ПОСЛЕ ПОБЕДЫ. Роджер ЖЕЛЯЗНЫ и Джейн ЛИНДСКОЛЬД




    движений и скорость реакции. Покончив с делами, он часто гонялся за золотой
    оленихой, оттачивая быстроту бега, а когда нагонял ее, она превращалась в
    Элизу и поднимала ему настроение.
    Эти упражнения принесли ему немало пользы, особенно после того, как Гар
    урезал его рацион. Спайдо слегка похудел и нарастил мускулы. При помощи
    мечей, которые Спайдо упаковал в это путешествие, Гар мог научить его азам
    боя на мечах, но обнаружил, что у Спайдо врожденные способности к борьбе и
    кулачному бою, если ему удается подобраться достаточно близко. Это вызвало
    некоторые трудности, так как подобный вид атаки приводит к сближению с
    противником на нежелательное расстояние.
    В последний день перед прибытием в долину Торфей Гар потребовал, чтобы
    Спайдо выслушал его с особым вниманием.
    - Ты способный Тйан-ши-кун, Спайдо, но у нас недостаточно времени, чтобы
    завершить твое обучение прежде, чем тебе может понадобиться твое боевое
    искусство. Поэтому я покажу тебе кое-что, чего никто больше не знает. Это
    называется уэн-тей. - Гар сложил пальцы в кулак и просунул большой палец
    между указательным и средним пальцами. - Это особый удар большим пальцем.
    Когда ты ударишь им Долоникуса, выкрикни его имя, и ты его убьешь.
    Спайдо посмотрел на его руку.
    - Правда? Просто "бип", "Долоникус", и он упал?
    - Гарантирую. - Гар поклонился своему ученику, который вернул поклон с
    большим уважением. - Завтра мы приедем в Торфей. Я уничтожу этих пожирателей
    людей, а ты убьешь Долоникуса. Не пройдет и двух дней, как ты станешь
    героем, а Торфей станет свободным.

    Глава 5

    ЧЕТЫРЕ ПОДВИГА ГАРА КВИТНИКА

    Долина, в которой лежала деревня Торфей, была окружена крутыми стенами
    гор, возносящихся к самым облакам. Хотя она простиралась в направлении
    северо-запад - юго-восток, но с обоих концов изгибалась на север и юг
    примерно на милю. Густые бамбуковые заросли и девственные леса покрывали
    горы зеленым ковром, но внизу у реки, бегущей в долине, естественную
    растительность вырубили и построили террасы. Ровные ряды культурных растений
    покрывали черную почву, а акведуки из расщепленного бамбука и водяные колеса
    служили немым свидетельством тщательного ухода фермеров за своими полями.
    Сидя на корточках у опушки бамбуковой рощи, Гар рассматривал небольшую
    лощину у входа в долину. Два маленьких фермерских дома из камня стояли
    несколько в стороне от реки и казались наполовину зарытыми в саму гору. Оба
    были построены на уровне средних террас, возле каждого имелся загон для
    скота и несколько курятников. Хотя вид этих хозяйств не свидетельствовал о
    процветании, Гару было ясно, что фермеры прилично зарабатывают на жизнь
    своим хозяйством.
    Вопли, издаваемые людьми, которые стояли на крыше фермы на восточном
    берегу реки, резко контрастировали с идиллически прекрасной картиной. Два
    козла лежали в грязи загона. Их ярко-алая кровь еще не успела потемнеть, что
    указывало на совсем недавнее убийство. Третий козел жалобно блеял и
    беспорядочно метался по средней террасе.
    За ним гонялся диножравр.
    - Что вы на это скажете, сэр?
    - Скажу, что он красив, Спайдо, идеально красив.
    Ящер был примерно вдвое выше Гара, передние лапы держал тесно прижатыми к
    грудной клетке, а бегал на мощных задних лапах. Длинный жесткий хвост он
    использовал для сохранения равновесия, а его плечи были не выше, чем у
    самого Гара. В какой-то момент, когда он бросился наперерез козлу, Гар
    увидел его узкий силуэт и оба глаза, смотревшие вперед.
    Великолепное сине-зеленое оперение покрывало тело этого создания и
    поднималось бирюзовым гребнем над головой. Оно передвигалось длинными
    прыжками и время от времени подлетало вверх, словно не могло сдержать себя.
    Несколько секунд чудище бежало параллельно с козлом, затем одним прыжком
    вырвалось вперед и погнало животное обратно к дворику, где лежали его
    зарезанные собратья, все время подгоняя его громкими яростными воплями.
    Быстрота и экономность движений вызвали у Гара дрожь восхищения. Ящер
    передвигался с гибкой грацией, скрывавшей мощь его мускулов. В том, как он
    гонял козла и управлял его бегом, издавая при этом певучие боевые крики,
    сквозили разум и злобная ярость. Гару он напомнил кота - ему нравилось
    играть со своей жертвой перед тем, как убить ее. Охотящееся внизу животное
    проявляло артистизм и целеустремленность, которые делали его самым
    совершенным естественным смертоносным механизмом из всех, когда-либо
    попадавшихся Гару.
    Козел спрыгнул вниз со средней террасы, с высоты шесть футов, и нисколько
    не пострадал. Он повернулся и побежал вдоль стены, а диножравр приземлился
    вслед за ним, не теряя темпа. Чудище бросилось наперерез под прямым углом к
    направлению бега козла, его мелодичный голос выводил взволнованную песнь.
    Ящер повернулся и снова побежал рядом с жертвой, готовясь напасть и убить.
    - Да, да, конечно.
    - Что, сэр?
    Гар показал на ящера.
    - В профиль мишень крупнее. Он снял остальных сбоку и этого хочет достать
    так же.
    Ужасно Когтистый Быстрый Охотник прыгнул на козла, потом отскочил с
    резким, торжествующим криком. Огромный серповидный коготь на левой ноге
    нанес первый удар и перерезал козлу позвоночник как раз над плечами.
    Проткнул его насквозь до живота и вышел окровавленным наружу. Правый коготь
    рванул заднее бедро козла, порвав мышцы.
    Козел споткнулся и отлетел в сторону ударившись о каменную стенку
    поддерживающую верхнюю террасу. Стенка отбросила его, и он взлетел вверх. Из
    его живота начали вываливаться внутренности; Спайдо откатился в сторону
    прижав ко рту ладонь. Гар завороженно смотрел, как летят комья грязи из-под
    копыт козла, зарывающихся в жирную глину, потом отвернулся и поглядел на
    Спайдо, которого рвало так громко, что это заглушало несущиеся снизу крики.
    Помощник поднял на него взгляд, вытирая с губ слюну и блевотину.
    - Как вы можете считать это красивым? Гар прищурился.
    - В охоте была поэзия, Спайдо. Это создание, тем, как оно двигается, и
    оружием, которым наградила его природа, олицетворяет Тйан-ши-шеки. То, чему
    человеку приходится учиться, оно получило от природы. На своем месте это

    Страница 17 из 94 Следующая страница

    [ Бесплатная электронная библиотека online. Фэнтази ] [ Fantasy art ]

    Библиотека Фэнтази | Прикольные картинки | Гостевая книга | Халява | Анекдоты | Обои для рабочего стола | Ссылки |











топ халява заработок и всё крутое