты идеально описал
    меня.
    - Неужели?
    - Правда, ты добрался до самой сути моего существования. - Гар
    торжественно наклонил голову, впервые не сожалея о присутствии спутника. -
    Продемонстрированные тобой способности наводят меня на мысль, что ты,
    возможно, владеешь подсознательным пониманием некоторых основ Тйан-ши-шеки.
    Может быть, я смогу научить тебя некоторым вещам, великолепным вещам.
    - Сможете, сэр?
    - Да, смогу. - Светлые глаза Гара вспыхнули, когда он взглянул на своего
    помощника. - Ты слышал о битве у Каменной Переправы?
    - Где Ужасный Легион Неотвратимых Мстителей Каларана упал замертво, едва
    воины услышали, как горнисты Рэнго протрубили сигнал к атаке?
    - Вот именно. Знаешь, почему они умерли именно так?
    Спайдо уклончиво пожал плечами.
    - Не хочу строить догадок относительно Тйан-ши-шеки, сэр.
    - И будешь прав. Как ты думаешь, что составляет основу жизни любого
    воина?
    - Страх, сэр?
    - Точно. В ночь перед битвой я прокрался в лагерь Каларана и прошелся
    среди спящих легионеров. Применив куо-так, специальную технику Тйан-ши, я
    смог уложить их одним прикосновением.
    Спайдо удивленно вскинул брови.

    Страница 13 из 94 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое