- Но ведь они умерли все сразу, на поле боя, и я прошу прощения, сэр, вы,
может, и умеете двигаться так же быстро, как Крапчатый Гулик, почуявший игру
в покер, но все же не так быстро, чтобы успеть прикоснуться к каждому из них
и вызвать такую мгновенную смерть.
- Нет, нет, ты неверно понял. Прикосновение куо-так убивает, но смерть
откладывается и может даже быть вызвана потом каким-либо звуком или запахом.
Здесь ключевой момент в том, чтобы профильтровать всю жизнь жертвы и свести
ее к одному событию, к одному ощущению, а затем уйти от этой одной точки и
вернуться обратно, к тому моменту, когда пусковой механизм вызовет смерть. -
Гар уставился вдаль. - Я знал, что, когда эти люди услышат с нашей стороны
сигнал к атаке, как бы они ни были уверены в себе, для них наступит момент
сомнения в своих силах и страха. Я точно знал: когда перед ними разверзнется
пропасть неизвестности перед началом сражения - этот момент наступит. Это
мгновение, эта мысль приходят к каждому воину в каждой битве, и я выбрал
именно этот момент как определяющий их существование в роли солдат. И в тот
момент, когда они услышали звуки труб, их поразил куо-так и то
прикосновение, которое каждый из них получил от меня во сне предыдущей
ночью.
Конь Спайдо бочком отодвинулся подальше от Гара.
- Совершенно поразительно, сэр. И вы научились этому у Удан Канна?
- У этого глупца? Нет. Он считает убийство наукой. Для него хингу -
только формулы и методы. Приемы заучивают и применяют механически. Другие
хингу-шаншао, с которыми я сражался во время войны, действуют не гибко и
слишком медленно, если смотреть глазами искусства Тйан-ши-шеки. Как и твоего
шаншао, я убивал их без труда.
- И вы бы уничтожили Удан Канна, если бы мы наткнулись на него? Гар
мрачно кивнул.
- Он был учителем, но ученик превзошел его. Возможно, я не знаю всего
того, что знал он, но понимаю больше, чем было доступно ему.
Пару миль они проехали молча, пока Спайдо не предложил сделать привал в
роще возле хрустально-чистого источника. Гар согласился и предоставил Спайдо
разбить лагерь и приготовить вечернюю трапезу, а сам ушел по высокой траве
на соседний луг и два часа тренировался в боевых искусствах.
К тому времени, как он закончил, солнце село и Спайдо позвал его ужинать.
Его упражнения - комплекс, специально разработанный им для увеличения
выносливости, чтобы быть в состоянии продержаться дольше, чем те полчаса, в
течение которых он защищал ущелье Барду, - помогли ему погасить гнев,
охвативший его при воспоминании об Удан Канне. Этот хингу-Грашан-шао заменил
Гару и другим сиротам, которые обучались в Армбрассе, отца. Гар всю жизнь
считал, что его родители погибли от несчастного случая, но когда узнал
правду о том, что это Удан Канн убил их по приказу Каларана, единственным
выходом для него оставалось взбунтоваться и стать перебежчиком.
Спайдо поставил миску, прикончив вторую порцию каши, и похлопал себя по
животу.
- Моя стряпня неплохая, но ни в какое сравнение не идет с тем, что
готовит матушка.
- Доказательство ее мастерства ты носишь у себя на талии, Спайдо.
- Вы у нее тоже потолстеете, сэр, за неделю или даже меньше. - Спайдо на
секунду задумался, затем с улыбкой кивнул головой. - Она разрешит вам жить у
нас, как мне кажется, сэр, у вас ведь темные волосы и все такое. Ее могут
смутить глаза - она не очень-то жалует северян, таких, как эта Джэнси Гейн,
хоть я бы бросился к ней со всех ног, если бы она только мигнула мне, а,
сэр? Конечно, шансов мало, если учесть, как она скупа на улыбки.
Гар нахмурился.
- Мне Джэнси кажется очень жизнерадостной.
- Прошу прощения, сэр, но по сравнению с вами даже скалы улыбаются и
хохочут, как лунатики.
- Так тебе приглянулась Джэнси, да? - Гар лукаво взглянул на своего
помощника. - Не повредит ли твое увлечение отношениям с прекрасным Цветком
Тыквы?
- Ну, как говорит матушка, мужчины предназначены для того, чтобы
охотиться за сокровищем, если вы понимаете мой намек, и нельзя винить нас за
нашу природу. Но вообще-то, - он слегка понизил голос, - я бы влюбился в
другую девушку только в том случае, если бы она была предназначена мне в том
пророчестве.
- В том, где говорится о богине?
- Да, сэр.
- Хотя Джэнси сражается с мужеством и мастерством, которые могут быть
только божественным даром, я не уверен в том, что она богиня.
- Я делал скидку на аллегорию в том стихотворении, сэр.
- А, мысль мудрая. - Гар поднял взгляд и посмотрел за круг света от
костра. - Ты видишь там женщину?
- Еще одна из этих ваших "аллюзий", сэр?
- Нет, Спайдо, там стоит сияющая светло-зеленая женщина.
- Теперь, после ваших слов, я действительно кого-то вижу. - Спайдо встал
и на секунду уставился туда. - Она светится, сэр. Может, это моя богиня. Как
вы считаете, сэр?
- Не знаю, Спайдо. Наверное, мне следует пойти и посмотреть.
- Я могу сходить, сэр, мне вовсе, не трудно.
- И приведешь ее в лагерь, где раскиданы эти грязные миски и все
остальное? Это же богиня, Спайдо.
- Правильно, сэр. Мне вам крикнуть, когда я все приведу в порядок?
- Договорились, Спайдо.
Гар оставил помощника убирать в лагере и зашагал туда, где стояла сияющая
женщина. Фиолетово-белый свет, который она испускала, заставил некоторые
полевые цветы поблизости распуститься. Позади нее Гар увидел слабые золотые
вспышки: там щипал траву великолепный олень, словно вышел попастись весной,
в ленивый послеобеденный час.
Гар одарил сияющую женщину широкой улыбкой, и она не отпрянула от него.
Он кивнул и произнес почтительно тихим голосом:
- Польщен твоим присутствием, Озина из рода Цветов. Чему обязан этим
посещением?
Розовый свет озарил щеки Озины, а ее светлые волосы слегка разлетелись от
ласкового дуновения ночного ветерка.
- В последнее время я много о тебе слышала и почувствовала потребность
отыскать тебя. - Полубогиня развела руки в стороны и предстала во всем
великолепии своей наготы. - Единственный смертный, отвергающий мои чары, -
Страница 14 из 94
Следующая страница
[ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ]
[ Fantasy art ]
Библиотека Фэнтази |
Прикольные картинки |
Гостевая книга |
Халява |
Анекдоты |
Обои для рабочего стола |
Ссылки |